Vivax TS-7503WH Bruksanvisning

Vivax Brödrost TS-7503WH

Läs nedan 📖 manual på svenska för Vivax TS-7503WH (68 sidor) i kategorin Brödrost. Denna guide var användbar för 19 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/68
CG
Korisničko uputstvo Garantni list /
Servisna mjesta
МК
Упатство за употреба
Гарантен лист / Сервисни места
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
EN
User manual
TS-1000WH
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list Servisna mjesta/
BIH
.RULVQLþNRXSXWVWYR Garantni
list Servisna mjesta/
SR
.RULVQLþNRXSXWVWYR
Informacije potrošačima Servisna mesta/
И005 19
HRVIVAX
1
TOSTER ZA SENDVIČE
TS-1000WH
Važno je da prije uporabe uređaja u potpunosti
pročitate ove upute te ih sačuvate na sigurnom
mjestu za buduću potrebu.
VIVAX HR
2
DOBRODOŠLI!
Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu
tehnologiju i visoku udobnost i učinkovitost korištenja.
Pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti
vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano
mjesto u slućaju buduće potrebe.
Ukoliko se budete držali uputa, novi će vam uređaj vjerno
služiti dugi niz godina.
PLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE I ODLOŽITE IH NA
ZNANO MJESTO ZA BUDUĆU POTREBU!
UKOLIKO PRODAJETE ILI POKLANJATE OVAJ
UREĐAJ, OBAVEZNO UZ UREĐAJ PRILOŽITE I OVE
UPUTE!
VAŽNA UPOZORENJA I SIGURNOSNE UPUTE
Munja sa simbolom strelice unutar
jednakostraničnog trokuta upozorava korisnika na
prisutnost opasnog i neizoliranog napona unutar
proizvoda koji može biti dovoljno snažan da
predstavlja opasnost od strujnog udara.
Uskličnik unutar jednakostraničnog trokuta
upozorava korisnika na prisutnost važnih uputa za
uporabu i održavanje u dokumentu priloženom uz
proizvod.
OPREZ
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA
NE OTVARATI
Ne skidajte poklopac uređaja. Ni u kojem slučaju korisniku
nije dozvoljeno da provodi bilo kakve radnje popravka ili
prepravke uređaja. Prepustite taj posao kvalificiranom
ovlaštenom serviseru.
HRVIVAX
3
SIGURNOSNE MJERE OPREZA
1. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, jedino
ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ako su im
dane upute za sigurnu uporabu uređaja, te ako su
svjesne potencijalnih opasnosti kojoj su izložene za
vrijeme uporabe uređaja.
2. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
3. Držite uređaj i njegov kabel napajanja izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina. Djeca uvijek moraju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s
uređajem.
4. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca
ukoliko nisu pod nadzorom.
5. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati
djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i ukoliko nisu
pod nadzorom.
6. Kruh se može zapaliti. Nemojte koristiti uređaj ispod
zavjesa i drugih zapaljivih materijala. Nemojte ostavljati
uređaj u radu bez nadzora.
7. Ako je kabel za napajanje oštećen, kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije nemojte koristiti uređaj.
Kabel mora zamijeniti proizvođač ili serviser.
8. Nikada nemojte odspajati uređaj s napajanja povlačeći
za kabel. Nemojte dodirivati kabel napajanja ili utikač
mokrim rukama Nikada nemojte pomicati uređaj
povlačenjem za kabel i pazite da kabel ne bude
zapetljan ili prignječen.
9. Uređaj uvijek smjestite na stabilnu i ravnu podlogu, kako
bi se spriječilo prevrtanje ili pad uređaja.
10. Kada je uređaj uključen na napajanje i u radu, nikada
nemojte ostavljati uređaj bez nadzora.
11. Uređaj upotrebljavajte samo u kućanstvu i samo u svrhu
za koju je namijenjen.
VIVAX HR
4
12. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u zatvorenim
prostorima.
13. Kako bi spriječili rizik izlaganja električnom udaru,
izbjegavajte prolijevanje bilo kakve tekućine po uređaju
ili njegovim dijelovima i nikada nemojte uranjati kabel
napajanja ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
14. Uređaj nije namijenjen za rad pomoću vanjskog tajmera
ili sustava na daljinsko upravljanje. Uređaj ne smije biti
priključen na isti kabel napajanja ili osigurač sa drugim
uređajima.
15. Koristite samo odgovarajući i ispravan priključak i kabel
napajanja.
16. Nemojte koristiti uređaj u blizini vode, u vlažnom
podrumu ili u blizini bazena. Nemojte izlagati uređaj
direktnom sunčevom svjetlu, vlazi ili velikoj prašini.
17. Kabel napajanja ne smije doticati vruče površine na
uređaju ili na uređajima u blizini. Nemojte dozvoliti da
kabel napajanja visi preko ruba stola ili police.
18. Ovaj je uređaj namijenjen uporabi u kućanstvu i sličnim
prostorima, kao što su:
- kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugim radnim
okruženjima;
- od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim
stambenim prostorima;
- u seoskim kućama za iznajmljivanje;
- u prostorima koji nude „noćenje s doručkom“.
19. Ako dugoročno ne održavate uređaj u čistom stanju, to
može dovesti do oštećenja površine, što može imati
negativan utjecaj na vijek trajanja uređaja i dovesti do
opasnih situacija. Takva oštećenja ne ulaze u jamstvo
20. UPOZORENJE: Za vrijeme rada, uređaj
postaje vruć. Izbjegavajte dodirivanje
površine uređaja
21. Treba izbjegavati dodirivanje uređaja,
dodirujte samo ručke i prekidače na
uređaju. Dok koristite uređaj, držite ga samo za ručice.
HRVIVAX
5
22. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od
uređaja u radu, osim ako nisu pod neprestanim
nadzorom.
23. Za čišćenje nemojte koristiti parni čistač.
24. Ako se v uređaj neće koristiti dulje vrijeme, uređaj
mora biti odspojen sa napajanja. Moraju se osigurati da
se uređaj hladi. Pohranite uređaj na suho i tamno
mjesto.
25. Uređaj mora biti odspojen sa napajanja za vrijeme
premještanja, instalacije, održavanja, čišćenja ili
popravka.
26. Koristite samo pribor koji je preporučen od strane
proizvođača.
27. Nemojte smještati i upotrebljavati uređaj u blizini
zapaljivih materijala, plamenika, plinova ili električne
pećnice.
28. Nemojte koristiti uređaj u drugu svrhu nego samo za
koju je namijenjen.
Električno priključenje
Provjerite da napajanje naznačeno na naljepnici uređaja
odgovara napajanju vaše električne mreže.
Utikač napajanja mora se priključiti samo na napajanje 220-
240 V ~ 50 Hz sa izvedenim uzemljenjem.
Na uređaju nemojte obavljati nikakve druge operacije osim
čišćenja i održavanja. Ne pokušavajte popravljati uređaj,
ugađati ili mijenjati dijelove unutar uređaja. Za servisne radnje
kontaktirajte ovlaštenog servisera.
Uređaj je opremljen kratkim kabelom napajanja kako bi se
smanjili rizici koji mogu nastati uslijed zapetljavanja ili
zapinjanja za dugi kabel. Produljenje kabela može se koristiti,
međutim, karakteristika produžnog kabela mora biti barem
jednaka ili veća od kabela napajanja uređaja.
Produžni kabel ne smije biti smješten preko polica ili stola, gdje
ga djeca mogu dohvatiti ili se spotaknuti preko kabela.
VIVAX HR
6
GLAVNI DIJELOVI
1. Svjetlosna oznaka rada
grijača
2. Svjetlosna oznaka
spremnosti za tostiranje
3. Termostat ugađanja
temperature
4. Grijače ploče
5. Ručka za otvaranje tostera
6. Kuka za zaključavanje i
pritiskanje grijačih ploča
PRIJE PRVE UPORABE
Pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za buduća korištenja.
Uklonite svu ambalažu s uređaja.
Prije prve uporabe tostera očistite toster (pogledajte poglavlje "ČIŠĆENJE i
ODRŽAVANJE"). Pokrenite toster najmanje dva ciklusa bez kruha i na
najvišoj razini pečenja. Prozračite sobu tijekom tog razdoblja.
Kao i kod svih ostalih novih električnih uređaja koji imaju elemente za grijanje,
toster će ispuštati određeni miris kada ga prvi put uključite. Ovo je sasvim
normalno i ne radi se o neipravnosti uređaja. Miris će ubrzo prestati.
Prije prve uporabe, obrišite površinu grijačih ploča vlažnom krpom i osušite
ih.
Napomena: kada uređaj uključite prvi puta, može doći do blagog dimljenja
ili mirisa što je normalno kod mnogih uređaja koji proizvode toplinu.
Dimljenje i miris neće utjecati na rad uređaja i ubrzo će prestati.
1 2
3
4
5
6
HRVIVAX
7
KAKO NAPRAVITI TOSTIRANE SENDVIČE.
1. Prilikom prve uporabe, obrišite površinu ploča vlažnom krpom i osušite ih
krpom, ili ubrusom. Zatim, namažite ploče maslacem, margarinom ili uljem.
2. Priključite uređaj na električno napajanje. Okrenite termostat sa OFF pozicije
na vrijednost između MIN i MAX, ovisno o željenoj temperaturi. Svjetlosna
oznaka rada grijača će se uključiti.
3. Zatvorite toster i pripremite sendvič dok se toster zagrijava.
4. Kada toster bude spreman, nakon optrilike 5 minuta, uključiti će se zelena
svjetlosna oznaka spremnosti za rad (grijač je dosegao željenu temperaturu).
(ako imate model tostera sa samo jednom lampicom, lampica će se isključiti)
5. Potpuno otvorite toster. Stavite krišku kruha na donju polovicu, tako da
strana s maslacem bude prislonjena obrnuto od grijače ploče.
6. Stavite sadržaj sendviča, pritom pritisnuvši donju polovicu sendviča u ploču.
7. Stavite kriške kruha, tako da strana s maslacem bude okrenuta prema
sendviču, pokrijte gornju stranu sendviča kriškom kruha i oprezno zatvorite
poklopac tostera. Nemojte na silu zatvarati poklopac. Između ploča će izlaziti
vruća para. Pazite da vaši prsti ne dođu u kontakt s vručom pločom ili
izlazećom parom.
8. Učvrstite i pritisnite poklopa tostiranjac tostera zakačkom za vrijeme
sendviča. Napomena: Za vrijeme tostiranja, lampica rada grijač ća e se
periodično uključivati i isključivati, što označava da termostat održava
temperaturu.
9. Vaš sendvič biti će gotov u roku od 2-3 minute, ili ostavite sendvič nešto dulje
ako želite jače tostiranje.
