Vogels TMM 125 Bruksanvisning

Vogels Wandstöd TMM 125

Läs nedan 📖 manual på svenska för Vogels TMM 125 (2 sidor) i kategorin Wandstöd. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
RingO®
Universal Mounting Sy em
1
click
15°
1
2
1
push
to release
2
50 mm (2”)
8 mm
(1/3”)
Ø
50 mm (2”)
3 mm
(1/8”)
Ø
50 mm (2”)
8 mm
(1/3”)
Ø
50 mm (2”)
3 mm
(1/8”)
Ø
S3 S3
1
1
2
90°
B
push
to release
A
B
push
to release
A
press rmly
press rmly
24 HOURS
16 cm 16 cm
16 cm 16 cm
360°
click
click
2
Close clip for secure mounting.
For more information: www.vogels.com
Clean & dry surface.
Rinse suction cup with hot water
before first use.
60 min.
2 Car Mount1 Universal
Holder 3 Car Mount 2 Dashboard
Mount
1 Dashboard
Mount
4 Car Mount 3 Dashboard
Mount 4 Dashboard
Mount
5 Dashboard
Mount
1 Car Mount
4 Flex Mount1 Flex Mount 2 Flex Mount Mount
Release Thin Mount
/ Adhesive A1 Thin Mount
A3 Thin MountA2 Thin Mount B1 Thin Mount
/ Adhesive
3 Flex Mount 5 Flex Mount
B2 Thin Mount
/ Adhesive B3 Thin Mount
/ Adhesive B4 Thin Mount
/ Adhesive B5 Thin Mount
/ Adhesive Thin Mount
Usage Thin Mount
Usage Thin Mount
Usage
6 Dashboard
Mount
VOG 199 RingO Handleiding aanpassing.indd 1 11-12-14 11:19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Правилният монтаж е от изключително значение и е извън отговорността на Vogel’s.
Предоставеният материал за захващане е предназначен само за монтиране на стени
и тавани, направени от масивно дърво, тухли, бетон или колони от масивно дърво, с
максимум 3 mm замазка. За стени и тавани, направени от други материали, напр. кухи
тухли, моля, консултирайте се с вашия монтьор и/или специализиран доставчик.
ГАРАНЦИОННИ СРОКОВЕ И УСЛОВИЯ
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който вече
притежавате, е направен от издръжливи материали и има дизайн, в който всеки детайл
е старателно обмислен. Vogel’s предлага доживотна гаранция от датата на закупуването
на RingO®.
1. Vogels гарантира, че ако по време на гаранционния период на продукт възникнат
неизправности поради дефекти в производството и/или материалите, ние, по свое
усмотрение, ще поправим или, ако е необходимо, ще заменим продукта безплатно.
Гаранцията за нормално износване се изключва с настоящото.
2. Ако възникне гаранционно събитие, продуктът трябва да бъде изпратен до Vogel’s
заедно с оригиналния документ за покупка актура, протокол или касова бележка).
Документът за покупка трябва ясно да показва името на доставчика и датата на покупка.
3. Гаранцията на Vogel’s става невалидна в следните случаи:
• Ако продуктът не е монтиран и използван в съответствие с Инструкциите за употреба;
• Ако продуктът е бил променян или поправян от друг освен Vogel’s;
Ако възникне неизправност поради външни причини (извън продукта), като
например светкавица, наводнение, пожар, надраскване, излагане на много високи
или ниски температури, промени в климата, разтворители или киселини, неправилно
използване или небрежност;
• Ако продуктът се използва за оборудване, различно от упоменатото на или в кутията.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ХОЛАНДИЯ
УВАГА
Правильний монтаж має велике значення. Компанія Vogel’s не несе відповідальності
за правильність монтажу. Матеріали, що додаються для кріплення, призначені
виключно для монтажу на стінах і стелях із масиву дерева, цегли, бетону або колон із
масиву дерева, причому товщина оздоблювального шару стіни чи стелі не повинна
перевищувати 3 мм. У випадку, якщо стіни чи стелі виконано з інших матеріалів,
наприклад, із пустотілої цегли, будь ласка, проконсультуйтеся зі своїм майстром із
монтажу та/або представником компанії-постачальника.
