Audison srx 3 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Audison srx 3 (4 sidor) i kategorin bilradio. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/4
1 2
B. In Sub
Mode D. Filters
Mode
1 2
C. Filters adjusting
1 2
3
FUNCTIONS AND CONTROLS
LEFT PLATE
RIGHT PLATE
A. Levels
- VRMS -
0.2
0.3
5.0
1.5
0.6
0.2
0.3
5.0
1.5
0.6
E. On/Safety
1 2
220
200
150
65
50
- Hz -
220
200
150
65
50
- Hz -
1 2 3
C. Speakers Out F. Power
1 2
D. Remote In
B. Speakers In
E. VSR
1 2
A. Pre In
2
CONNECTIONS
1 INSTALLATION
A. PLATES OPENING AND FIXING
70 mm
424 mm
2
• Fixing
1
• Plates removing
LEFT
PLATE
RIGHT
PLATE
A. Pre In (preamplified inputs)
1
• IN FRONT left and right input (FRONT; FRONT and SUB)
2
• IN SUB left and right mixed inputs; OUT BYPASS stereo outputs
B. Speakers In (amplified input signals) - Red connections
1
• FRONT right and left channels speaker level input
2
• SUB channel speaker level mix input
C. Speakers Out
1
• FRONT left channel power output
2
• FRONT right channel power output
3
• SUB channel power output
D. Remote In
Input for the amplifier remote switching on
E. VSR (Sub volume)
Input for VSR (optional kit for sub volume remote control)
F. Power
Terminals for power supply cables connection (battery: 12V)
2 CONNECTIONS
C. Filters
adjusting
1
• It adjusts HI-PASS (FRONT) filter cut-off frequency between 50 Hz and 220 Hz
2
• It adjusts LO-PASS (24dB, SUB) filter cut-off frequency between 50 Hz and 220 Hz
D. Filters Mode (filters configuration)
1
• FRONT FILTER MODE: It configures FRONT channels as HI-PASS or FULL RANGE
2
• SUB BASS BOOST: It increases SUB channel level of +2dB or +4dB
E. On/Safety (switching on / protection)
1
• Green led indicator (ON)
2
• Red led indicator (SAFETY)
A. Levels (0.2 5 VRMS)÷
1
• It adjusts FRONT channels sensitivity
2
• It adjusts SUB channel sensitivity
B. In SUB Mode (In SUB input configuration) - Light blue indications
It configures In SUB Pre In connection: as In SUB inputs (if set on ON); as OUT BYPASS
outputs (if set on OFF)
3 FUNCTIONS AND CONTROLS
POWER SUPPLY
Power supply voltage: . . . . . . . . . . . . 11 ÷ 15 VDC
Idling current :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.8 A
Idling current when off: . . . . . . . . . . . . . . 0.002 mA
Musical max consumption: . . . . . . . . . . . . . . . 38 A
AMPLIFIER STAGE
Distortion –THD (1 kHz; 4 Ohms): . . . . . . . . 0.03 %
Bandwidth (-3 dB): . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz ÷ 50 kHz
S/N Ratio (A weighed @ 1 V): . . . . . . . . . . . . 95 dB
Front damping factor (1 kHz, 4 Ohms): . . . . . . . 160
Sub damping factor (100 Hz, 4 Ohms): . . . . . . . 380
Pre In input sensitivity: . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 ÷ 5V
Speakers In input sensitivity: . . . . . . . . . . 0.4 ÷ 10V
Pre In input impedance: . . . . . . . . . . . . . 15 kOhms
Speakers In input impedance:. . . . . . . . . 100 Ohms
LOAD IMPEDANCE:
- Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 2 Ohms
- Sub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 2 Ohms
NOMINAL OUTPUT POWER (RMS)
NP @ 12VDC; THD 0.3% 4 Ohms: 55W x 2 + 170W
OUTPUT POWER (RMS) @ 13.8 VDC; THD 1%:
- 4 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75W x 2 + 250W
- 2x4 Ohms + 2 Ohms . . . . . . . . . 65W x 2 + 340W
- 2x2 Ohms + 4 Ohms . . . . . . . . 110W x 2 + 220W
- 2 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95W x 2 + 315W
FILTERS/INPUTS
Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pre In / Speakers In
Outputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pre Out (by-pass)
FRONT filter: . . . . . . . .by-pass / 12dB/Oct. hi-pass
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50÷220 Hz
SUB filter: . . . . . . . . . . . . . . . . . .24dB/Oct. lo-pass
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50÷220 Hz
BASS BOOST filter: . . . . . . . . . . .50 Hz 0/+2/+4 dB