Otvorite poklopce tostera i izvadite sendvič pomoću plastične ili drvene
lopatice. Nikada ne koristite metalni nož, jer to može oštetiti premaz protiv
lijepljenja na grijačoj ploči.
10. Zatvorite poklopac kako bi se sačuvala toplina dok ne budete spremni za
tostiranje sljedećeg sendviča.
11. Ako želite više sendviča, pripremite ih dok se trenutni sendviči tostiraju.
12. Nakon uporabe, odspojite toster sa napajanja tako da izvučete utikač iz zidne
utičnice.
SAVJETI ZA BOLJI REZULTAT TOSTIRANJA.
1. Toster uvijek dobro zagrijte prije uporabe. Uključite kabel napajanja u utičnicu
tijekom pripreme sendviča.
2. Za meke ili tekuće sadržaje sendviča koristite srednje debelo narezan kruh,
bijeli ili crni. Za manje količine sadržaja, koristite kruh za tostiranje.
3. Također je moguće koristiti maslac s dodanim okusom.
4. Predlažemo slijedeće priloge za sendviče: salata, peršin, metvica, senf,
punjene masline, luk, rajčica, itd.
5. Tostirani sendvići biti će hrskaviji ako pospete čajnu žličicu šećera po
vanjskoj strani kruha (pogotovo ako sadrže voće).
HRVIVAX
9
ZBRINJAVANJE ELEKTRIČNE I ELEKTRONIČKE
OPREME
Proizvo di označeni ovim simbolom označavaju da proizvod spade
u grupu električne I elektroničke opreme (EE Proizvodi) te se ne
smiju odlagati zajedno s knim ili glomaznim otpadom.
Ispravnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda,
sprječavate potencijalne negativne posljedice na ljudsko zdravlje i
okoliš, koji mogu nastati zbog neadekvatnoga zbrinjavanja ili bacanja ovog
proizvoda.
Za više informacija o recikliranju i zbrinjavanju ovog proizvoda, molim
kontaktirajte M SAN Grupu, vaš lokalni
ured za zbrinjavanje opasnog otpada ili vašu trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Više informacija možete pronaći na www.elektrootpad.com i
info@elektrootpad.com ili pozivom na broj 062 606 062.
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Ovaj uređaj proizveden je u skladu sa važećim Europskim
normama i u skladu je sa svim važećim Direktivama I
Regulativama.
EU Izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa slijedećeg linka:
www.msan.hr/dokumentacijaartiklala
VIVAX
SRBVIVAX
1
TOSTER ZA SENDVIČE
TS-1000WH
Važno je da pre upotrebe uređaja u potpunosti
pročitate ova uputstva te da ih sačuvate na
sigurnom mestu za buduće potrebe.
VIVAX SRB
2
DOBRODOŠLI!
Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu
tehnologiju i visoku udobnost i efikasnost korišćenja.
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre nego krenete da
koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ih i spremite na
znano mesto u slućaju buduće potrebe.
Ukoliko se budete držali uputstava, novi će uređaj verno da
vam služi dugi niz godina.
PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA I ODLOŽITE
IH NA ZNANO MESTO ZA BUDUĆU POTREBU!
UKOLIKO PRODAJETE ILI POKLANJATE OVAJ
UREĐAJ, OBAVEZNO UZ UREĐAJ PRILOŽITE I OVA
UPUTSTVA!
VAŽNA UPOZORENJA I SIGURNOSNA
UPUTSTVA
Simbol - munja unutar jednakostraničnog trougla
upozorava korisnika na prisustvo opasnog napona
unutar proizvoda, koji može da bude dovoljno
snažan da predstavlja opasnost od strujnog udara.
Uzvičnik unutar jednakostraničnog trougla upozorava
korisnika da postoje važna uputstva za upotrebu i
održavanje u (ovom) dokumentu, priloženom uz
proizvod.
OPREZ
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
NE OTVARATI!
Ne skidajte poklopac uređaja. Ni u kom slučaju korisniku nije
dozvoljeno da vrši bilo kakve popravke ili prepravke uređaja.
Prepustite posao popravke uređaja kvalifikovanom
ovlašćenom serviseru. Kako bi se smanjio rizik od požara,
električnog udara ili povreda kad upotrebljavate uređaj, uvek
sledite osnovne mere predostrožnosti, uključujući sledeće:.
SRB VIVAX
3
SIGURNOSNE MJERE OPREZA
1. Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina
kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja, jedino ako su pod nadzorom ili ako su im data
uputstva za upotrebu i svesne su potencijalnih
opasnosti.
2. Deca ne smeju da se igraju uređajem
3. Držite uređaj i njegov kabl napajanja izvan dohvata dece
mlađe od 8 godina. Deca uvek moraju da budu pod
nadzorom da bi se obezbedilo da se ne igraju s
uređajem.
4. Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju obavljati deca
ukoliko nisu pod nadzorom.
5. Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju obavljati
deca, osim ako nisu starija od 8 godina i ukoliko nisu
pod nadzorom.
6. Hleb može da se zapali. Nemojte da koristite uređaj
ispod zavesa i drugih zapaljivih materijala. Nemojte
ostavljati uređaj u radu bez nadzora
7. Ako je kabl za napajanje oštećen, kako bi se izbegle
potencijalno opasne situacije, kabl mora da zameni
proizvođač, serviser ili druga kvalifikovana osoba.
8. Nikada nemojte da odspajate uređaj s napajanja
povlačeći za kabl. Nemojte da dodirujete kabl napajanja
ili utikač mokrim rukama. Nikada nemojte pomerati
uređaj povlačenjem za kabl i pazite da kabl ne bude
zapetljan ili prignječen.
9. Uređaj uvek smestite na stabilnu i ravnu podlogu, kako
bi se sprečilo prevrtanje ili pad uređaja.
10. Kada je uređaj uključen na napajanje i kada je u radu,
nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora.
11. Uređaj upotrebljavajte samo u kućanstvu i samo u svrhu
za koju je namenjen.
12. Uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim
VIVAX SRB
4
prostorima.
13. Kako bi sprečili rizik izlaganja električnom udaru,
izbegavajte prolivanje bilo kakve tečnosti po uređaju ili
njegovim delovima i nikada nemojte potapati kabl za
napajanje ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
14. Uređaj nije namenjen za rad pomoću spoljnog tajmera
ili sustava na daljinsko upravljanje. Uređaj ne sme da
bude priključen na isti kabl napajanja ili osigurač sa
drugim uređajima.
15. Koristite samo odgovarajući i ispravan priključak i kabl
napajanja.
16. Nemojte da koristite uređaj u blizini vode, u vlažnom
podrumu ili u blizini bazena. Nemojte izlagati uređaj
direktnom sunčevom svetlu, vlazi ili velikoj prašini.
17. Kabl napajanja ne sme da dotiče vruče površine na
uređaju ili na uređajima u blizini. Nemojte dozvoliti da
kabl napajanja visi preko ruba stola ili police.
18. Ovaj uređaj namenjen upotrebi u domaćinstvu i sličnim
prostorima, kao što su:
- kuhinje osoblja u trgovinama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima;
- hoteli, moteli i drugi slični stambenim prostorima;
- u kućama za iznajmljivanje;
- u objektima koji nude „noćenje sa doručkom“.
19. Ako dugoročno ne održavate uređaj u čistom stanju, to
može da dovede do oštećenja površine, što može imati
negativan uticaj na vek trajanja uređaja i da dovede do
opasnih situacija. Takva oštećenja ne ulaze u garanciju.
20. : Za vreme rada, uređaj UPOZORENJE
postaje vreo. Izbegavajte dodirivanje
površine uređaja
21. Dodirujte samo ručke i prekidače na
uređaju. Dok koristite uređaj, držite ga
samo za ručice.
22. Deca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od
SRBVIVAX
5
uređaja u radu, osim ako nisu pod neprestanim
nadzorom.
23. Za čišćenje nemojte da koristite parni čistač.
24. Ako se vaš uređaj neće koristiti dulje vreme, uređaj mora
biti odspojen sa napajanja. Moraju se obezbediti da se
uređaj hladi. Odložite uređaj na suvo i tamno mesto.
25. Uređaj mora da bude odspojen sa napajanja za vreme
premeštanja, instalacije, održavanja, čišćenja ili
popravke.
26. Koristite samo pribor koji je preporučen od strane
proizvođača.
27. Nemojte smeštati i upotrebljavati uređaj u blizini
zapaljivih materijala, plamenika, gasova ili električne
rerne.
28. Nemojte da koristite uređaj u drugu svrhu nego samo za
koju je namenjen.
Električno priključenje
Proverite da napajanje naznačeno na nalepnici uređaja
odgovara napajanju vaše električne mreže.
Utikač napajanja mora da se priključi samo na napajanje
220-240 V ~ 50 Hz sa izvedenim uzemljenjem.
Na uređaju nemojte obavljati nikakve druge operacije osim
čišćenja i održavanja. Ne pokušavajte popravljati uređaj,
podešavati ili menjati delove unutar uređaja. Za servisne
radnje kontaktirajte ovlašćenog servisera.
Uređaj je opremljen kratkim kablom napajanja da bi se
smanjili rizici koji mogu da nastanu usled zapetljavanja ili
zapinjanja za dugi kabl. Produljenje kabla može da se
koristi, međutim, karakteristika produžnog kabla mora da
bude barem jednaka ili veća od kabla napajanja uređaja.
Produžni kabl ne sme da bude smešten preko polica ili stola,
gdje deca mogu da dohvate ili se spotaknu preko kabla.
VIVAX SRB
6
GLAVNI DELOVI
1. Svetlosna oznaka rada
grejača
2. Svetlosna oznaka
spremnosti za tostiranje
3. Termostat za podešavanje
temperature
4. Grejače ploče
5. Ručka za otvaranje tostera
6. Kuka za zaključavanje i
pritiskanje grejačih ploča
PRE PRVE UPOTREBE
Pažljivo pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih za buduće korišćenje.
Uklonite svo pakovanje i ambalažu s uređaja.
Pre prve upotrebe tostera očistite toster (pogledajte poglavlje "ČIŠĆENJE i
ODRŽAVANJE"). Pokrenite toster najmanje dva ciklusa bez hleba i na
makismalnoj snazi pečenja. Prozračujte sobu tokom tog vremena.
Kao i kod svih ostalih novih električnih uređaja koji imaju elemente za
grejanje, toster će da ispušta određeni miris kada ga prvi put uključite. Ovo
je sasvim normalno i ne radi se o neipravnosti uređaja. Miris će ubrzo da
prestane.
Pre prve upotrebe, obrišite površinu grejačih ploča vlažnom krpom i osušite
ih.