ТЕРМІНИ ТА УМОВИ ГАРАНТІЇ
Дякуємо за придбання цього виробу компанії Vogel’s! Виріб виготовлено з довговічних
матеріалів на основі розробки, кожну деталь якої було ретельно продумано. Компанія
Vogel’s надає довічну гарантію із моменту придбання RingO®.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду з виробом
виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона (на
власний розсуд) безкоштовно відремонтує або за потреби замінить виріб. Цим явно
виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовується гарантія, виріб необхідно надіслати до компанії Vogel’s разом
з оригіналом документа, який засвідчує факт купівлі (накладною, товарним чеком
або розпискою щодо отримання готівки). У документі про купівлю повинно бути чітко
вказано назву компанії-продавця та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogels втрачає силу в таких випадках:
Якщо під час встановлення та експлуатації виробу було порушено інструкції з
експлуатації;
• Якщо у виріб було внесено зміни або він ремонтувався іншими компаніями;
Якщо неполадка виникла із зовнішніх причин (які не залежать від виробу), таких як
блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних температур, погодних умов,
розчинників або кислот, неправильне або недбале використання;
Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
AVERTISMENT
O instalare corectă este extrem de esenţială şi nu intră în responsabilitatea rmei Vogel ‘s. Mate-
rialul de xare furnizat este exclusiv destinat instalării pe pereţi şi plafoane făcute din lemn solid,
cărămizi, beton sau coloane din lemn solid cu un strat de nisaj al pereţilor sau plafonului de
maximum 3 mm. Pentru pereţi şi plafoane făcute din alte materiale, de exemplu cărămizi cu
goluri, vă rugăm să consultaţi instalatorul şi/sau furnizorul specialist.
GARANŢIE, TERMENI ŞI CONDIŢII
Felicitări pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Produsul pe care îl deţineţi este realizat
din materiale durabile şi are la bază un proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Vogel’s oferă
garanţie pe viaţă după achiziţia produsului RingO®.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, acesta nu mai funcţionează
corespunzător, ca urmare a defectelor de fabricare şi/sau a celor de material, va repara, la
discreţia sa, sau dacă este necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru
uzură normală este strict exclusă.
2 Dacă este invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună cu documentul de
achiziţie original (factură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice
clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fost montat şi utilizat în conformitate cu Instrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fost modicat sau reparat de o altă entitate decât Vogels;
dacă apare o defecţiune provocată de cauze externe (din afara produsului), cum ar , de
exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii
meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incorectă sau neglijenţă;
• dacă produsul este utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UYARΙ
Doğru kurulum son derece önem taşımaktadır ve Vogel’in sorumluluk kapsamı şında
kalmaktadır. Temin edilmiş olan bağlantı materyali özellikle masif ahşap, tuğla, beton duvarlar
ve tavanlar p2-ya da maksimum 3 mm duvar p2-ya da tavan astarına sahip masif ahşap kolonlar üze-
rine kurulum için şülmüştür. Oluklu tuğla gibi diğer malzemelerden yapılmış duvarlar p2-ya
da tavanlar için lütfen kurulum yetkiliniz ve/veya uzman tedarikçinize danışın.
GARANTI ŞART VE KOŞULLARI
Bu Vogels ü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! Detayιna kadar iyi düşülmüş bir tasarιma
dayanarak, uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Vogel’s, RingO®
cihazının satış tarihinden itibaren ömür boyu garanti hizmeti sunmaktadır.
1. Vogel’s, satın alınan ü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme eksiklikler-
den doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi hatta gerektiğinde
değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2. Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış şi veya kasa mak-
buzu) Vogel’s’e nderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihi açıkça belirtilmelidir.
3. Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından değiştirilmiş veya tamir
edilmiş olduğunda,
Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma,
yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ün dışında) doğan bir hata oldunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
FIGYELMEZTETÉS
A helyes felszerelés kulcsfontosságú, és nem tartozik a Vogel’s felelősségi rébe. A mellékelt
gzítőanyagok kizárólag tömör fából, téglából vagy betonl szült, legfeljebb 3 mm
vastagságú burkolattal ellátott falra vagy mennyezetre, illetve tömörfa oszlopra törtéfels-
zereléshez használhatók. Más anyagl, pl. üreges téglából készült fal vagy mennyezet esetén
rje ki egy szerelő és/vagy a szakkereskedés tanácsát.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
szönjük, hogy Vogel’s terket vásárolt. Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós an-
yagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapjánszült. A Vogel’s a RingO® megvásár-
lásának napjától számítva életre szóló garanciát nyújt a termékre.
1. A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka alatt a gyártási és/vagy anyaghi-
l ere meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja, illetve szükg esetén
kicseréli a terméket. A szokványos elhasználódásra a garancia határozottan nem vonatkozik.
2. Garanciális probléma esetén a terket el kell juttatni a Vogel’s céghez az eredeti vásárlást
igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együtt. A vásárlást
igazoló dokumentumon l kivehetően szerepelnie kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3. A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel vagy használták.