OTHER FUNCTIONS
Remote IN: . . . . . . . . . . . . . . . 7 ÷ 15 VDC – 1 mA
Connections for VSR kit
for SUB remote volume:. . . . . . . . . . . . . optional kit
Fuse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strip, 30 A
Protection: . . . . . . . . . . . . . . . . temperature >85°C,
DC voltage, overload
Green-red LED indicators: . . . . . . . . . . . . on-safety
Cooling fan: . . . . . . . . . . . it activates from 55°C on
MAX SIZE (D x H x L): . . . . . .178 x 49.5 x 440 mm
WEIGHT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.3 kg
PRINTED IN ITALY - Code 10125830
62018 Potenza Picena (MC) Italy • Tel. 0733.870870 • Fax 0733.870880 • http://www.audison.com
TECHNICAL FEATURES
3
• Plates mounting
C. VSR INSTALLATION (optional)B. FUSE REPLACEMENT
RIGHT
PLATE
VCA.S.1
VSR
LEFT PLATE
D. CONNECTION CABLES
1
• Power supply
cable
max d
max d
Cable copper size
max L
2
• Speakers output
cables
3
• Cables for
Speakers In /
REM / VSR
4.5 mm/0.177 inch
15 mm/0.59 inch
2.0 mm/0.078 inch
10 mm/0.39 inch
1.4 mm/0.055 inch
7.0 mm/0.27 inch
max L
Inputs Sub Bass
Boost
Speakers OutIn Sub
mode
Front
Filters mode Pre Out
In Front
OFF
ON
Out
By-Pass
HI
FULL
+4dB
+2dB
OFF
SUB
50/220L+R
24dB
In Front
OFF
ON
Out
By-Pass
HI
FULL
+4dB
+2dB
OFF
SUB
50/220L+R
24dB
50/220
In Front Out
By-Pass
HI
FULL
+4dB
+2dB
OFF
50/220
OFF
ON
In Front
and
Sub
HI
FULL
+4dB
+2dB
OFFOFF
ON
In Front
and
Sub
HI
FULL
+4dB
+2dB
OFFOFF
ON
In Front
and
Sub
HI
FULL
+4dB
+2dB
OFFOFF
ON
12dB
12dB
SUBFRONT
SUB 50/220
24dB
+2dB
L+R
50/220
12dB
SUB 50/220
24dB
+4dB
L+R
SUB
50/220L+R
24dB
SUB 50/220
24dB
+4dB
L+R
4 CONFIGURATION TABLE
5 CONNECTIONS AND CONFIGURATIONS EXAMPLES
SRx 3 Fuse
30A
Rear Front
+
+
+
++
Woofer
Tweeter
Woofer
Tweeter
+
+
+
++
Front
RearFront
+
+
+
++
Woofer
Tweeter
Woofer
Tweeter
+
+
+
++
Front
Subwoofer
+
+
+
++
Subwoofer
+
+
+
++
+
+
+
++
Woofer
Tweeter
Woofer
Tweeter
+
+
+
++
Rear
WARNING!
FRONT+SUB
FRONT+REAR+SUB
Battery
Fuse holder
POWER
SUPPLY PANEL
Speakers
INTRODUZIONE
E’ un amplificatore a 3 canali, equipaggiato di crossover per il front
di tipo hi-pass (Butterworth 12 dB/ott escludibile) e per il subwoofer
di tipo lo-pass (Butterworth 24 dB/ott). Le frequenze di taglio possono
essere regolate tra 50 Hz e 220 Hz tramite potenziometri slider.
Un filtro bass-boost escludibile permette di enfatizzare le frequenze
intorno a 50 Hz (+2/+4 dB).Si può impiegare un solo ingresso o
entrambi, per il front e per il subwoofer.
SRx 3
I
2. CONNESSIONI
3. FUNZIONI E CONTROLLI
A. Levels (0,2 ÷ 5 VRMS)
1•
Regola la sensibilità dei canali Front.
2•
Regola la sensibilità del canale SUB.
B. In SUB Mode (configurazione dell’ingresso In SUB)
Indicazioni in azzurro
•
Configura la connessione Pre In IN SUB: come ingressi IN SUB
(pos. ON); come uscite OUT BY-PASS (pos. OFF).
Nella posizione ON permette alla connessione Pre In IN
SUB di pilotare il canale SUB dell’amplificatore.
Nella posizione OFF i connettori Pre In IN SUB sono uscite
di segnale OUT BY-PASS per pilotare un secondo amplificatore
con lo stesso segnale applicato a Pre In IN FRONT.
C. Filters adjusting
1•
Regola fra 50 Hz e 220 Hz la frequenza di taglio del filtro
HI-PASS (FRONT).
2•
Regola fra 50 Hz e 220 Hz la frequenza di taglio del filtro
LO-PASS (SUB 24dB).
D. Filters Mode (configurazione dei filtri)
1•
FRONT FILTER MODE: configura i canali FRONT come HI-PASS
o FULL RANGE.
2•
SUB BASS BOOST: aumenta di +2dB o +4dB il livello del
canale SUB.
E. On / Safety (accensione / protezione)
1•
Led verde (ON
). Indica l'accensione dell'apparecchio.
2•
Led rosso (SAFETY).
Indica l'intervento delle protezioni.
1. INSTALLAZIONE
A. Apertura pannelli e fissaggio
1•
Smontaggio pannelli -
Smontare il pannello sinistro (left) e
destro (right) facendo forza nei punti indicati.
2•
Fissaggio -
Fissare l’apparecchio con le 4 viti in dotazione.