Napomena: kada uređaj uključite prvi puta, može doći do blagog dimljenja
ili mirisa što je normalno kod mnogih uređaja koji proizvode toplotu.
Dimljenje i miris neće da utiče na rad uređaja i ubrzo će da prestane.
1 2
3
4
5
6
SRB VIVAX
7
KAKO DA NAPRAVITE TOSTIRANE SENDVIČE.
1. Prilikom prve upotrebe, obrišite površinu ploča vlažnom krpom i osušite ih
krpom, ili ubrusom. Zatim, namažite ploče buterom, margarinom ili uljem.
2. Uključite uređaj na električno napajanje. Okrenite termostat sa OFF pozicije
na vrednost između MIN i MAX, zavisno o željenoj temperaturi. Svetlosna
oznaka rada grejača će se uključiti.
3. Zatvorite toster i pripremite sendvič dok se toster zagreva.
4. Kada toster bude spreman, posle optrilike 5 minuta, uključiti će se zelena
svetlosna oznaka spremnosti za rad (grejač je doegao željenu temperaturu).
(ako imate model tostera sa samo jednom lampicom, lampica će se isključiti)
5. Potpuno otvorite toster. Stavite krišku hleba na donju polovicu, tako da strana
s buterom bude okrenuta od grekače ploče.
6. Stavite sadržaj sendviča, pritom pritisnuvši donju polovicu sendviča na ploču.
7. Stavite kriške hleba, tako da strana s buterom bude okrenuta prema
sendviču, pokrijte gornju stranu sendviča kriškom hleba i oprezno zatvorite
poklopac tostera. Nemojte na silu da zatvarate poklopac. Između ploča će
izlaziti vruća para. Pazite da vaši prsti ne dođu u kontakt s vručom pločom ili
izlazećom parom.
8. Učvrstite i pritisnite poklopac tostera zakačkom za vreme tostiranja sendviča.
Napomena: Za vreme tostiranja, lampica rada grejač ća e da se pali i gasi,
što označava da termostat održava temperaturu.
9. Vsendvič biti će tostiran u roku od 2-3 minuta, ili ostavite sendvič nešto
dulje ako želite jače tostiranje.
Otvorite poklopce tostera i izvadite sendvič pomoću plastične ili drvene
lopatice. Nikada ne koristite metalni nož, jer to može da oštetiti premaz protiv
lepljenja na grejačoj ploči.
10. Zatvorite poklopac da bi se sačuvala toplota dok ne budete spremni za
tostiranje sledećeg sendviča.
11. Ako želite više sendviča, pripremite ih dok se trenutni sendviči tostiraju.
12. Nakon upotrebe, odspojite toster sa napajanja tako da izvučete utikač iz
zidne utičnice.
SAVETI ZA BOLJI REZULTAT TOSTIRANJA.
1. Toster uvijek dobro zagrejte pre upotrebe. Uključite kabl napajanja u utičnicu
tokom pripreme sendviča.
2. Za meke ili tekuće sadržaje sendviča koristite srednje debelo narezan hleb,
beli ili crni. Za manje količine sadržaja, koristite hleb za tostiranje.
3. Također je moguće da koristite buter s dodanim okusom.
4. Predlažemo sledeće priloge za sendviče: salata, peršun, senf, punjene
masline, luk, paradajz itd.
5. Tostirani sendviči biti će hrskaviji ako pospete čajnu kašičicu šećera po
spoljašnjoj strani hleba (pogotovo ako sadrže voće).
VIVAX SRB
8
ČIŠĆENJE
1. Nakon korišćenja i pre čišćenja, odspojite utikač napajanja i sačekajte da se
toster ohladi.
2. Obrišite unutrašnjost i ivice ploča kuhinjskom krpom, papirnatim salvetama
ili mekom krpom.
3. Ako se neke od mrlja teško odstranjuju, nanesite malo ulja za kuvanje na
ploče i obrišite nakon 5 minuta kada mrlje omekšaju.
4. Obrišite spoljnu stranu blago navlaženom mekanom krpom, pritom pazeći da
vlaga, ulje ili mast ne uđu u otvore.
5. Nemojte da čistiti unutarnju ili spoljnu stranu abrazivnom krpom ili četkom jer
to može nepopravljivo da ošteti površinu.
NEMOJTE URANJATI UREĐAJ ILI KABL NAPAJANJA U
VODU ILI DRUGE TEČNOSTI
TRANSPORT
OPREZ
Obratite pažnju da je uređaj prilikom upotrebe stabilan. Ako tokom rada dođe do
pada ili prevrtanja uređaja, najprije odspojite napajanje. Neki delovi mogu da
budu neispravni i uređaj može da se ošteti zbog pada. U tom slučaju, nemojte
da koristite uređaj pre nego što uređaj pregleda ovlašćeni servis.
UPOZORENJE
Rukovanje i transport. Transportirajte uređaj u originalnom pakovanju.
Plastični delovi mogu da se slome tokom nepravilnog transporta i neprimerene
ambalaže. Isto tako, može da dođe do oštećenja električnih delova.
Ovaj uređaj mora da bude biti uzemljen (priključen na uzemljenu utičnicu).
Odspojite uređaj sa napajanja za vreme premeštanja, održavanja ili popravke.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Model Napajanje Frekvencija Snaga Dimenzija uređaja
TS-1000WH 220V-240V~ 50/60Hz 1000W,
Class I 269x340x120mm
SRBVIVAX
9
ODLAGANJE ELEKTRIČNE I ELEKTRONIČKE OPREME
Proizvodi označeni ovim simbolom spadaju u grupu električne i
elektronske opreme (EE proizvodi) i ne smeju da se bacaju zajedno
sa uobičajenim kućnim otpadom.
Pravilnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda,
sprečavate potencijalno negativne posledice na ljudsko zdravlje i
okolinu, koje mogu da nastanu kao posledica neadekvatnog zbrinjavanja ili
bacanja ovog proizvoda.
Za više informacija o zbrinjavanju i recikliranju, obratite se prodavcu ili najbližem
centru za prikupljanje i reciklažu EE otpada.
IZJAVA O USAGLAŠENOSTI
Ovaj uređaj proizveden je i usaglašen sa važećim Evropskim
normama i sa svim važećim Direktivama I Regulativama
Za izjavu o usaglašenosti, kontaktujte KimTeh d.o.o., Viline vode
bb, Slobodna zona Beograd L12/4, 11000 Beograd.
Telefon: 011 20 70 600 ,
Fax: 011 2070 854 , 011 3313 596
E-mail: prodaja@kimtec.rs
VIVAX
MKVIVAX
1
ТОСТЕР ЗА СЕНДВИЧИ
TS-1000WH
Важно е пред да започнете со користење на
уредот во целост да го прочитате ова упатство
и да го сочвуате на сигурно место за во
иднина.
VIVAX MK
2
ДОБРОДОЈДОВТЕ!
Овој уред ги задоволува највисоките стандарди и
носи иновативна технологија и висока удобност на
употреба.
Внимателно прочитајте го ова упатство пред да
започнете со користење на вашата микробранова печка
и чувајте го упатството на сигурно и познато место за во
иднина.
Ако ги следите овие упатства и се придржувате до сите
сигурносни предупредувања, вашиот нов уред ќе ве
служи со години.
ЧУВАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО И ДОКОЛКУ ГО
ПРОДАДЕТЕ ИЛИ ПОКЛОНИТЕ УРЕДОТ НА ДРУГО
ЛИЦЕ; ЗАДОЛЖИТЕЛНО ПРИЛОЖЕТЕ ГО И ОВОЈ
ПРИРАЧНИК!
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА И СИГУРНОСНИ
УПАТСТВА
Гром со симбол во триаголникот го предупредува
корисникот на присутност на опасност и
неизолиран напон во призводот кој може да биде
доволно силен да претставува опасност од струен
удар.
Извичникот во триаголникот го предупредува
корисникот на присутност на важно упатство за
користење и одржување во документот приложен
со производот.
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТ ОД СТРУЕН УДАР
НЕ ОТВАРАЈ
Немојте да го вадите поклопецот од уредот. Во никој
случај на корисникот му е дозволено да спроведува било
какви поправки на уредот. Тоа треба да го изврши
овластениот сервисер.
MKVIVAX
3
ВАЖНИ СИГУРНОСНИ МЕРКИ
1. Уредот смее да го користат деца од 8 години и
постари и лица со намалени физички, сетилни или
ментални способности или недостаток на искуство и
знаење, ако се под надзор или ако одговорното лице
за нивната сигурност ги упатила како сигурно да го
користат апаратот и ако ги разбрале потенциалните
опасности на кој се изложени за време на користење
на уредот.
2. Децата не смеат да си играат со уредот.
3. Чувајте го уредот и неговиот кабел за напојување
надвор од дофат на деца помали од 8 години. Деац
помали од 8 години треба да ги држите подалеку од
уредот, освен ако не се под надзор.
4. Чистење и одржување на уредот не смее да го
извршува деца освен ако не се под надзор.
5. Чистењето и одржувањето не смее да го извршуваат
деца помали од 8 години и кога не се под надзор.
6. Ако кабелот за напојување е оштетен, за да се
избегне потенцално опасна ситуација, кабелот мора
да биде заменет кај производителот, сервисерот
или друго квалификувано лице.
7. Секогаш внимавајте рацете да ви бидат суви при
извлекување на кабелот за напојување од штекер.
Никогаш немојте да го вадите кабелот со
повлекување на истиот. Никогаш не го помрднувајте
уредот со влечење на кабелот и бидете сигурни дека
кабелот не е заплеткано или мелени.
8. За да избегнете несакани ситуации заради
превртување или пад, уредот секогаш поставувајте
го на рамна, цврста и стабилна површина.
9. Кога машината е вклучен моќта и кога во
работењето, не оставајте го уредот без надзор.
10. Уредот е наменет за користење во домаќинството.
Немојте да користите уреди за било која друга цел.
11. Немојте да го користите уредот на отворен простор.
12. За да се спречи ризикот од изложување на
електричен шок, да се избегне истекување на
VIVAX MK
4
течноста на уредот или неговите делови, и никогаш
не го потопувајте струјниот кабел во вода или друга
течност.
13. Овој уред не е наменет за употреба со надворешен
тајмер или одвоен систем за далечинско
управување.
14. Користете го само правилно и точно конекција и
кабелот за напојување.
15. Немојте да го користите овој уред во близина на вода
или во влажни простории или во близина на базен.
Поставете го уредот подалеку од сончева светлина,
висока влага, прашина или вибрации.
16. Кабелот за напојување не смее да виси преку рабови
од стол, работни површини и не смее да биде во
контакт со топли површини.
17. Овој уред е наменет исклучиво за користење во
домаќинството и слични намени како што се:
- Кујнски простори, фирми и други работни простори.