• Ha a terméket nem a Vogel’s módosította vagy javította.
• Ha a hiba külső (a terméken kívül e) okok, például villámlás, víz, tűz, horzsolás, szélsőges
rséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, helytelen használat vagy han-
yagságvetkezménye.
• Ha a terméket nem a csomagoláson vagy a használati utasításban megadott célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
JA ZHBGUAROTRHU
VAROVÁNÍ
Správná instalace je velmi důležitá a spadá mimo rámec zodpovědnosti spolnosti Vogel´s.
Připevňovací materiál je výlučně určen pro instalaci na zdi a stropy z masivního eva, cihel,
betonu nebo masivních dřevěných sloupků s maximální vrstvou konečné úpravy 3 mm. V
ípa zdí nebo strovyrobených z jiných materiálů, například dutých cihel, se obraťte na
svého stavitele nebo dodavatele.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Blahopřejeme vám k zakoupevýrobku společnosti Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku,
který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleho vrhu. Spolnost
Vogel’s poskytuje doživotní záruku od data zakoupení výrobku RingO®.
1. Spolnost Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou u výrobku závady
způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlastního uváže
bezplatně opraví, nebo v přípa nutnosti vymění. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
2. Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnosti Vogel’s spol s původním
dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo poklad stvrzenkou). Na dokladu o koupi by
lo být jas patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3. Záruka společnosti Vogel’s neplatí v následujícíchípadech:
• pokud nebyl výrobek nainstalován a používán v souladu s návodem k použití;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společností Vogel’s;
• jestliže byla závada způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím
vody, ohněm, odřením, vystavem extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyseli-
nami, nesprávným použitím nebo nedbalostí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na bale nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMSKO
VAROVANIE
Správna montáž je mimoriadne ležitá a spadá mimo rozsah zodpovednosti spoločnosti Vogel’s.
Poskytnuté upevňovacie zariadenie je urče výhradne na inštaláciu na steny a stropy vyrobe
z tvrdého dreva, tehly, betónu alebo stĺpov z tvrdého dreva s hrúbkou povrchovej úpravy maxi-
málne 3 mm. V prípade inštalácie na steny alebo stropy z iných materiálov, napríklad z dutej
tehly, konzultujte s osobou inštalujúcou zariadenie a/alebo odborným dodávateľom.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnosti Vogel’s! Stali ste sa vlastníkmi výrobku, ktorý je
vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleho návrhu. Vogel’s ponúka
celoživotnú záruku odtumu zakúpenia výrobku RingO®.
1. Spolnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku objavia poruchy z
vodu výrobných a/alebo materiálových chýb, tak ich podľa vlastného uváženia a na svoje
klady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Táto záruka sa nevzťahuje na bež
opotrebovanie.
2. V prípade opravy v rámci záručnej doby je potrebné zaslať spolnosti Vogel’s výrobok spolu
s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o pe
musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3. Záruka spoločnosti Vogel’s sa stáva neplatnou v nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol inštalovaný a používaný v súlade s pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravený alebo opravovaný iným subjektom než spoločnosťou Vogels.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda,
oh, odretie, vystavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadalebo ky-
seliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivo.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL´S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
ВНИМАНИЕ
Существенное значение имеет правильный монтаж изделия, однако фирма Vogel’s не несет за это
ответственность. Входящий в комплект крепежный материал предназначен исключительно для
монтажа изделия на стенах и потолках, выполненных из массива дерева, кирпича или бетона,
а также балок из массива дерева, при этом толщина облицовки стены или потолка не должна
превышать 3 мм. В случае если стены или потолки выполнены из других материалов, например,
из пустотного кирпича, проконсультируйтесь с установщиком и/или представителем компании-
поставщика.
СРОКИ И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Это изделие, сделанное из прочных
материалов, выполнено по проекту, каждая делать которого была тщательно продумана. Фирма
Vogels предоставляет пожизненную гарантию с момента покупки Ring®.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного срока в изделии возникнут
неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно
изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие
бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие компании Vogels вместе
с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении
наличных денег). В документе о покупке должны быть точно указаны имя компании-продавца и
дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции по эксплуатации;
Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось другими организациями или лицами.
Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин е зависящих от самого
изделия), например иза молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия высоких
температур, неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации
или небрежности в эксплуатации;
Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, НИДЕРЛАНДЫ
OSTRZEŻENIE
Właściwa instalacja ma zasadnicze znaczenie i rma Vogel’s nie ponosi za n
odpowiedzialności. Dostarczone materiały mocujące przeznaczone wyłącznie do instalacji
na ścianach i w sutach wykonanych z twardego drewna, cegieł, betonu lub twardych larów
drewnianych z maksymalnym wykończeniem ścian lub sutu wynoszącym 3 mm. W przy-
padku instalacji na ścianach lub sutach wykonanych z innych materiałów, na przykład cegieł
pustakowych, proszę skontaktować się z monterem lub wyspecjalizowanym dostawcą.
WARUNKI GWARANCYJNE
Gratulujemy zakupu produktu rmy Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z
trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczełach projekt. Firma
Vogel’s udziela dożywotniej gwarancji od daty sprzedaży urządzenia RingO®.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wystąpią usterki lub defekty pro-
dukcyjne i/lub materiałowe, zostaną one bezpłatnie usunte lub produkt dzie wymieniony
na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać dormy Vogel’s, razem z
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien
wyraźnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja rmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zostało zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami;
• Urządzenie bo przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż rma Vogel’s;
Usterka wystąpa z powow zewtrznych, takich jak na przykład: piorun, zatopienie w
wodzie, pożar, wystawienie na ekstremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki
lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
• Urządzenie jest używane z innym produktami niż podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
VARNING
En korrekt installation är av största vikt och är något som inte faller inom Vogel’s ansvarsområde.
Medlevererade väggfästen är enbart avsedda för installation väggar och i tak av massivt
trä, tegelsten, betong eller massiva träpelare med maximalt 3 mm ytbeläggning. För väggar
och tak av andra material, till exempel ihålig tegelsten, var god rådfråga din installatör och/
eller inköpsstället.
GARANTIVILLKOR
Grattis till din Vogel’s produkt! Du har skaat en produkt som är tillverkad av hållfasta material
och med en i detalj genomtänkt design. För Vogel’s RingO®-produkter gäller en livslång garanti
från och med försäljningsdagen.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottnnande utan kostnad ersätta eller reparera
produkten om defekt skulle uppstå i material eller vid en brist i tillverkningen. Garantin gäller
uttryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans med inköpskvit-
tot (originalfaktura eller -kassakvitto). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt
avläsbart på inköpskvittot.
3 Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har installerats eller använts enligt anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modierats av någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppstått till följd av en yttre orsak (utanför produkten) till exempel blixtnedslag,
vattenskada, brand, stötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller
syra, vårdslös användning eller försummelse;
• Om produkten används för ett annat än det på förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
ADVERTÊNCIA
Uma instalação correcta é extremamente importante, e encontra-se fora do âmbito da res-
ponsabilidade da Vogel’s. O material de xação disponibilizado destina-se exclusivamente a
instalação em paredes e tectos de madeira maciça, tijolos, betão ou em colunas de madeira
maciça com um máximo de 3 mm de acabamento em termos de parede ou tecto. Para pa-
redes ou tectos de outros materiais como, por exemplo, tijoleira, consulte o seu instalador e/
ou fornecedor especialista.
TERMOS E CONDIÇÕES DE GARANTIA
Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! O produto que agora possui é fabricado
a partir de materiais de elevada durabilidade e todos os pormenores da sua concepção foram
meticulosamente planeados. A Vogel’s oferece uma garantia vitalícia após a data de compra
do RingO®.
1 A Vogels garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria
devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, às custas da empresa, reparado ou se
necessário substituído, sem quaisquer custos. A garantia não se aplica ao uso normal e desgaste
por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogels juntamen-
te com o documento de compra original (factura, nota de venda ou talão de compra). O docu-
mento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s ca sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for instalado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma pessoa exterior à Vogel’s;
Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo,
relâmpagos, inundões, inndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições clima-
téricas, solventes ou ácidos, utilização incorrecta ou negligência;
Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na
embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
CS SK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η σωστή τοποθέτηση είναι εξαιρετικά σημαντική, και δεν εμπίπτει στο πεδίο αρμοδιότητας της
Vogel’s. Το υλικό στερέωσης που παρέχεται προορίζεται αποκλειστικά για τοποθέτηση σε τοίχους
και οροφές από μασίφ ξύλο, τούβλα, σκυρόδεμα ή στήλες από μασίφ ξύλο με ελάχιστο φινίρισμα
3 mm στον τοίχο ή την οροφή. Για τοίχους ή οροφές από διαφορετικά υλικά, για παράδειγμα
κοίλα τούβλα, συμβουλευτείτε τον εγκαταστάτη και/ή τον εξειδικευμένο προμηθευτή σας.