3•
Rimontaggio pannelli -
Rimontare il pannello sinistro (left) e
destro (right) avendo cura che le linguette del pannello
siano inserite nella sede delle viti di fissaggio.
Esercitare una forte pressione nei punti indicati.
B. Sostituzione del fusibile
• Aprire il pannello destro (right) e sostituire il fusibile con quello
di ricambio fornito in dotazione.
C. Inserimento del VSR (opzionale)
• Aprire il pannello sinistro (left) e commutare lo switch VCA
su ON. Inserire il modulo VCA.S nelle apposite guide della
placchetta e quindi nel connettore.
D. Cavi di connessione
1•
Cavi d’alimentazione (per lunghezze di 4/5 m): con carichi
di 4 Ohm e 2 Ohm utilizzare
audison cable
POWERFLOW 9.
2•
Cavi per l’uscita altoparlanti.
3•
Cavi per gli ingressi di segnale a livello altoparlanti, per il
remote e l’accessorio VSR.
A. Pre In (ingressi preamplificati)
Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra
0,2 VRMS e 5 VRMS.
1•
Ingressi sinistro e destro IN FRONT (FRONT; FRONT e SUB).
Ingresso stereo che pilota i canali sinistro (L) e destro (R)
FRONT dell’amplificatore.
E’ possibile utilizzare solo questo ingresso per pilotare i
canali FRONT e SUB.
2•
Ingressi mix sinistro e destro in SUB; uscite stereo OUT
BY-PASS.
Selezionato come ingresso, pilota il canale SUB dell’amplificatore
(IN SUB MODE su ON). Dispone della funzione mix L+R.
Selezionato come uscita è OUT BY-PASS del segnale applicato
a IN FR (INONT SUB MODE su OFF).
B. Speakers In (segnali d’ingresso amplificati)
Connessioni in rosso
1•
Ingresso a livello altoparlanti canali sinistro e destro FRONT.
Non utilizzare se si usa la connessione di segnale Pre In IN
Front.
2•
Ingresso mix a livello altoparlanti canale SUB.
Non utilizzare se si usa la connessione di segnale Pre In IN SUB.
C. Speakers Out
1•
Uscita di potenza del canale sinistro Front.
Collegare agli altoparlanti del canale sinistro anteriore.
2•
Uscita di potenza del canale destro Front.
Collegare agli altoparlanti del canale destro anteriore.
3•
Uscita di potenza del canale SUB.
Collegare agli altoparlanti subwoofer.
D. Remote In
•
Ingresso per l'accensione remota dell’amplificatore.
Collegare all'apposita uscita della sorgente.
E. VSR (Sub volume)
•
Ingressi per VSR (kit per il controllo a distanza del volume del
Sub, opzionale).
Da collegare al regolatore remoto di livello per subwoofer
VSR (kit opzionale). Il kit è composto dal regolatore VSR e
dal modulo VCA.S da installare nell’apposita sede.
F. Power
•
Morsetti per il collegamento dei cavi d’alimentazione (battery:12V).
Collegare il terminale + al morsetto positivo di batteria ed
il - allo chassis dell'autovettura. Tensione 12VDC con negativo
a massa.
Indica come posizionare i selettori per la configurazione degli
ingressi e del filtro crossover.
ATTENZIONE!
Ad ulteriore protezione dell’impianto, si consiglia di
inserire un fusibile a lamina sul cavo che collega il polo positivo
della batteria al morsetto +BATT dell’amplificatore.
Questo fusibile andrà installato a circa 10 cm dalla batteria. Il suo
valore dovrà essere uguale a quello del fusibile che equipaggia
l’amplificatore. Nel caso di impianti realizzati utilizzando più
amplificatori o amplificatori equipaggiati con più fusibili, esso
dovrà essere pari alla somma dei valori dei vari fusibili.
4. TABELLA DELLE CONFIGURAZIONI
5. COLLEGAMENTI ED ESEMPI DI CONFIGURAZIONI
INTRODUCTION
It is a 3 channel amplifier with hi-pass crossover (12dB/Oct.,
Butterworth, bypass) for front and with lo-pass crossover
(24dB/Oct., Butterworth) for subwoofer. Cut-off frequencies can be
adjusted between 50 Hz and 220 Hz through slider potentiometers.
A bypass bass boost filter permits to boost frequencies around 50
Hz (+2/+4 dB). You can either use a single input or both, for front
and for subwoofer.
SRx 3
GB
2. CONNECTIONS
3. FUNCTIONS AND CONTROLS
4. CONFIGURATION TABLE
A. Levels (0.2 ÷ 5 VRMS)
1•
It adjusts FRONT channels sensitivity.
2•
It adjusts SUB channel sensitivity.
B. In SUB Mode (In SUB input configuration)
Light blue indications
•
It configures IN SUB Pre In connection: as IN SUBinputs (if set
on ON), as OUT BY-PASS outputs (if seton OFF).
When set on ON, it allows IN SUB Pre In connection to
drive the amplifier SUB channel. When set on OFF, IN
SUB Pre In connectors are OUT BY-PASS signal outputs
to drive another amplifier with the same signal applied to
IN FRONT Pre In.