- Угостителските објекти како што се собите во
хотелите, мотелите и други места за смештај.
- “Bed and breakfast” (појадок во кревет).
- Кетеринг и слични не изнајмувачки услужни
сервисни
18. Ако на долг рок не го држат уредот во чиста состојба,
тоа може да доведе до оштетување на површината,
што може да има негативно влијание врз животот на
уредот и да доведе до опасни ситуации. Истите не
се вклучени во гаранцијата.
19. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Достапните
допирни површини можат да бидат
топли за време на работа на уредот.
20. Треба да избегнувате да го допирате
уредот, допирајте ги само рачката и
прекидачот на уредот. Додека го користите уредот,
држете го само за рачка.
21. Деац помали од 8 години треба да ги држите
подалеку од уредот, освен ако не се под надзор.
22. Немојте да користите парен чистач за чистење на
уредот.
MK VIVAX
5
23. Ако уредот не се користи за долго време, уредот
мора да биде исклучен од напојувањето. Тие мора
да се осигура дека системот се лади. Фрлете го
уредот на суво и темно место.
24. Немојте да го преместувате или поместувате уредот
за време на користење.
25. Користите само прибор кој е препорачан од страна
на производителот.
26. Немојте да чувате запаливи материјали како хартија
или пластика во близина на уредот.
27. Користете го уредот само за целта која е наменет.
28. Лебот може да гори. Не користете го уредот под
завесата или други запаливи материјали. Не
оставајте го уредот без надзор
ЕЛЕКТРИЧНО ПОВРЗУВАЊЕ
Проверете дека снабдувањето со струја, означени на
етикетата на уредот одговара на силата на вашата
електрична мрежа.
Приклучокот за струја мора да биде поврзан само со
220-240V 50 Hz добиени од земјата.
На уредот, не вршат никакви други операции освен за
чистење и одржување. Не обидувајте се да поправка на
машина, се приспособат или промена на деловите во
внатрешноста на уредот. За промет на услуги,
контактирајте со овластен сервисен центар.
Уредот е опремен со краток кабел за напојување за
намалување на ризиците кои можат да произлезат од
заплеткување или затнување на долг кабел.
Продолжниот кабел може да се користи, сепак,
карактеристиките на продолжување на кабелот мора да
биде најмалку еднаков или поголем од прекинувачот за
напојување на кабелот.
Продолжителен кабел не смее да се става во текот на
полица или на масата каде што децата можат да се
сопнуваат или пребарувања преку кабел.
VIVAX MK
6
ДЕЛОВИ НА УРЕДОТ
1. Светлината на грејачот
2. Подготвеност за тост
3. Термостат за подесување
на температурата
4. Плоча греалки
5. Рачка со притискање
6. Кука за заклучување и
притискање на грејните
плочи
ПРЕД ДА ЗАПОЧНЕТЕ СО КОРИСТЕЊЕ
Внимателно прочитајте ги упатствата
Отстранете го пакувањето
Пред да започнете да го користите тостерот убаво исчистете го (види
поглавје ГРИЖА И ЧИСТЕЊЕ ”). Уклучете го тостерот најмалку два
пати без користење на леб. Проветрувајте ја просторијата додека го
правите ова.
Како и сите нови електрични апарати. Оваа постапка е нормална и нема
причина за загриженост.
Известување: Кога тостерот ќе го уклучите за прв пат , може да
емитира чад, што е нормално кај многу електрични апарати. Ова не
ја загрозува сигурноста на вашиот уред.
1 2
3
4
5
6
МКVIVAX
7
КАКО ДА НАПРАВИТЕ ТОСТИРАНИ СЕНДВИЧИ
1. При првата употреба, избришете ја површината на плочата со влажна
крпа и исушете со крпа, итн. Потоа премачкајте ги плочите со путер,
маргарин или масло
2. Ставете го утикачот во штекер.
3. Затворете го тостерот и припремете го сендвичот додека тостерот се
загрева.
4. Откако тостерот ќе биде спремен, отприлика за 5 минути, ќе се вклучи
сиаличка спремен-за-готвење (ако имате модел на тостер само со една
сиаличка, сиаличката ќе се исклучи)
5. Потполно отворете го тостерот. Ставете кришка леб на долната
половина, така што страната со путер ќе биде прислоена со плочата.
6. Ставете ја содржината на сендвичот, притоа прискајќи ја долната
половина на плочата.
7. Ставете ја горната кришка од лебот, така што страната со путер ќе биде
свртена према горе и внимателно затворете ги двете половини на
тостерот. Немојте на сила да затварате. Измеѓу плочите ќе излезе врела
паареа додека тоа го правите, внимавајте вашите прсти да не дојдат до
контакт со неа.
8. Прицврстите ги двете половини си жичната рачка додека сендвичот се
тостира.
Напомена- За време тостирање, сиаличката за предупредување ќе се
пали и гаси додека термостатот го одржува тостерот на правата
температура.
9. Вашиот сендвич ќе биде тостиран за 2-3 минути, или подолго ако така
сакате. Отворете го тостерот и извадете го сендвичот со помош на
пластичен или дрвен нож. Никогаш немојте да користите метален нож,
бидејќи така може да го ошетите премазот против лепење.
10. Затворете го поклопецот за да ја сочувате топлината додека не бидете
спремни за тостирање на следниот сендвич.
11. Ако сакате повеќе сендвичи, припремете ги додека моменталниот
сендвич се тостира.
12. По употребата, извадете го утикачот од штекер.
СОВЕТИ ЗА НАЈДОБРИ РЕЗУЛТАТИ
1. Стално загрејте пред употреба. Вклучете го кабелот во утикачот за
време на припрема на сендвич.
2. За меки или течни содржини на сендвич користите средно дебело
исечен леб, бел или црн.
За мала количина на содржина користите леб за тостирање.
3. Истотака можно е да користите путер со дополнителен вкус.
VIVAX МК
8
4. Предложени прилози за сендвич: салата, магданос, сенф, лук, јајца итн.
5. Тостираните сендвичи ќе бидат покрцкави доколку истурите лажичка
шеќер по надворешната страна на лебот (поготово ако содржи овошје).
ЧИСТЕЊЕ
1. По користење и пред чистење, извадете го утикачот, причекајте тостерот
да се олади.
2. Избришете ја внатрешноста и рабовите на плочата со кујнска крпа,
хартиен салвета или мека крпа.
3. Избришете ја внатрешноста и робавите на плочата, нанесете малко
масло за кување на плочата и избришете по 5 минути кога дамките ќе
смекнат.
4. Избришете ја надворешната страна со благо навлажена крпа, притоа
внимавајќи на влагата, маслото или маста да не влезат во отворите за
готвење.
5. Немојте да ја чистите внатрешната или надворешната страна со четка
бидејќи можете да го оштетите лакот.
НЕМОЈТЕ ДА ГО УРОНУВАТЕ ВО ВОДА ИЛИ БИЛО КАКВА
ТЕЧНОСТ
ТРАНСПОРТ
ВНИМАНИЕ
Имајте на ум дека уредот кога се користи стабилна. Ако во текот на
работата има пад или превртување уредот, исклучете го напојувањето.
Некои делови може да се неточни и уредот може да се оштети поради
падот. Во овој случај, не користете го производот пред да го провери
овластен сервис производ.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ракување и транспорт
Транспорт на единица во оригинално пакување. Пластичните делови се
прекинува во текот на несоодветна транспорт и несоодветна амбалажа.
Исто така, тоа може да предизвика оштетување на електричните делови.
Овој уред мора да биде заземјен (поврзан со ѕиден втемелени моќ).
Исклучете го уредот од власта додека пренесување, одржување или
поправки.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Модел Напон Фреквенци
ја: Моќ Димензии
TS-1000WH 220V-240V~ 50/60Hz 1000W,
Class I 269x340x120mm
МКVIVAX
9
ПРИЈАТЕЛСКИ ОДНОС ПРЕМА ОКОЛИНАТА
Производите означени со овој симбол означуваат дека
производот спаѓа во групата на електрични и електронска
опрема (EE Производи) и не смее да се одложува заедно со
домаќинскиот отпад.
Правилно постапување и рециклирање на производот,
спречува потенциални негативни последици на човековото
здравје и околината кои можат да настанат заради неадекватно
згрижување или фрлање на ваков вид на отпад.
За повеќе информации за рециклирањето на овој производ ве молам
контактирајте вашата локална фирма за ваков вид на отпад или маркетот
во кој сте го купиле овој производ.
ИЗЈАВА ЗА СОГЛАНОСТ
Овој уред е произведен согласно со важечките Европски
норми согласно со сите важечки Директиви и Регулативи.
EU Изјавата за согласност можете да ја превземете од
следниов линк: www.msan.hr/dokumentacijaartiklala
VIVAX
AL VIVAX
1
TOSTER PËR SANDUIÇ
TS-1000WH
Para përdorimit të kësaj pajisjeje lexoni me kujdes
këtë udhëzues dhe ruajini udhëzimet për
përdorim në të ardhme.
VIVAX AL
2
ME RËNDËSI: Ju lusim ruani këtë manual
mundeni edhe në ardhmen të përdorni sipas nevojës.
Ne besojmë që siguria e aparatit është prioritet i secilit
prodhues gjatë përpilimit produktit. Ju lusim secilin
aparat përdorni me kujdes dhe sigurt, dhe keni
vëmendje udhëzimet dhe paralajmërimet e rëndësishme.
Udhëzime rëndësishme aparatit për lagështim
ajrit.
LEXONI KËTO UDHËZIME ME KUJDES DHE RUAJTUR
ATO NË NJË VEND ME REPUTACION PËR REFEREN
NË TË ARDHMEN!
NËSE JU TË TRANSFEROJË KËTË PAJISJE, JU LUTEM
BASHKANGJITNI PAJISJEN DHE KËTO UDHËZIME!
PARALAJMËRIME TË RËNDËSISHME DHE
UDHËZIME SIGURIE
Rrufeja me simbolin e shigjetës brenda trekëndëshit
barabrinjës paralajmëron përdoruesin për prani të
rrymës së rrezikshme dhe të jo-izoluar brenda
prodhimit që mund të aq i fuqishëm sa të paraqesë
rrezik nga goditja elektrike.
Pikëçuditja brenda trekëndëshit barabrinjës
paralajmëron përdoruesin për prani të udhëzimeve
rëndësishme për përdorim dhe mirëmbajtje
dokumentin e dhënë me prodhimin.
KUJDES
RREZIK NGA GODITJA ELEKTRIKE
MOS HAPNI
Mos e hiqni kapakun e pajisjes. asnjë rast përdoruesit nuk
i lejohet të kryejë çfarëdo pune të riparimit apo rirregullimit të
pajisjes. Lëreni këtë punë për riparuesin e kualifikuar me
autorizim.