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν που έχετε τώρα στην
κατοχή σας είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και στηρίζεται σε σχεδιασμό, του οποίου
η κάθε λεπτομέρεια έχει εξεταστεί σχολαστικά. Η Vogel’s παρέχει εγγύηση 5 ετών μετά από την
ημερομηνία αγοράς της Βάσης & του Καλύμματος.
1. Η Vogel’s εγγυάται ότι αν κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της εγγύησης κάποιου
προϊόντος, προκύψουν βλάβες λόγω κατασκευαστικών ελαττωμάτων και/ή υλικών, θα προβεί,
κατά τη διακριτική της ευχέρεια, σε επισκευή ή εφόσον είναι απαραίτητο σε αντικατάσταση
του προϊόντος, χωρίς χρέωση. Η εγγύηση για φυσιολογική φθορά αποκλείεται ρητά δια του
παρόντος.
2. Σε περίπτωση επίκλησης της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στη Vogel’s μαζί
με το παραστατικό της αρχικής αγοράς (τιμολόγιο, δελτίο πωλήσεων ή απόδειξη μετρητών).
Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναγράφει ευκρινώς το όνομα του προμηθευτή και την
ημερομηνία αγοράς.
3. Η εγγύηση της Vogel’s θα ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Αν το προϊόν δεν έχει τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήσης,
• Αν το προϊόν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από άτομα εκτός της Vogel’s,
• Αν προκύψει σφάλμα λόγω εξωτερικών αιτίων (στο εξωτερικό του προϊόντος) όπως, για
παράδειγμα, από φωτισμό, όχληση λόγω νερού, πυρκαγιά, γρατσούνισμα, έκθεση σε ακραίες
θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλύτες ή οξέα, εσφαλμένη χρήση ή αμέλεια,
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για διαφορετικό εξοπλισμό από αυτόν που αναφέρεται πάνω ή
μέσα στη συσκευασία.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
EL
RUPLSVPT
AVERTISSEMENT
Il est essentiel d’installer le produit correctement. Vogel’s décline toute responsabilité à cet
égard. Le matériel de xation fourni est exclusivement serau montage sur les murs et
plafonds en bois massif, en briques ou en béton, ainsi qu’au montage sur les colonnes en bois
massif, avec un maximum de 3 mm de nition murale ou plafond. Veuillez consulter votre
installateur et/ou votre fournisseur spécialisé pour tout montage sur des murs et plafonds
constitués d’autres matériaux, comme la brique creuse.
MODALITÉS ET CONDITIONS DE LA GARANTIE
Félicitations pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir
de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s
propose une garantie à vie à compter de la date d’achat du RingO®.
1 Si des défauts dus à des vices de fabrication et/ou de matériaux surviennent pendant la péri-
ode de couverture de la garantie, Vogel’s garantit la prise en charge gratuite de la réparation ou,
au besoin, du remplacement du produit (à sa convenance). Toute garantie sur l’usure normale
est expressément exclue.
2 S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être envoyé à Vogel’s avec l’exemplaire original de
la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse). Le nom du fournisseur et la date d’achat doivent
clairement gurer sur ce document.
3 La garantie Vogel’s prend n dans les cas suivants :
• Si le produit n’a pas été installé ou utilisé conformément aux consignes d’utilisation ;
• Si le produit a été modié ou réparé par quelqu’un d’autre que Vogel’s ;
• Si unfaut survient en raison de causes externes (extérieures au produit), telles que: foudre,
inondation, incendie, éraures, exposition à des températures extrêmes, conditions atmosphé-
riques, solvants ou acides, utilisation incorrecte ou négligence ;
Si le produit est utilisé avec un matériel diérent de celui qui est mentionné sur ou dans
l’emballage.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
WAARSCHUWING
Correcte montage is van essentieel belang en valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s.
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden en
plafonds van massief hout, baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal 3
mm wand- of plafondafwerking. Voor wanden of plafonds van andere materialen, bijvoorbeeld
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
GARANTIEBEPALINGEN EN VOORWAARDEN
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat
is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Vogel’s
biedt een levenslange garantieduur na verkoopdatum van de RingO®.
1. Vogel’s garandeert dat zij, indien tijdens de garantieperiode van een product zich storingen
voordoen als gevolg van gebreken in de fabricage en/of materialen, naar eigen oordeel het
product zonder kosten zal repareren of indien nodig vervangen. Een garantie voor de normale
slijtage wordt hierbij uitdrukkelijk uitgesloten.
2. Als er van de garantie gebruik wordt gemaakt, moet het product naar Vogel’s worden ge-
stuurd met het originele aankoopbewijs (factuur, kassabon of kasontvangst). Het aankoopbe-
wijs moet de naam van de leverancier en de datum van aankoop duidelijk weergeven.