C. Filters adjusting
1•
It adjusts HI-PASS (FRONT) filter cut-off frequency between 50 Hz
and 220 Hz.
2•
It adjusts LO-PASS (24dB, SUB) filter cut-off frequency between
50 Hz and 220 Hz.
D. Filters Mode (filters configuration)
1•
FRONT FILTER MODE: it configures FRONT channels as HI-PASS
or FULL RANGE.
2•
SUB BASS BOOST: it increases SUB channel level of +2dB or
+4dB.
E. On / Safety (switching on / protection)
1•
Green led indicator (ON).
It indicates the amplifier is on.
2•
Red led indicator (SAFETY).
It indicates protection intervention.
1. INSTALLATION
A. Plates opening and fixing
1•
Plates removing -
Remove left and right plates by pressing
where indicated.
2•
Fixing -
Fix the device through the 4 screws given with it.
3•
Plates mounting -
Mount left and right plates again minding
to insert their tongues into fixing screws housing. Strongly
press where indicated.
B. Fuse replacement
• Open the right plate and replace fuse with the spare one
given with the amplifier.
C. VSR Installation (optional)
• Open the left plate and put VCA switch on ON. Insert
VCA.S module into the proper slides on the plate and, then,
into the connector.
D. Connection cables
1•
Power supply cables (4/5m long): use
audison cable
POWERFLOW 9 with 4 Ohm and 2 Ohm loads.
2•
Speakers output cables.
3•
Cables for speaker level signal inputs, for remote and VSR.
A. Pre IN (preamplified inputs)
Applied signal must be between 0.2 VRMS and 5 VRMS.
1•
IN FRONT left and right input (FRONT; FRONT and SUB).
Stereo input that only drives the amplifier FRONT left (L)
and right (R) channels.
Yo u can use only this input to drive FRONT and SUB channels.
2•
IN SUB left and right mixed inputs;OUT BY-PASS stereo outputs.
When it is selected as input, it drives the amplifier SUB
channel (IN SUB MODE on ON). It has L+R mix function.
When it is selected as output, it is the OUT BY-PASS of the
signal applied to IN FRONT (IN SUB MODE on OFF).
B. Speakers In (amplified input signals)
Red connections
1•
FRONT right and left channels speaker level input.
Don’t use it if you employ IN FRONT Pre In signal connection.
2•
SUB channel speaker level mix input.
Don’t use it if you employ IN SUB Pre In signal connection.
C. Speakers Out
1•
FRONT left channel power output.
Connect it to front left channel speakers.
2•
FRONT right channel power output.
Connect it to front right channel speakers.
3•
SUB channel power output.
Connect it to subwoofers.
D. Remote In
• Input for the amplifier remote switching on.
Connect it to the source proper output.
E. VSR (Sub volume)
•
Inputs for VSR (optional kit for sub volume remote control).
Connect them to VSR, optional kit for subwoofer level remote
control.This kit consists of VSR control and VCA.S module,to
install into the proper housing.
F. Power
• Terminals for power supply cables connection (battery: 12V).
Connect + terminal to the battery positive and – to the car
chassis. Voltage is 12 VDC with negative to ground.
It indicates how to set the switches to configure inputs and
crossover filter.
WARNING!
For extra protection, we recommend to put a strip fuse
along the cable that connects the battery positive pole to the
amplifier +BATT terminal. This fuse must be installed approx. 10
cm far from the battery. Its value will have to be the same as the
amplifier built-in one. When systems consist of several amplifiers
or of amplifiers with several built-in fuses, the value of this fuse will
have to be equal to the sum of the values of all other fuses in the
system.
5. CONNECTIONS AND CONFIGURATIONS EXAMPLES
Il progetto SRx
La ringraziamo per aver preferito questo prodotto. Le sue ottime prestazioni
Le garantiranno una grande soddisfazione.Legga questo manuale di servizio
con particolare attenzione alle precauzioni raccomandate per ottenere il
massimo delle prestazioni senza inconvenienti.
Precauzioni di sicurezza
•L'impianto elettrico del veicolo deve avere una tensione di 12VDC
con negativo a massa.Verificare che il veicolo abbia tali caratteristiche
per evitare danni sia all'amplificatore che al veicolo stesso.
•Fissare adeguatamente l'amplificatore con le viti in dotazione,
ponendo opportuna accuratezza se l'installazione è all'interno
dell'abitacolo. Inserire sistemi di fissaggio supplementari se
l'installazione è all'interno del vano motore. Il distaccamento dal
fissaggio durante la marcia del veicolo può causare grave danno
per le persone trasportate e per gli altri veicoli.
•Il cavo di alimentazione deve essere provvisto di isolamento
meccanicamente resistente ed autoestinguente alla fiamma. La
sezione deve essere confacente a quanto suggerito nel presente
manuale. Nel posizionamento, evitare la compressione del cavo contro
parti taglienti o nella vicinanza di organi meccanici in movimento.
Assicurarsi che sia adeguatamente fissato per tutta la sua lunghezza.