AL VIVAX
3
RREGULLAT E RENDËSISHME TË SIGURISË
1. Këtë pajisje mund të përdorin fëmijë të mëdhenj se
8 vjet dhe persona me aftësi zvogëluara fizike,
shqisore ose mendore ose me mangësi të përvojës dhe
njohurisë, vetëm nëse janë nën mbikëqyrje ose u janë
dhënë udhëzime për përdorim të sigurt të pajisjes.
2. Asnjëherë mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen.
3. Mbani pajisjen dhe kabllon e saj larg duarve të fëmijëve
vegjël se 8 vjet. Fëmijë duhet jenë nën
mbikëqyrje tërë kohën siguroheni nuk luajnë
me pajisjen
4. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet angazhohen
fëmijët nëse nuk kontrollohen.
5. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të kryhet nga fëmijë
pa mbikëqyrje ose më të vegjël se 8 vjet.
6. Buka mund ndizet. Tiganisja nuk duhet përdoret
nën perde dhe materiale të tjera të ndezshme. Duhet të
jetë nën kontroll të vazhdueshëm
7. Asnjëherë mos u mundoni të hapni dhe riparoni pajisjen
tuaj kur nuk punon. Mos e zëvendësoni kabllon ose
prizën e dëmtuar, kontaktoni riparuesin e autorizuar.
8. Asnjëherë mos shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik
duke tërhequr kordonin. Mos e prekni kordonin e
rrymës ose plug me duar të lagura lëvizur pajisjen duke
tërhequr kordonin dhe sigurohuni kabllor nuk është
tangled ose grimcuar.
9. Pajisja është gjithmonë n sipërfaqe
qëndrueshme dhe sheshtë për parandaluar
informimin mbi ose të bjerë.
10. Kur pajisja është e ndezur dhe fuqia për të punuar, nuk
të lënë pajisjen pambikëqyrur.
11. Kjo pajisje është paraparë vetëm për përdorim shtëpiak.
Mos e përdorni për qëllime komerciale ose industriale.
12. Pajisja është projektuar për përdorim të brendshëm.
13. Shmangni derdhjen e çfarëdo lëngu mbi pjesët lidhëse
të pajisjes.
14. Pajisjet nuk janë parapara për punë me kohëmatës
VIVAX AL
4
jashtëm ose sisteme me telekomandë. Pajisja nuk është
e lidhur me të njëjtin palcës elektrike ose sigurese me
mjete të tjera.
15. Përdorni vetëm lidhjen e saktë dhe kabllo të energjisë.
16. Mos e përdorni këtë pajisje në afërsi të ujit, në hapësira
me lagështi ose afërsi pishinësuređaj. Mbrojeni
pajisjen tuaj dhe kabllon e saj nga nxehtësia, drita
direkte e diellit, lagështia, objekte të mprehta, etj.
17. Mbrojeni pajisjen tuaj dhe kabllon e saj nga nxehtësia,
drita direkte e diellit, lagështia, objekte të mprehta, etj.
Kablloja e gjatë duhet të vendoset në mënyrë që të mos
varet nga rafti ose nga tavolina që të shmanget tërhiqja
e kabllos nga fëmijët ose pengimi i rastësishëm
18. Kjo pajisje është parapa për përdorim shtëpiak ose
aplikime të ngjashme si në vijim:
- Kuzhina personelit dyqane, zyra ose mjedise
tjera të punës,
- Ferma,
- Hapësira përdorura nga mysafirët hotele,
motele, hostele, hapësira të ngjashme të banimit,
- Konviktet dhe zonat të mëngjesit.:
19. Nëse nuk e mbani pajisje në gjendje të pastër për
periudhë gjatë, kjo mund shkaktojë dëmtim
sipërfaqes, mund ketë efekt negativ
përdorueshmërinë e pajisjes dhe mund çojë
situata rrezikshme. Dëmtimet e tilla nuk hyjnë
garanci.
20. KUJDES: Kini kujdes me sipërfaqen e
pajisjes pasi është shumë e ngrohtë
pas përdorimit.
21. Ju lutemi mos prekni sipërfaqet e nxehta;
përdoreni pajisjen duke e mbajtur
dorezën.
22. Ruani pajisjen dhe kabllon e saj vend k nuk kanë
qasje fëmijë më të vegjël se 8 vjet.
23. Mos përdorni pastrues me avull për pastrim të pajisjes.
24. Mos e lini pajisjen e kyçur. Shkyçeni kur nuk e përdorni
AL VIVAX
5
dhe kur ka nevojë për riparim. Kur e shkyçni, përdorni
kryen e prizës vend kabllos dhe lejoni pajisja
juaj të ftohet.
25. Pajisja duhet jetë i shkëputur nga furnizimi me energji
elektrike gjatë zhvendosjes, instalimin, mirëmbajtjen,
pastrimin ose riparimin.
26. Përdorni vetëm aksesorët e prodhuar ose
rekomanduar nga prodhuesi.
27. Mos e vendosni pajisjen tuaj mbi ose afër burimeve
direkte të nxehtësisë si soba, stufa dhe furra. Mos lejoni
që pajisja të vijë në kontakt me aparate tjera.
28. Mos kryeni asnjë veprim pajisjen tuaj përveç pastrimit
dhe mirëmbajtjes. Mos u mundoni riparoni, rirregulloni
ose zëvendësoni pjesë të pajisjes tuaj. Ju lutemi
kontaktoni personel të kualifikuar.
Lidhja elektrike
Kontrolloni se furnizimi me energji elektrike tregohet në etiketën e
produktit korrespondon me rrjeta tuaj furnizimit me energji
elektrike.Spina duhet lidhet vetëm me 220-240V 50 Hz rrjedhin
nga toka.
Në pajisjen, nuk kryejnë operacione tjera përveç për pastrimin
dhe mirëmbajtjen. Mos u përpiqni për riparuar pajisjen,
tweaking ose të ndryshojë pjesë brenda pajisjes. Për operacionet
e shërbimit, kontaktoni një ofrues të autorizuar të shërbimit.
Pajisja është e pajisur me një kabllo shkurtër energjisë për
zvogëluar rreziqet dalin nga ngatërresë ose clogging e një
kabllo të gjatë. Kabllo zgjatuese mund të përdoren, megjithatë,
karakteristikat e kabllo extension duhet jetë paktën e
barabartë me ose më e madhe se kabllo të energjisë të pajisjes.
Kabllo zgjerimi nuk duhet vendoset mbi një raft apo tavolinë, ku
fëmijët mund të arrijnë ose të përplasen kabllo.
VIVAX AL
6
PJESËT KRYESORE DHE FUNKSIONET
1. Drita e ngrohës
2. Gatishmëria për tigan
3. Termostati i rregullimit
temperaturës
4. Ngrohëset e pllakave
5. Një dolli për hapjen e thotë
dolli
6. Hook për mbylljen dhe
shtypjen e pllakave ngrohës
PARA PËRDORIMIT TË PARË
Lexoni këto udhëzime me kujdes dhe r të mbajtur ato për përdorim në
të ardhmen.
Hiqni gjithë ambalazh nga pajisjes.
Pllakat pastër duke përdorur n sfungjer zhytur u ngrohtë.
GJENDJA ZHYT NË UJË DHE NUK E DIREKT DERDH ZONËN GATIM.
Fshini pajisjen me një leckë të thatë ose peshqir letre.
Për rezultate më të mira, pllaka shkrirë lehtë pjekje vaj ose llak gatim.
Shënim: kur ju kaloni në r herë të parë, mund të ketë një tym të vogël e
cila është normale në shumë pajisje që prodhojnë nxehtësi. Pirja e duhanit
nuk do të ndikoj në funksionimin e pajisjes.
1 2
3
4
5
6
ALVIVAX
7
SI ME I RREGULLU SANDUIÇ TOSTERAT.
1. Gjate perdorimit te pare, e pastroni pllaken me lecke te lagur, me pase e
lyeni me maj margarin apo vaj maj.
2. Vendoseni spine ne prize.
3. Mbylleni tosterin deri sa ta p e te ngrohet.ergaditni senviçin ne menyre q
4. Kur tosteri te jete gati, pas rreth 5 minutave, dhezet drita qe tosteri eshte gati.
(nese e keni tosterin me vetem nje drite,drita do te shkyqet)
5. Hapeni ne menyre te plote tosterin. E vendosni pjesen e bukes ne pllaken e
poshtme, ne menyre qe pjese qe eshte e lyer te jete ne pllake.
6. Vendosni permbajtj e shtypeni pjesen e en e sanduiçit, me pas poshtme.
7. Vendoseni pjese e siperme te bukes, ne menyre qe pjesa e kthyer te jete
larte dhe me kujdes i mbyllni te dy pjeset e tosterit. Mos e mbyllni me dhune.
Ne mes te pllakave do te dale ajer i ngrohte derisa jeni duke punu, keni
kujdes qe gishtat tuaj te mos jene ne kontakt me kete.
8. Mbajeni te mbyllur te dy mbajteset derisa sanduiçi eshte duke u shtypur.
Verejtje-Gjate kohes se shtypjes llampa do te dhezet dhe do te ndalet derisa
termostati e mban tosterin ne temperature normale.
9. Sanduiçi juaj duhet te shtypet mrenda 2-3 minutave, apo edhe me shume
nese deshironi ashtu. Hapeni tosterin dhe e largon me luge te drurit. Kurre
mos perdorni thike te metalit, sepse kjo mund ta demtoje pjesen qe eshte
per mos ngjitje.
10 E mbyllni kapakun ne nemyre qe te mos ju ftohet siperfaqja gjate kohes sa
jeni duke i pergadit sanduiçat.
11. Nese deshironi me shume sanduiç, i pergaditni gjate ngrohjes se
sanduiçave.
12. Pas perdorimit e largoni prizen nga spina.
KËSHILLA PER REZULTATE TË MIRA.
1. Gjithmone ngroheni para perdorimit. Kyçeni kabllon ne prize gjate
pergaditjes se sanduiçit.
2. Qe sanduiçi te jete i bute e perdorni buken e prere te bardhe apo te zeze,.
Per sanduiç te vogel perdorni buken per tostim.
3. Gjithashtu e keni mundesine qe te perdorni ndonje maj me arome
4. Shtesat qe preferohen me sanduiç: sallate, pershute, menta, senf, ullinj,
qepë, domate, etj.
5. Sanduiçat e shtypur behen me te shijshem nese i lyeni me qese te qajit nga
ana e jashtme e bukes (sidomos nese permbajne peme).
VIVAX AL
8
PASTRIMI.