3. De garantie van Vogel’s komt te vervallen in de volgende gevallen:
Als het product niet is geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaan-
wijzingen;
• Als het product is gewijzigd of gerepareerd door iemand anders dan Vogel’s;
Als er zich een storing voordoet als gevolg van externe factoren (buiten het product) zoals
bliksem, wateroverlast, brand, slijtage, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstan-
digheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of verwaarlozing;
• Als het product is gebruikt voor andere apparatuur dan vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
NL
WARNING
Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of responsibility of Vogel’s.
The fastening material provided is exclusively intended for installation on walls and ceilings
made of solid wood, bricks, concrete or solid-wood columns with a maximum of 3 mm wall or
ceiling nishing. For walls or ceilings made of other materials, for example hollow bricks, please
consult your installer and/or specialist supplier.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your pos-
session is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been
meticulously thought-out. Vogel’s oers a lifetime guarantee after the RingO® date of purchase.
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects
in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the
product, free of cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original
purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly
show the name of the supplier and the date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the product has not been installed and used in accordance with the Instructions for use;
• If the product has been altered or repaired by someone other than Vogel’s;
If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning,
water nuisance, re, scung, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents
or acids, wrong use or negligence;
• If the product is used for dierent equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
EN FR
WARNUNG
Eine ordnungsgemäße Montage ist unerlässlich und liegt außerhalb der Verantwortlich-
keit von Vogel’s. Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage
an Wänden und Decken aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten
vorgesehen. Eine eventuelle Wand- oder Deckenverkleidung darf maximal 3 mm dick sein. Für
Wände oder Decken aus anderen Materialien, zum Beispiel Hohlblocksteine, wenden Sie sich
bitte an Ihren Installateur und/oder den Fachhandel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produkts von Vogels! Sie sind jetzt im Besitz
eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen
Materialien gefertigt wurde. Vogel’s gewährt auf den RingO® eine lebenslange Garantie ab
Verkaufsdatum.
1 Vogels garantiert: Treten in der Garantiezeit Fehler aufgrund von Herstellungs- und/oder
Materialmängeln auf, wird Vogel’s das Produkt nach seinem Ermessen kostenlos reparieren
oder ersetzen. Eine Garantie für normalen Verschleiß wird hiermit ausdrücklich ausgeschlossen.
2 Soll die Garantie in Anspruch genommen werden, muss das Produkt zusammen mit dem
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenzettel oder Quittung) an Vogel’s eingeschickt werden. Aus
dem Kaufbeleg muss der Name des Lieferanten und das Kaufdatum eindeutig ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung installiert und
verwendet wurde,
Wenn das Produkt von anderen als Vogel’s modiziert oder repariert worden ist
• Wenn ein Fehler aus äußeren (nicht dem Produkt zuzurechnenden) Ursachen auftritt, z.B.
durch Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Verschleiß, extreme Temperaturen, Wetterbedin-
gungen, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit,
Wenn das Produkt für ein anderes Gerät, als auf der Verpackung angegeben ist, verwendet wird.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
DE
ADVERTENCIA
El montaje correcto de un producto es de suma importancia y queda fuera del ámbito de
responsabilidad de Vogels. Los materiales de jación suministrados se han diseñado exclusi-
vamente para la instalación en paredes y techos de madera maciza, ladrillo, hormigón o en
columnas de madera maciza con un acabado en pared o techo de 3 mm como máximo. Para
paredes y techos de otros materiales (por ejemplo, ladrillo hueco), consulte a un instalador o a
un comercio especializado.
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto
fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Vogel’s ofrece
una garantía de por vida desde la fecha de compra de un producto RingO®.
1. Vogel’s garantiza que, durante el periodo de garantía de un producto, reparalos fallos
que se produzcan a causa de defectos en la fabricación o en los materiales o, si es necesario,
reemplazará el producto sin coste alguno. A este respecto, el desgaste normal queda excluido
expresamente de la garantía.