Interporre un serrafilo tra il cavo positivo e negativo immediatamente
a ridosso del morsetto di alimentazione dell'amplificatore.
•Applicare un portafusibile vicino al morsetto positivo della batteria
e collegare su di esso il cavo di alimentazione dopo averne collegata
l'altra estremità all'amplificatore. Il valore del fusibile deve essere
uguale a quello posto all'interno dell' amplificatore. Nel caso il cavo
alimenti più amplificatori, il fusibile dovrà avere un valore pari alla
somma dei valori di tutti i fusibili presenti sugli amplificatori.
•Il volume di ascolto deve essere di un livello tale da non coprire
i suoni provenienti dall'esterno del veicolo per la massima sicurezza
nella guida.
•
ATTENZIONE.
In condizioni particolarmente gravose la temperatura
dell'amplificatore può raggiungere i 90°C (194°F).
Accertarsi che la temperatura non sia pericolosa prima di toccarlo
a mani nude.
Precauzioni di funzionamento
•Installare l'amplificatore in zone del veicolo ove la temperatura
non scenda sotto gli 0°C (32°F) e non ecceda i 55°C (131°F).
•La zona di installazione deve avere un'adeguata circolazione d'aria
e non deve essere esposta ad umidità, pioggia, detriti provenienti
dall'esterno o dagli organi meccanici del veicolo. Lasciare tra le
estremità dell'amplificatore, corrispondenti all'ingresso e all'uscita
dell'aria, ed eventuali pareti almeno 5 cm (2”).
•Le uscite di potenza contrassegnate da -L e -R non debbono
essere collegate tra di loro. Nel caso si utilizzi un filtro crossover
stereo esterno, accertarsi che esso non abbia i negativi in comune.
•Nell'installazione degli altoparlanti e dei cavi che li collegano,
accertarsi che parti non isolate non vadano in contatto, anche in
modo saltuario, con il telaio del veicolo. In tal caso interverrà la
protezione dell'amplificatore.
•La taratura del livello di ascolto si effettua regolando il livello
dell'apparecchio pilota fino ai 3/4 del livello massimo; successivamente,
regolare i livelli dell'amplificatore fino ad udire i primi fenomeni di
distorsione.
Precauzioni di manutenzione ed affidabilità
•Sottoporre a pulizia
periodica l'amplificatore
evitando l'uso di
solventi aggressivi che potrebbero danneggiare le parti in plastica
o verniciate. Utilizzare un panno inumidito con acqua e sapone,
strizzarlo e pulire l'amplificatore. Ripassare con un panno inumidito
con sola acqua, infine passare un panno asciutto.
•Liberare da polvere e detriti solidi le zone aperte dove si trovano
le manopole dei controlli frontali e le zone laterali alle due estremità
dell’amplificatore, in corrispondenza dell'aspirazione e dell'uscita
dell'aria. Questa operazione va effettuata periodicamente aiutandosi
con un piccolo giravite o un pennellino. Evitare l'uso di aria compressa
che spingerebbe i detriti all'interno. Se necessario, rivolgersi ad un
centro di assistenza specializzato per la pulizia interna. Eventuali
detriti potrebbero ostruire e bloccare la ventola di raffreddamento;
ne conseguirebbe l'entrata in protezione termica anticipata
dell'amplificatore.
Il progetto SRx è quanto di meglio oggi possa essere disponibile
nel miglior compromesso tra compattezza, versatilità, prestazioni
in potenza, qualità del suono ed affidabilità.
Tutte le sue parti, come l'elettronica, le connessioni, le componenti
meccaniche, sono state realizzate attraverso il riesame di tanti
aspetti dell'amplificatore automotive cercando soluzioni innovative
tese a migliorare la producibilità e ad eliminare parti complesse
che, comunque, non avrebbero migliorato le prestazioni.
La circuitazione elettronica dello stadio finale ne è un esempio.
Normalmente amplificatori simili adottano la più semplice ed
economica circuitazione di tipo B, mentre l’SRx non rinuncia alla
superiore qualità della classe AB. Per ottenerla è stata sviluppata
una circuitazione altamente innovativa denominata DYNAB
(Dynamic AB) Class. Si tratta di una circuitazione per la polarizzazione
automatica della corrente di riposo che non necessita di complesse
tarature, a temperatura costante propria della classe AB tradizionale.
DYNAB unisce la semplicità della tradizionale classe B con le
caratteristiche qualitative degli amplificatori in classe AB.
Altro aspetto della particolarità del progetto SRx è dato dalle
connessioni. Si sono utilizzati dei morsetti non convenzionali per il
Car Audio p1-ma largamente utilizzati nel settore elettrotecnico
professionale. Infatti sono del tipo a carrello mobile che non
danneggia il cavo e con il corpo in plastica autoestinguente alla
fiamma, omologati dai più importanti enti normativi di sicurezza
internazionali.
Una menzione particolare va alle parti esterne in plastica.
Anche se a contatto con parti in alluminio la cui temperatura
può raggiungere i 90°C (194°F), non si hanno problemi in quanto
si tratta di un polimero con temperature di esercizio di 150°C
(302°F) e molto resistente agli urti, simile a quello dei paraurti
delle auto moderne.