1. Pas perdorimit edhe para pastrimit e largoni spinen nga priza.
2. E pastroni me lecke te kuzhines pjeset e mrendshme apo me doreze te letres
apo me cfaredo lecke tjeter.
3. Nese e keni veshtire me pastru dicka, atehere e shtoni pak vaj per gatim dhe
e fshini ne pllaka 5 mintua pasi te zbuten leçet.
4. E pastroni pjesen e jashte me lecke te lagur, duhet pasur kujdes qe uji vaji
apo ndonje leng tjeter per pastrim te mos hyje ne hapesirat per gatim.
5. Mos e pastroni pjesen e mrendshme apo te jashtme me brushe te çelikut se
mund ta demtoje ngjyren e paisjes.
MOS E ZHYTNI NË UJË APO ÇFARËDO LËNGU
TRANSPORTI
KUJDES
Vini re se kur duke përdorur pajisjen qëndrueshme. Nëse gjatë operacionit ka
një rënie ose pajisje përmbysur, shkëputni furnizimin me energji elektrike. Disa
pjesë mund jetë i pasaktë dhe pajisja mund jetë dëmtuar gjatë një rënie.
këtë rast, mos e përdorni pajisjen para pajisjes kontrolluar nga një qendër
shërbimi të autorizuar.
KUJDES
Trajtimin dhe transporti. Transportuar pajisjen paketimin e vet origjinal.
Pjesë plastike mund të thyer gjatë transportit pahijshme dhe paketimit
pahijshme. Gjithashtu, kjo mund të dëmtopjesët elektrike.
Kjo pajisje duhet tokëzuar (i lidhur me një prizë elektrike bazuar).
Shkëputeni pajisjen nga furnizimi me energji elektrike gjatë transferimit,
mirëmbajtjen ose riparimin.
SPECIFIKIME
Model Voltazhi Frekuencë Fuqia
maksimale
Dimensionet e
pajisjes
TS-1000WH 220V-240V~ 50/60Hz 1000W,
Class I 269x340x120mm
ALVIVAX
9
QËNDRIM MIQËSOR NDAJ MJEDISIT JETËSOR
Prodhimet e shënuara me këtë simbol tregojnë se prodhimi
i përket një grupi pajisjeve elektrike dhe elektronike
(prodhime EE), dhe nuk duhet të hidhen bashkë me
mbeturina shtëpiake ose të rënda.
Trajtimi i saktë, asgjësimi dhe riciklimi i prodhimeve,
parandalon efektet e mundshme negative shëndetin e njeriut dhe
mjedisin, të cilat mund lindin për shkak kujdesit pamjaftueshëm
ose hedhjen e këtij prodhimi.
Për shumë informacione lidhje me riciklimin dhe asgjësimin e këtij
prodhimi, ju lutemi kontaktoni lokale për asgjësimin e mbetjeve të
rrezikshme ose dyqanin tuaj, ku keni blerë prodhimin.
DEKLARATA E BE-SË PËR PËRPUTHSHMËRI
Kjo pajisje është prodhuar përputhje me standardet e
aplikueshme evropiane dhe rputhje me gjitha
direktivat dhe rregulloret në fuqi.
Deklarata e BE-së për përputhshmërinë mund të shkarkohet nga lin kun
në vijim: www.msan.hr/dokumentacijaartiklala
VIVAX
ENGVIVAX
1
SANDWICH MAKER
TS-1000WH
It is important that you read these instructions
before using your product and we strongly
recommend that you keep them in a safe place for
future reference.
VIVAX ENG
2
WELCOME!
This device meets the highest standards, innovative
technology and high comfort use.
Read these instructions carefully before using your new
unit, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your new appliances will
provide you with many years of good service.
READ CAREFULLY THIS MANUAL AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE!
IF YOU SELL OR TRANSFER DEVICE TO OTHER
PEOPLE, BE SURE TO INCLUDE THESE
INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING
The flash with the symbol of arrowhead, inside an
equilateral triangle alerts the user about the presence
of a dangerous tension not isolated inside the product which
can be sufficiently powerful to constitute a risk of
electrocution.
The point of exclamation inside an equilateral triangle
alerts the user about the presence of important
operating instructions and maintenance in the document
enclosed in the package.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Do not open the cover. In no case the user is allowed to
operate inside the unit. Only a qualified technician from the
manufacture is entitled to operate. By ignoring the safety
instructions, the manufacturer cannot be hold responsible
for the damage.
ENG VIVAX
3
SAFETY PRECAUTIONS
1. The appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. Cleaning and user maintenance shell not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
6. Bread may burn. Therefore toasters must not be used or
below curtains and other combustible materials. They
must be watched.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
8. Never unplug the feed cable from the plug by tugging on
the cable. Do not touch the feed cable with wet hands
Never move the appliance by pulling the cord and make
sure the cord cannot become entangled.
9. Cooking appliance should be positioned in a stable
position to avoid turning the unit.
10. The user must not leave the device unattended while it
is connected to the supply.
11. This appliance is only to be used for household purposes
and only for the purpose it is made for.
12. This appliance is intended for indoor use only
13. To protect yourself against an electric shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in the water or any
other liquid.
VIVAX ENG
4
14. The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or a separate remote-control system.
Your device must not be used connected to the same
power cable or fuse with another device.
15. Only use the appropriate power plug and power socket
for this device.
16. Do not use this appliance near water, in a wet basement
or near a swimming pool. Do not expose the device to
direct sunlight, humidity or excessive dust.
17. Power cord must not be left on the hot body of the device
or near it. Do not let cord hang over edge of table or
counter.
18. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses
by clients in hotels, motels and other residential type
environments
bed and breakfast type environments
19. Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to damage of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation. Such damages are not included in
the warranty.
20. WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements.
21. The temperature of the cabinet or the
outer surface may be high when the appliance is
operating. Touch and use only buttons and handles.
22. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
23. Steam cleaner is not to be used.
ENGVIVAX
5
24. If your device will not be used for a long period of time,
the device must be unplugged. It must be ensured that
the device has cooled down. Store your device in dry
and enclosed locations.
25. Device must be unplugged from the mains during
mounting and maintenance or repair works.
26. The use of accessory attachments, not recommended
or sold by the appliance manufacturer, may cause
hazards.
27. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
28. Do not use appliance other than for its intended use.
Electrical connection
Make sure that the voltage (see name plate) and your home
power supply match.
The mains plug should only be inserted into a correctly
installed 220-240 V ~ 50 Hz socket with earthing contact.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
A short power-supply cord is provided to reduce the hazards
resulting from entanglement or tripping over a long cord. An
extension cord may be used with care, however, the marked
electrical rating should be at least as great as the electrical
rating of this appliance.
The extension cord should not be allowed to drape over the
counter or tabletop where it can be pulled by children or
tripped over.
VIVAX ENG
6
MAIN PARTS
1. Power on light
2. “Ready for toasting” light
3. Thermostat for adjust Grill
plates temperature
4. Grill Heating plates
5. Cool handle
6. Lock hook
BEFORE FIRST USE
Read all instructions carefully and keep them for future reference.
Remove all packaging
Before using the toaster for the first time clean your toaster (see Chapter
CARE AND CLEANING ). Operate the toaster at least two times without
bread but on the highest setting. Ventilate the room during this period.
As all new electric heating elements. Your toaster creates a new smell when
it is first switched on. This is quite normal and not a cause for concern.
When using for the first time, wipe the surface of the Hot plates with a damp
cloth and dry with cloth, tissue etc.
Notice: When your Toaster is heated for the first time, it may emit slight
smoke or odor. This is normal with many heating appliances. This does
not affect the safety of your appliance.
1 2
3
4
5
6
ENGVIVAX
7
HOW TO MAKE TOASTED SANDWICHES.
1. When using for the first time, wipe the surface of the Hot plates with a damp
cloth and dry with cloth, tissue etc. Then smear the platen with butter,
margarine or cooking fat.
2. Fit the plug into the wall socket. Adjust Termostat button on heating
temperature (rotate button from OFF position to position between MIN and
MAX). Power On light will turn On.
3. Close the sandwich maker and prepare sandwich while toaster is heating.
4. When the sandwich maker is ready after about 5 mins the green “Ready for
toasting” light will come on. (or light will be off if the toaster has only one light)
5. Fully open the sandwich maker. Place a slice of bread in the bottom half with
the buttered side against the platen.
6. Fill the sandwich, pressing the bottom half into the platen.
7. Place on the top slice with the buttered side up and carefully close the two
parts of the toaster together. Do not force shut. Steam will be ejected from
between the platens while doing this and care must be taken to ensure that
fingers do not come into contact with same.
8. Lock the two halves with the hook clip while toasting is taking place. Note-
During toasting the red “Power on” light will cycle on and off while the
thermostat keeps the toaster at the right temperature.
9. Your sandwich will be toasted in 2-3 mins, or longer to suit your taste. Open
the toaster and remove sandwich using plastic or wooden spatula. Never use
metal knife as this may damage the non-stick coating.
10. Close the lid to preserve the heat until ready to toast the next sandwiches.
11. Prepare further sandwiches if required while the one is cooking.
12. After use, remove the plug from the wall socket.
HINTS FOR BEST RESULTS.
1. Always preheat before use. Plug cord into power outlet while preparing the
Fillings.
2. For soft or liquid sandwich fillings use medium sliced bread, white or brown.
If small amounts of filling use toasting bread.
3. Flavored butters may also be used.
4. Suggested garnishes for sandwiches, lettuce, parsley, mint, cress, stuffed
olive halves, onion, tomato etc.
5. A teaspoon of sugar sprinkled on the outside makes toasted sandwiches
crisper (especially with fruit fillings).
VIVAX ENG
8
CLEANING.
1. After use and before cleaning, remove power plug, wait for toaster to cool.
2. Wipe the inside and the edges of the platen with kitchen roil, absorbent paper
toweling or a soft cloth.
3. Should any filling be difficult to remove, pour a little cooking oil onto the platen
and wipe off after 5 mins when the filling is softened.
4. Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enter the cooling slots.
5. Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel
wool as this will damage the finish.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY LIQUID
TRANSPORT
CAUTION
Pay attention not to run down the device. If you run down the device during
operation, firstly unplug it. Some parts may be broken and device may be
damaged during falling, in this case, have device checked by authorized service
before operation.
WARNING
Handling and transportation. It is required to perform transportation of device in
its own original box. Plastic parts may be broken during Incorrect packaging. Its
electrical parts may be damaged.
This device must be grounded.
Unplug It while It is operating for transport, maintenance or repair purposes.
TECHNICAL SPECIFICATION
Model Voltage Frequency Power Size
TS-1000WH 220V-240V~ 50/60Hz 1000W,
Class I 269x340x120mm
ENGVIVAX
9
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
To protect our environment and to recycle the raw materials used
as completely as possible, the consumer is asked to return
unserviceable equipment to the public collection system for
electrical and electronic.