2. Para hacer valer la garantía, se deberá enviar el producto a Vogel’s junto con el documento de
compra original (factura, recibo o ticket de compra). El documento de compra deberá indicar
claramente el nombre del proveedor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s caducará en los siguientes casos:
• Si el producto no se p2-ha instalado o usado conforme a las instrucciones de uso;
• Si el producto p2-ha sido modicado o reparado por alguien ajeno a Vogel’s;
• Si se produce una avería por causas externas (fuera del producto) como por ejemplo, rayos,
alteración por agua, incendio, raspaduras, exposición a temperaturas extremas, condiciones
climatológicas, disolventes o ácidos, uso inadecuado o negligencia;
• Si el producto se usa para un aparato diferente a los que se mencionan en el embalaje.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
ES
AVVERTENZA
E’ estremamente importante eseguire un’installazione corretta, ed essa non rientra nelle respon-
sabilità di Vogels. Il materiale di ssaggio fornito va utilizzato solo per un’installazione a muro o
a sotto in legno solido, mattoni, colonne in calcestruzzo o legno solido con una nitura murale
o del sotto per un massimo di 3 mm. Per muri o sotti costruiti con altri materiali, per es-
empio mattoni forati, vi consigliamo di consultare il vostro installatore di ducia e/o specialista.
MODALITA’ E CONDIZIONI DELLA GARANZIA
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Vogel’s ! Avete appena acquistato un prodotto
realizzato con materiali durevoli e con una concezione pensata n nel minimo dettaglio. Vogel’s
propone una garanzia a vita a partire dalla data di acquisto del sistema di ssaggio RingO®.
1 Se dovessero presentarsi dei difetti dovuti a dei problemi di fabbricazione e/o di materiali
durante il periodo di copertura della garanzia, Vogel’s garantisce la presa in carico gratuita
della riparazione o, se necessario, della sostituzione del prodotto (come meglio crede). Qualsiasi
garanzia sulla normale usura è espressamente esclusa.
2 Se si decide di ricorrere alla garanzia, il prodotto deve essere inviato a Vogels con la prova
d’acquisto originale (fattura o scontrino di cassa). Il nome del fornitore e la data di acquisto
devono gurare chiaramente su questo documento.
3 La garanzia Vogels termina nei seguenti casi :
• Se il prodotto non è stato installato o utilizzato conformemente alle istruzioni di utilizzo ;
• Se il prodotto è stato modicato o riparato da qualcunaltro che non sia Vogel’s ;
Se si verica un difetto dovuto a cause esterne (esterne al prodotto), tipo: fulmine, inonda-
zione, incendio, éraures, esposizione a delle temperature estreme, condizioni atmosferiche,
solventi o acidi, utilizzo incorretto o negligenza ;
Se il prodotto viene utilizzato con un materiale diverso da quello indicato su/dentro la confezione.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAESI BASSI
IT
RingO®
Universal Mounting Syem
EN
ONE SYSTEM TO MOUNT YOUR TABLET ANYWHERE
RingO®, the universal tablet mounting system from Vogel’s, ex-
pands the capabilities of your tablet computer. RingO secures
your tablet rmly to any wall, car seat or surface. RingO oers
mobility, exibility and guaranteed reliability. So you can experience
even more with your device than you ever imagined.
ART. NO. 0805023 Vogel’s Holding BV 2013 © All rights reserved.
Printing errors and technical changes reserved.
FR
UN SEUL SYSTÈME POUR FIXER VOTRE TABLET N’IMPORTE
RingO®, le dispositif de xation universel de Vogels pour ta-
blette, élargit les possibilités d’utilisation de votre ordinateur ta-
blette. RingO permet de xer votre tablette en toute curité sur
n’importe quel mur, siège de voiture ou autre surface. RingO assure
mobilité, exibilité et abilité garanties. Ainsi vous pouvez proter encore
davantage de votre appareil, au-delà de ce que vous aviez pu imaginer.
FR
RINGO ADHESIVE MOUNT AVERTISSEMENT :
UNE INSTALLATION CORRECTE EST INDISPENSABLE!
Une installation ou un montage techniquement incorrect entraîne un ris-
que important de blessure corporelle et / ou d’endommagement de votre
appareil et / ou d’autres objets. Vogel’s recommande, en cas de doute, de
coner le montage et / ou linstallation de ce produit à un expert susam-
ment qualié. Vogel’s ne peut en aucun cas être tenu pour responsable
de toute blessure corporelle et / ou dommage causé par une installation
incorrecte.
Consultez le site www.vogels.com pour une liste actualisée des surfaces
convenant pour le montage de l’Adhesive Wall Mount.
EN
RINGO ADHESIVE MOUNT WARNING:
CORRECT INSTALLATION IS STRICTLY REQUIRED!
There is a substantial risk of injury and/or damage to your device and/or
other objects if the mounting and/or installation is technically incorrect.
Vogels recommends, that if in doubt, the mounting and/or installation of
this product should be carried out by a suitably qualied expert. Vogels
cannot be held responsible for any injury and/or damage caused by incor-
rect installation.
Visit www.vogels.com for a up to date list of suitable surfaces where the
Adhesive Wall Mount can be mounted on.