Fattore imprescindibile del progetto SRx, però, è stato il
mantenimento di caratteristiche tecniche proprie di amplificatori
ritenuti di classe superiore. Per lo stadio finale sono stati adottati
dei generosi e lineari transistors TO247 di ultima generazione.
Ampia cura è stata messa negli stadi di ingresso, sia Pre che Hi
Level, adottando il circuito LNS per l'eliminazione dei disturbi
sempre presenti in auto. Il crossover interno è stato particolarmente
curato per la massima versatilità permettendo un'ampia gamma di
configurazioni. L'alimentatore, di tipo non stabilizzato per ottenere la
massima efficienza, è stato dotato di bobina toroidale di livellamento
secondario per incrementare sia l'efficienza che l'affidabilità. La
tensione di batteria in entrata è stata filtrata con una bobina di modo
comune per l'abbattimento dei radiodisturbi ed il conseguente
rispetto delle recenti norme vigenti in auto (normativa europea
95/54/EC e norma internazionale ECE10).
Le protezioni prevedono: temperatura massima, sovraccarico in
uscita, presenza DC (corrente continua) in uscita, RGP (Resettable
Ground Protection) per rilevare il cortocircuito tra le uscite e la
carrozzeria, fusibile di protezione generale all'interno dell'apparecchio.
L'intervento di una protezione si evidenzia con l'accensione della
spia rossa Safety. Eliminata la causa dell'entrata in protezione,
l'amplificatore riprende il normale funzionamento.
Su tutti gli SRx è possibile inserire il controllo remoto di volume
VSR (opzionale) specializzato per la sezione subwoofer.
SRx project
Thanks for preferring this product. Its very good performances will
insure you utmost satisfaction.
Please read this owner’s manual paying special attention to our
recommendations in order to get the best performances without
problems.
Safety precautions
• mThe vehicle electric system ust have 12VDC voltage with
negative to ground. Make sure your car has it in order to avoid
any damages to your amplifier and to the car itself.
•Suitably fix the amplifier with the screws given with it; pay utmost
attention if you install it into the driver’s compartment. Use extra
fixing systems if you install it inside the bonnet. If the amplifier
detaches itself while you are driving, it can severely damage people
and other vehicles.
• mPower supply cable ust have mechanically resistant and
self-extinguishing insulation. Its section has to comply with what
is indicated in this manual. When placing it, avoid to press it
against cutting parts or close to mechanical moving objects. Make
sure it is suitably fixed all along its length. Put a clamping screw
between positive and negative cable just close to the amplifier
power supply terminal block.
•Put a fuse holder close to the battery positive terminal; connect
one end of the power supply cable to it after connecting its other
end to the amplifier. The fuse value must be the same as the
amplifier built-in one. In case the cable supplies several amplifiers,
the fuse value will have to be equal to the sum of the values of all
other fuses in the system.
•For safer driving, we recommend to adjust volume not to drown
external traffic sounds.
• WARNING. When the amplifier works in particularly hard conditions,
it can reach 90°C (194°F). Make sure its temperature is safe before
touching it.
Functioning precautions
•Install the amplifier in locations where temperature is between
0°C (32°F) and 55°C (131°F).
•There must be suitable air circulation where you install the
amplifier; this area must not be affected by humidity, rain, external
deposits or parts coming from the vehicle mechanical devices. Let
the amplifier ends (i.e. the parts where air goes in and out) be at
least 5 cm (2”) far from possible walls.
•Don’t connect –L and –R power outputs one to the other. If you
use an external stereo crossover, make sure that its negative poles
are not connected one to the other.
•When installing speakers and the cables that connect them,
make sure that non-insulated parts don’t touch the car chassis. If
they do, the amplifier protection intervenes.
•Listening level calibration is made by adjusting the source volume
up to 3/4 of its maximum level; then, adjust the amplifier levels
until you can hear distortions.
Maintenance and reliability precautions
•Periodically clean the amplifier avoiding to use aggressive
solvents that might damage plastic or painted parts. Dampen a
piece of cloth with water and soap, wring it and clean the amplifier
with it. Then, clean the amplifier by using a piece of cloth dampened
with water only; eventually clean it with a dry piece of cloth.
•Remove dust and solid deposits from the open areas where you
can find front controls and from side areas at the amplifier ends,
where air should go in and out. This must be periodically done by
using a screw driver or a small brush. Avoid to use compressed
air since it would push the solid parts into the amplifier. If necessary,
please contact a specialised after sale servicecentre for internal
cleaning. Possible deposits might obstruct or stop the cooling fan;
the amplifier would then go in safety.
SRx project is the best compromise between compactedness, versatility,
power performances, sound quality and reliability you can nowadays
find in the marketplace.
All its parts, like electronics, connections, mechanical components,
were realised by re-examining several aspects of automotive amplifiers,
looking for innovative solutions aiming at production improvement and
eliminating complex elements that, anyway, wouldn’t have enhanced
performances.