The symbol of the crossed indicates that this product must be
returned to the collection point for electronic waste to feed it by
recycling the best possible raw material recycling.
By ensuring this product you will prevent possible negative effects on the
environment and human health, which could otherwise be caused due to
improper disposal of that product. The recycling of materials from this product,
you will help to preserve a healthy environment and natural resources.
For detailed information about the collection of EE products contact the dealer
where you purchased the product.
EU DECLARATON OF CONFORMITY
This device is manufactured in accordance with the applicable
European standards and in accordance with all applicable
Directives and Regulations.
EU declaration of conformity can be downloaded from the following link:
www.msan.hr/dokumentacijaartiklala
VIVAX
VIVAX
D^E'ƌƵƉĂĚĚƵnjŝŶƐŬŝƉƌŝůĂnjϭϬϭϬϬϭϬĂŐƌĞďͲƵnjŝŶƚĞůϬϭϯϲϱϰͲϵϲϭǁǁǁŵƐĂŶŚƌĞͲŵĂŝůŚĞůƉĚĞƐŬΛŵƐĂŶŚƌ
WKadKsE/
ĂŚǀĂůũƵũĞŵŽŶĂŬƵƉŶũŝsŝǀĂdžƵƌĞĜĂũĂŝŶĂĚĂŵŽƐĞĚĂđĞƚĞďŝƚŝnjĂĚŽǀŽůũŶŝŽĚĂďŝƌŽŵŬŽƵũĂŵƐƚǀĞŶŽŵƌŽŬƵďƵĚĞƉŽƚƌĞďĂŶ
ƉŽƉƌĂǀĂŬƉƌŽŝnjǀŽĚĂŵŽůŝŵŽƐĂǀũĞƚƵũƚĞƐĞƐĂŽǀůĂƓƚĞŶŝŵƉƌŽĚĂǀĂēĞŵŬŽũŝsĂŵũĞƉƌŽŝnjǀŽĚƉƌŽĚĂŽŝůŝŶĂƐŬŽŶƚĂŬƚŝƌĂũƚĞŶĂ
ĚŽůũĞŶĂǀĞĚĞŶĞďƌŽũĞǀĞŝĂĚƌĞƐĞDK>/DKs^WZ/:hWKZWZK/sKW>:/sKWZK/ddhWhdWZ/>KEh
WZK/sK
DK>hZ:
^Z/:^</ZK:
dhDWZK:
ZK:ZhEWZKsd>:
WKdW/^/WdWZKsd>:
ϭKǀŝŵũĂŵƐƚǀŽŵD^E'ƌƵƉĂŬĂŽĚĂǀĂƚĞůũũĂŵƐƚǀĂƵZĞƉƵďůŝĐŝ,ƌǀĂƚƐŬŽũũĂŵēŝďĞƐƉůĂƚĂŶƉŽƉƌĂǀĂŬŝƐƚŽŐƵƐŬůĂĚƵƐ
ǀĂǎĞđŝŵƉƌŽƉŝƐŝŵĂŝƵƐŬůĂĚƵƐƵǀũĞƚŝŵĂŽƉŝƐĂŶŝŵƵŽǀŽŵũĂŵƐƚǀĞŶŽŵůŝƐƚƵ
KǀŝŵũĂŵƐƚǀŽŵũĂŵēŝŵŽĚĂđĞƉƌĞĚŵĞƚŽǀŽŐũĂŵƐƚǀĂƌĂĚŝƚŝďĞnjƉŽŐƌĞƓŬĞƵnjƌŽŬŽǀĂŶĞĞǀĞŶƚƵĂůŶŽŵůŽƓŽŵŝnjƌĂĚŽŵŝůŝ
ůŽƓŝŵŵĂƚĞƌŝũĂůŽŵŝnjƌĂĚĞ^ǀŝĞǀĞŶƚƵĂůŶŽŶĂƐƚĂůŝŬǀĂƌŽǀŝďŝƚŝđĞďĞƐƉůĂƚŶŽŽƚŬůŽŶũĞŶŝƵŽǀůĂƓƚĞŶŽŵƐĞƌǀŝƐƵƵ
ũĂŵƐƚǀĞŶŽŵƌŽŬƵ
Ϯhs:d/:D^ds:ĂŵƐƚǀĞŶŝƌŽŬƉŽēŝŶũĞŽĚĚĂŶĂŬƵƉŶũĞƉƌŽŝnjǀŽĚĂŝƚƌĂũĞϭϮŵũĞƐĞĐŝŽƐŝŵnjĂsŝǀĂdž/ŵĂŐŽƚĞůĞǀŝnjŽƌĞnjĂ
ŬŽũĞũĂŵƐƚǀŽƚƌĂũĞϮϰŵũĞƐĞĐĂ
ϯhƐůƵēĂũƵŬǀĂƌĂŶĂƉƌŽŝnjǀŽĚƵŬŽũŝũĞƉƌĞĚŵĞƚŽǀŽŐũĂŵƐƚǀĂŽďǀĞnjƵũĞŵŽƐĞĚĂđĞŵŽŝƐƚŝƉŽƉƌĂǀŝƚŝƵŶĂũŬƌĂđĞŵŵŽŐƵđĞŵ
ƌŽŬƵĂŶĂũŬĂƐŶŝũĞƵƌŽŬƵŽĚϰϱ ĚĂŶĂŬŽƐĞƉƌŽŝnjǀŽĚŶĞ ŵŽǎĞƉŽƉƌĂǀŝƚŝŝůŝ ƐĞŶĞƉŽƉƌĂǀŝƵƌŽŬƵŽĚ ϰϱĚĂŶĂďŝƚŝ đĞ
njĂŵŝũĞŶũĞŶŶŽǀŝŵ:ĂŵƐƚǀŽđĞďŝƚŝƉƌŽĚƵǎĞŶŽnjĂǀƌŝũĞŵĞƚƌĂũĂŶũĂƉŽƉƌĂǀŬĂ
ϰ:ĂŵƐƚǀŽƐĞƉƌŝnjŶĂũĞƐĂŵŽƵnjƌĂēƵŶŽŬƵƉŶũŝƚĞƵnjŽǀĂũũĂŵƐƚǀĞŶŝůŝƐƚŬŽũŝŵŽƌĂďŝƚŝŝƐƉƌĂǀŶŽƉŽƉƵŶũĞŶŽĚŶŽƐŶŽŵŽƌĂ
ƐĂĚƌǎĂǀĂƚŝĚĂƚƵŵƉƌŽĚĂũĞƉĞēĂƚŝƉŽƚƉŝƐƉƌŽĚĂǀĂƚĞůũĂ
ϱ:D^dsKEKh,s
ϲZĞĚŽǀŶƵƉƌŽǀũĞƌƵŽĚƌǎĂǀĂŶũĞƵnjnjĂŵũĞŶƵĚŝũĞůŽǀĂŬŽũŝƐĞƚƌŽƓĞŶŽƌŵĂůŶŽŵƵƉŽƚƌĞďŽŵƉƌŝůĂŐŽĜĂǀĂŶũĞŝůŝƉƌŽŵũĞŶĞnjĂ
ƉŽďŽůũƓĂŶũĞ ƉƌŽŝnjǀŽĚĂ njĂ ƉƌŝŵũĞŶƵ ŬŽũŝ ŶŝƐƵ ŽƉŝƐĂŶĞ Ƶ ƚĞŚŶŝēŬŝŵ ƵƉƵƚĂŵĂ njĂ ŬŽƌŝƓƚĞŶũĞ ŽƐŝŵ ĂŬŽ ũĞ njĂ ƚĞ ƉƌĞŝŶĂŬĞ
ƉƌĞĚŽēĞŶĂƐƵŐůĂƐŶŽƐƚD^E'ZhWĚĚ
ϳ:ĂŵƐƚǀŽƐĞŶĞƉƌŝnjŶĂũĞƵƐůũĞĚĞđŝŵƐůƵēĂũĞǀŝŵĂ
ŬŽŬƵƉĂĐŶĞƉƌĞĚŽēŝŝƐƉƌĂǀĂŶũĂŵƐƚǀĞŶŝůŝƐƚŝƌĂēƵŶŽŬƵƉŶũŝ
ŬŽƐĞŬƵƉĂĐŶŝũĞƉƌŝĚƌǎĂǀĂŽƵƉƵƚĂŽŬŽƌŝƓƚĞŶũƵƉƌŽŝnjǀŽĚĂ
ŬŽũĞƉƌŽŝnjǀŽĚŽƚǀĂƌĂŶƉƌĞƉƌĂǀůũĂŶŝůŝƉŽƉƌĂǀůũĂŶŽĚŶĞŽǀůĂƓƚĞŶĞŽƐŽďĞ
ŬŽ ƐƵ ŬǀĂƌŽǀŝ ŶĂ ƉƌŽŝnjǀŽĚƵ ŶĂƐƚĂůŝ ĚũĞůŽǀĂŶũĞŵ ǀŝƓĞ ƐŝůĞ ŬĂŽ ƓƚŽ ƐƵ ƵĚĂƌ ŐƌŽŵĂ ƐƚƌƵũŶŝ ƵĚĂƌŝ Ƶ ĞůĞŬƚƌŝēŶŽũ ŵƌĞǎŝ