ES
AVISO ACERCA DEL SOPORTE ADHESIVO RINGO:
¡SIEMPRE SE DEBE INSTALAR CORRECTAMENTE!
Si el montaje y/o la instalación es incorrecta técnicamente hay un riesgo
signicativo de sufrir lesiones o que su aparato y/u otros objetos sean
dañados. Vogels recomienda que el montaje y/o la instalación de este
producto sea llevado a cabo por un experto que p2-ha sido debidamente
formado si tiene duda alguna. Vogels no se puede responsabilizar por
lesiones y/o daños causados por una instalación incorrecta.
Visite www.vogels.com para obtener una lista actualizada de super-
cies apropiadas sobre las que se pueden montar los soportes de pared
adhesivo.
DE
WARNHINWEISR DIE RINGO-HALTERUNG:
UNBEDINGT AUF EINE KORREKTE ANBRINGUNG ACHTEN!
Eine technisch nicht korrekte Befestigung und/oder Anbringung des Halter-
systems kann zu Verletzungen oder Beschädigungen Ihres Tablet-PC hren.
Vogels empehlt, die Befestigung und/oder Anbringung dieses Produkts
im Zweifelsfall von einer ausreichend qualizierten Fachkraft durchhren
zu lassen. Vogels übernimmt keinerlei Haftung r Verletzungen und/
oder Schäden, die durch eine inkorrekte Anbringung verursacht wurden.
Auf www.vogels.com nden Sie eine aktuelle Liste geeigneter Ober-
ächen, an denen die Wandhalterung befestigt werden kann. de pared
adhesivo.
DE
NUR EINE LÖSUNG FÜR DIE BEFESTIGUNG IHRES TABLET – WO
AUCH IMMER SIE WOLLEN
RingO, das universelle Befestigungssystem von Vogel´s, erweitert die Ein-
satzmöglichkeiten Ihres Tablet PC´s. RingO sichert Ihr Tablet PC´s fest an allen
Wänden, Autositzen oder anderen Oberächen.RingO bietet Beweglichkeit,
Flexibilität und garantierte Zuverssigkeit. So können Sie mit Ihrem Gerät
mehr erleben, als Sie es sich je vorgestellt haben.
ES
UN SISTEMA PARA MONTAR SU TABLET EN CUALQUIER LUGAR
RingO®, el sistema de soporte universal para table-
tas de Vogel’s, amplía las posibilidades de su tableta electró-
nica. RingO sujeta con rmeza su tableta a cualquier supercie
(como una pared o el reposacabezas del auto). RingO ofrece
movilidad, exibilidad y abilidad garantizada. Así podrá disfrutar del
dispositivo mucho más de lo que nunca imagi.
For more information:
www.vogels.com
VOG 199 RingO Handleiding aanpassing.indd 2 11-12-14 11:19

Produktspecifikationer

Varumärke: Vogels
Kategori: Wandstöd
Modell: TMM 125
Enhetsplacering: Ingebouwd
Färg på produkten: Wit
Dörrgångjärn: Rechts
Inbyggd display: Nee
Vikt: 37000 g
Bredd: 538 mm
Djup: 533 mm
Höjd: 874 mm
Nettoskatt: 90 W
Sladdlängd: 2.3 m
Ljudnivå: 36 dB
Årlig-energiförbrukning: 190 kWu
Energieffektivitetsklass (gammal): A
Frys bruttokapacitet: - l
Frys nettokapacitet: 17 l
Fryskapacitet: 2 kg/24u
Avfrostningsfunktion: Ja
Lämplig för paneljustering: Ja
Kylskåpets nettokapacitet: 113 l
Kylskåp med bruttokapacitet: 117 l
Kylskåp invändig belysning: Ja
Antal hyllor i kylskåp: 3
Antal-grönsakslådor: 2
Frysläge: Boven
Retentionstid vid strömavbrott: 12 uur
antal stjärnor: 4*
Total nettokapacitet: 130 l
Äggställ: Ja
Flaskställ: Ja
Total bruttokapacitet: - l
Installationsfackets bredd: 560 mm
Installationsfack djup: 550 mm
Installationsfack höjd: 880 mm
Till fackområdet: Ja
Nuvarande: 10 A
Antal kompressorer: 1
Dörrpanel ingår: Ja
Djup när dörren är öppen: 1140 mm
AC-ingångsspänning: 220 - 240 V
AC-ingångsfrekvens: 50 Hz
Iskubshållare: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Vogels TMM 125 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Wandstöd Vogels Manualer

Wandstöd Manualer

Nyaste Wandstöd Manualer