Final stage electronic circuitry proves it. Such amplifiers normally use
the simple and cheap B circuitry; SRx’s, on the contrary, don’t give up
AB class higher quality. In order to get it, we designed a very innovative
circuitry called DYNAB (Dynamic AB) Class. It is a circuitry for automatic
bias current adjustment; it is simple to calibrate and it has constant
temperature, typical of traditional AB class. DYNAB combines B class
easiness with AB class quality.
SRx connections are special, too. We chose terminal blocks that are
not normally employed in car stereo, rather commonly used in
professional electro-technical field. Approved by the most important
international safety norms institutions, they have screw clamp
connections (that don’t damage cable) and self-extinguishing body.
External plastic parts are special, too. Although they touch aluminium
parts that can reach 90°C (194°F), they don’t have any problems
since they are made of a special polymer that resists to 150°C
(302°F) and to crashes (similar to the material modern cars bumpers
are made of).
Our main goal when designing SRx was they had to have the same
technical features as so-deemed higher level amplifiers.
We employed the latest TO247 linear transistors for final stage. We
paid utmost attention to input stages, both Pre and Hi Level, using
LNS circuit for noise rejection. Built-in crossover is extremely versatile
and allows lots of configurations.
Power supply is not stabilised, in order to insure maximum efficiency;
it has secondary filtering toroidal coil to increase efficiency as well as
reliability. Input battery voltage was filtered through a common-mode
inductor, in order to decrease radio-disturbances and to comply with
the latest car norms (95/54/EC European Norms and ECE10
International Norms).
Protection circuits include: maximum temperature, output overload,
output DC, RGP (Resettable Ground Protection) to detect short circuit
between the output and the chassis, general protection fuse inside
the amplifier. When protection intervenes, Safety red indicator is on.
When the problem that made the amplifier go in Safety is solved, the
amplifier starts working again.
You can connect VSR, subwoofer volume remote control, to all SRx
amplifiers; it is optional.
Owner’s Manual
Manuale d’uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de utilización
Manual do utilizador
U ivatelský Manuál
C P AAR OWER MPLIFIER
AMPLIFICATORE DI POTENZA PER AUTO
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE POUR AUTO
AUTO IFI-H -VERSTÄRKER
A PMPLIFICADOR DE OTENCIA PARA OCHEC
A PMPLIFICADOR ARA AUTOMÓVEL
AUTO ZESILOVAč
A. Levels (0,2 ÷ 5 VRMS)
1•
Il règle la sensibilité des canaux Front.
2•
Il règle la sensibilité du canal SUB.
B. IN SUB Mode (configuration de l'entrée In SUB)
Indications en bleu
•
Il configure la connexion PRE In IN SUB: comme entrées IN
SUB (position ON); comme sorties OUT BY-PASS (position OFF).
Dans la position ON, il permet à la connexion PRE In IN
SUB de piloter le canal SUB de l'amplificateur.
Dans la position OFF, les connecteurs PRE In IN SUB sont
des sorties de signal OUT BY-PASS pour piloter un second
amplificateur avec le même signal appliqué à PRE In IN FRONT.
C. Filters adjusting
1•
Il règle entre 50 Hz et 220 Hz la fréquence de coupe du filtre
HI-PASS (Front).
2•
Il règle entre 50 Hz et 220 Hz la fréquence de coupe du filtre
LO- SS PA (SUB 24 dB).
D. Filters Mode (configuration des filtres)
1•
FRONT FILTER MODE: Il configure les canaux FRONT comme
HI-PASS ou FULL RANGE.
2•
SUB BASS BOOST: il augmente de + 2 dB ou + 4dB le niveau
du canal SUB.
E. On / Safety (allumage / protection)
1•
Led verte (ON).
Elle indique l'allumage de l'appareil.
2•
Led rouge (SAFETY).
Elle indique l'intervention des protections.
A. PRE In (entrées pré-amplifiées)
Le signal à appliquer doit avoir un niveau compris entre 0,2
VRMS et 5 VRMS.
1
•
Entrée gauche et droite IN FRONT (FRONT; FRONT et SUB).
Entrée stéréo qui pilote les canaux gauche (L) et droit (R)
FRONT de l'amplificateur.
On peut utiliser cette seule entrée pour piloter les canaux
FRONT et SUB.
2
•
Entrées mixtes gauche et droite IN SUB; sorties stéréo OUT
BY-PASS.
Sélectionnée comme entrée, elle pilote le canal SUB de
l'amplificateur (IN SUB MODE sur ON). Elle dispose de la
fonction mixte L+R.
Sélectionnée comme sortie, elle est OUT BY-PASS du signal
appliqué à IN FRONT (IN SUB MODE sur OFF).
B. Speakers In (signaux d'entrée amplifiés)
Connexions en rouge
1•
Entrée au niveau haut-parleurs canaux gauche et droit FRONT.
Ne pas l'utiliser si l'on utilise la connexion PRE In IN FRONT.
2•
Entrée mixte au niveau haut-parleurs canal SUB.
Ne pas l'utiliser si l'on utilise la connexion de signal PRE In
IN SUB
C. Speakers Out
1•
Sortie de puissance du canal gauche FRONT.