ĞůĞŵĞŶƚĂƌŶĞ ŶĞƉŽŐŽĚĞ ŝ ƐůŝēŶŽ ŬŽ ƐƵ ŬǀĂƌŽǀŝ ŶĂƐƚĂůŝ ŽƓƚĞđŝǀĂŶũĞŵ njďŽŐ ŶĞƉƌŽƉŝƐĂŶĞ ƵƉŽƚƌĞďĞ ŝůŝ ŶĞƉƌĂǀŝůŶŝŵ
ƚƌĂŶƐƉŽƌƚŝƌĂŶũĞŵŬŽũĞŬǀĂƌŶĂƐƚĂŽƉŽŐƌĞƓŬŽŵƵƐƵƐƚĂǀƵŶĂŬŽũŝũĞƉƌŽŝnjǀŽĚƉƌŝŬůũƵēĞŶ
KǀŽ ũĂŵƐƚǀŽ ǀƌŝũĞĚŝ ƐĂŵŽ njĂ ƌŽďƵ ŬƵƉůũĞŶƵ Ƶ ZĞƉƵďůŝĐŝ ,ƌǀĂƚƐŬŽũ ŝ ŶĂ ƚĞƌŝƚŽƌŝũŝ ZĞƉ ,ƌǀĂƚƐŬĞ ŝ ŶĞ ŵŝũĞŶũĂ njĂŬŽŶƐŬĂ
ƉŽƚƌŽƓĂēŬĂƉƌĂǀĂǀĂǎĞđĂƵZĞƉƵďůŝĐŝ,ƌǀĂƚƐŬŽũƵŽĚŶŽƐƵŶĂŽŶĂŬŽũĂƉƌŽƉŝƐƵũĞƉƌŽŝnjǀŽĜĂē
ϴ/njũĂǀƵŽƐƵŬůĂĚŶŽƐƚŝŝƉƌĞƐůŝŬƵŝnjǀŽƌŶĞ/njũĂǀĞƐƵŬůĂĚŶŽƐƚŝ;hĞĐůĂƌĂƚŝŽŶŽĨŽŶĨŽƌŵŝƚLJͿŵŽǎĞƚĞũĞĚŶŽƐƚĂǀŶŽƉƌĞƵnjĞƚŝŶĂ
ŶĂƓŽũŝŶƚĞƌŶĞƚƐŬŽũƐƚƌĂŶŝĐŝǁǁǁŵƐĂŶŚƌĚŽŬƵŵĞŶƚĂĐŝũĂĂƌƚŝŬĂůĂ
EĂnjŝǀƚǀƌƚŬĞĚĂǀĂƚĞůũĂũĂŵƐƚǀĂ D^E'ZhWĚĚƵnjŝŶƐŬŝƉƌŝůĂnjϭϬϭϬϬϭϬĂŐƌĞďͲƵnjŝŶƚĞŝϬϭϯϲϱϰͲϵϲϭ
 EdZ>E/^Zs/^DZƐĞƌǀŝƐĚŽŽƵŐŽƐĞůƐŬĂĐĞƐƚĂϱϭϬϯϳϬZƵŐǀůĐĂ
 dĞůнϯϴϱϭϲϰϬϭϭϭϭ&ĂdžнϯϴϱϭϯϲϱϰϵϴϮͲŵĂŝůnjĂŽƉđĞƵƉŝƚĞŝŶĨŽΛŵƌƐĞƌǀŝƐŚƌ
 ͲŵĂŝůnjĂƉƌŽĚĂũŶĞƵƉŝƚĞƉƌŽĚĂũĂΛŵƌƐĞƌǀŝƐŚƌtĞďǁǁǁŵƌƐĞƌǀŝƐŚƌ
dhDWZ/D/d<
hZ:E^Zs/^
dhDWKWZs<
dhDWZ/D/d<
hZ:E^Zs/^
dhDWKWZs<
dhDWZ/D/d<
hZ:E^Zs/^
dhDWKWZs<
:D^dsE/>/^d,Z
D^E'ƌƵƉĂĚĚƵnjŝŶƐŬŝƉƌŝůĂnjϭϬϭϬϬϭϬĂŐƌĞďͲƵnjŝŶƚĞůϬϭϯϲϱϰͲϵϲϭǁǁǁŵƐĂŶŚƌĞͲŵĂŝůŚĞůƉĚĞƐŬΛŵƐĂŶŚƌ
'ƌĂĚ ^ĞƌǀŝƐ ĚƌĞƐĂ dĞůĞĨŽŶ
ũĞůŽǀĂƌ aZ/ŽďƌƚnjĂƉŽƉƌĂǀĂŬ
Ŭ đ ŬŝŚ
DĂƚŝĐĞŚƌǀĂƚƐŬĞϭϰĚ ϬϵϭϱϳϮϮϰϰϭ
ƵũĞͲKƉƌƚĂůũ ůĞŬƚƌŽƐĞƌǀŝƐaŽƌŐŽ aŽƌŐŝϲ ϬϵϭϰϮϰϮϵϱϴ
ĂnjŵĂ sƌĞƓƐĞƌǀŝƐ &ƌĂŶũĞsŝĚŽǀŝđϯϱ ϬϰϯϳϳϭϵϮϰ
ƌŝŬǀĞŶŝĐĂ &ƌŝŐŽaŬŽƌƉŝŽŶ :ƵůŝũĂ<ůŽǀŝđĂϭϲ Ϭϵϭϱϴϵϰϭϰϱ
ĂŬŽǀŽ <ǀĂůĚŽ ŝƐŬƵƉĂŶƚDĂŶĚŝđĂϮϵ ϬϯϭϴϭϮϰϱϱ
ĂƌƵǀĂƌ dĞŚŶŽƐĞƌǀŝƐƌƵǎŝŶ 'ƵŶĚƵůŝđĞǀĂϭϭ ϬϰϯϯϯϭϬϬϯ
ƵďƌŽǀŶŝŬ ZĂĚĂŶůĞŬƚƌŽŶŝŬĐĞŶƚĂƌ ĂůĂWĂƉĞ/ǀWĂǀůĂ//ϭϳ ϬϮϬϯϮϭϱϬϬ
ƵŐŽ^ĞůŽDZƐĞƌǀŝƐĚŽŽ ƵŐŽƐĞůƐŬĂĐĞƐƚĂϱ ϬϭϲϰϬϭϭϭϭ
<ĂƌůŽǀĂĐ^ĞƌǀŝƐŬƵđĂŶƐŬŝŚĂƉĂƌĂƚĂ aƵůĞŬŽǀĂϭϮ Ϭϰϳϰϭϯϯϵϵ
<ŶŝŶ ůĞŬƚƌŽƐĞƌǀŝƐsƵũĞǀŝđ dǀƌƚŬŽǀĂϭ Ϭϵϴϴϭϴϵϵϭ
<ŽƉƌŝǀŶŝĐĂ ŚĂƌ >ƵĚďƌĞƓŬŝŽĚǀŽũĂŬϭϰ Ϭϰϴϲϰϰϴϭϴ
<ŽƌēƵůĂ ^dĞůĞĐƚƌŽŶŝĐ <ŽƌēƵůĂŶƐŬŝŚĚŽŵŽďϭϮ ϬϵϴϮϰϯϮϵϱ
<ƌĂƉŝŶĂ ǀŽŶēĞŬ 'ĂũĞǀĂϮϴ ϬϰϵϯϳϬϵϵϬ
<ƌŝǎĞǀĐŝ ůĞŬƚƌŽĂďŝđ ĂŐŽƌƐŬĂϴϲ ϬϰϴϳϭϰϮϭϵ
<ƵƚŝŶĂ ^&ůĞĐƚƌŽ ŶƚƵŶĂDŝŚĂŶŽǀŝđĂϮϱ ϬϵϴϯϬϭϴϬϭ
>ŝƉŝŬ ĂŶĚŽŶĂƐĞƌǀŝƐ dĂďŽƌϱϯ Ϭϵϴϵϱϯϰϴϳϭ
DĂŬĂƌƐŬĂ Žƌŝđ ŶƚĞ^ƚĂƌēĞǀŝđĂďď ϬϮϭϲϭϭϬϴϲ
EĂƓŝĐĞ ůŬŽŶ dƌŐ/njŝĚŽƌĂ<ƌƓŶũĂǀŽŐĂϭ ϬϯϭϲϭϱϬϵϬ
EŽǀĂ'ƌĂĚŝƓŬĂ &ƌŝŐŽ :ŽƐŝƉĂ:^ƚƌŽƐƐŵĂLJĞƌĂϭϴ ϬϯϱϯϲϮϮϵϵ
EŽǀƐŬĂ ^ĞŶŝŽƌŝ:ƵŶŝŽƌ /ǀĂŶĂDĞƓƚƌŽǀŝđĂϭϭ ϬϰϰϲϬϭϲϬϭ
KŐƵůŝŶ ůĞĐƚƌŝĐŽ WŽĚǀƌŚ///ϭϬ ϬϰϳϱϮϱϳϳϳ
KƐŝũĞŬ ůŐƌĂ aĂŶĚŽƌĂWĞƚĞĨŝũĂϰϰ ϬϯϭϯϬϮϭϬϬ
WůĞƚĞƌŶŝĐĂ ůĞŬƚƌŽƐĞƌǀŝƐŝƌŬŽ DŝůĞƵĚĂŬĂϯϴ ϬϯϰϮϱϭϲϲϲ
WŽǎĞŐĂ ^ĞƌǀŝƐ&ƵŶĚƵŬ KƐŝũĞēŬĂϯϳ ϬϵϴϮϱϲϱϵϬ
ZŝũĞŬĂ ŝŽŵĂƚŝĐ WĞŚůŝŶϲϲ ϬϱϭϮϲϵϴϵϴ
ZŝũĞŬĂ <ƐĞƌǀŝƐ ĂƓƚŝũĂŶŽǀĂϯϲ ϬϱϭϮϮϴϰϬϭ
^ĂŵŽďŽƌ ^ĞƌǀŝƐ,h^d sŽđĂƌƐŬĂϮ ϬϵϱϵϬϲϬϬϭϮ
aŝďĞŶŝŬ dĞŚŶŽ:ĞůēŝđĚŽŽ ϴhĚĂƌŶĞďƌŝŐĂĚĞϳϭ ϬϮϮϮϭϳϮϲϰ
^ŝƐĂŬ dƐĞƌǀŝƐ ϮϮůŝƉŶũĂϰ ϬϰϰϱϰϵϱϬϬ
^ŝƐĂŬ ^ĞƌǀŝƐ<ƌĂŵĂƌŝđ ŶƚĞ^ƚĂƌēĞǀŝđĂϮϳ Ϭϰϰϱϰϵϭϭϵ
^ůĂǀŽŶƐŬŝƌŽĚ <^ĚŽŽ :ŽƐŝƉĂ:ƵƌũĂ^ƚƌŽƐƐŵĂLJĞƌĂ
Ϯϵ
ϬϯϱϮϬϯϭϬϭ
^Ɖůŝƚ ŶĚĂďĂŬĂĚŽŽ 'ƵŶĚƵůŝđĞǀĂϭϬ ϬϮϭϰϴϭϰϬϯ
dƌŝůũ WĞƓŽĚŽŽ ƵďƌŽǀĂēŬĂϭ ϬϮϭϲϲϬϭϲϮ
dƌŽŐŝƌ >'KĚŽŽ WĂŶƚĂŶϭ ϬϮϭϴϴϭϮϴϬ
sĂƌĂǎĚŝŶ DZ<Ks/ŽďƌƚnjĂ
ĞůĞŬƚƌŽŵĞŚĂŶŝēĂƌƐŬĞƵƐůƵŐĞ <ƌĞƓŝŵŝƌĂ&ŝůŝđĂϵ ϬϰϮϮϭϬϱϴϴ
WKW/^^Zs/^E/,D:^d,Z

Produktspecifikationer

Varumärke: Vivax
Kategori: Brödrost
Modell: TS-7503WH

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Vivax TS-7503WH ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Brödrost Vivax Manualer

Brödrost Manualer

Nyaste Brödrost Manualer