Connecter aux haut-parleurs du canal gauche placé à l'avant.
2•
Sortie de puissance du canal droit FRONT.
Connecter aux haut-parleurs du canal droit placé à l'avant.
3•
Sortie de puissance du canal SUB.
Connecter aux haut-parleurs Subwoofer.
D. Remote In
•
Entrée pour l'allumage à distance de l'amplificateur.
Connecter à la sortie spéciale de la source.
E. VSR (Sub volume)
•
Entrées pour VSR (kit pour le contrôle à distance du volume
du Sub, en option).
A connecter au régulateur à distance de niveau pour subwoofer
VSR (kit en option). Le kit est composé du régulateur VSR et du
module VCA.S à installer à l'emplacement prévu à cet effet.
F. Power
• Bornes pour la connexion des câbles d'alimentation (batterie: 12V).
Connecter le terminal + à la borne positive de la batterie et le terminal – au
châssis de la voiture. Tension 12VDC avec négatif à la masse.
Il indique comment positionner les sélecteurs pour la configuration
des entrées et du filtre.
Le SRx 3 est un amplificateur à 3 canaux équipé de filtre pour le
Front de type Hi-pass (Butterworth 12 dB/Oct. que l'on peut
désactiver) et pour le subwoofer de type Lo-pass (Butterworth 24
dB/Oct.). Les fréquences de coupe peuvent être réglées entre 50
Hz et 220 Hz au moyen de potentiomètres à curseur. Un filtre
bass-boost que l'on peut désactiver permet d'augmenter les
fréquences jusqu'à 50 Hz (+2/4 dB). On peut employer une seule
entrée ou les deux pour le Front et pour le subwoofer.
SRx 3
1. INSTALLATION
A. Ouverture des panneaux et fixation
1
•
Démontage des panneaux-
Démonter les panneaux gauche
(left) et droit (right) en appuyant aux points indiqués.
2
•
Fixation -
Fixer l'appareil avec les 4 vis fournies.
3
•
Remontage des panneaux-
Remonter les panneaux gauche
(left) et droit (right) en s'assurant que leurs languettes sont
insérées dans l'emplacement des vis de fixation. Exercer
une forte pression aux points indiqués.
B. Substitution du fusible
•
Ouvrir le panneau droit (right) et substituer le fusible par le
fusible fourni avec l'appareil.
C. Insertion du VSR (en option)
• Ouvrir le panneau gauche (left) et commuter le switch
(interrupteur) VCA sur ON. Insérer le module VCA.S dans
les rainures de la plaquette prévues à cet effet et ensuite
dans le connecteur.
D. Câbles de connexion
1
• Câbles d'alimentation (pour 4/5m de longueur);avec des charges
de 4 Ohm et 2 Ohm: utiliser
audison cable
POWERFLOW 9.
2
• Câbles pour la sortie haut-parleurs.
3
• Câbles pour les entrées de signal au niveau haut-parleurs,
pour le contrôle à distance et l'accessoire VSR.
2. CONNEXIONS
3. BOUTONS DE COMMANDE ET FONCTIONS
4. TABLEAU DES CONFIGURATIONS
ATTENTION!
Pour une meilleure protection de l'installation, il est
conseillé d'insérer un fusible à lame sur le câble qui connecte le
pôle positif de la batterie à la borne +BATT de l'amplificateur. Ce
fusible devra être installé à 10cm environ de la batterie. Sa valeur
devra être égale à la valeur du fusible qui équipe l'amplificateur. Dans
le cas d'installations réalisées en utilisant plusieurs amplificateurs
ou des amplificateurs équipés de plusieurs fusibles, la valeur du fusible
devra être égale à la somme des valeurs des différents fusibles.
5. CONNEXIONS ET EXEMPLES DE CONFIGURATIONS
EINTRODUCCIÓN
El proyecto SRx
Le agradecemos el haber elegido este producto. Sus óptimas
prestaciones le garantizarán una gran satisfacción.
Lea este manual de servicio con particular atención a las
precauciones recomendadas para obtener al máximo sus
prestaciones sin inconvenientes.
Precauciones de seguridad
•
El equipo eléctrico del vehículo
debe tener una tensión de12
VDC con negativo a masa.Verificar que el vehículo tenga estas
características para evitar daños tanto al amplificador como al
vehículo mismo.
•
Fijar adecuadamente el amplificador
con los tornillos en dotación,
poniendo sumo cuidado si la instalación se hace en el interior
del habitáculo. Insertar sistemas de fijación suplementarios si
la instalación es dentro del vano motor.
El soltarse la fijación durante la marcha del vehículo puede causar
graves daños a las personas transportadas y a otros vehículos.
•
El cable de alimentación
debe estar provisto de aislamiento
mecánicamente resistente y auto-extinguible a las llamas.
La sección debe ser apropiada a lo que se sugiere en el presente
manual. En su colocación, evitar la compresión de los cables
contra partes cortantes o en vecindad de órganos
mecánicos en movimiento. Asegurarse que sea adecuadamente
fijado en toda su longitud. Interponer entre el cable positivo y
negativo una protección de resguardo del terminal de alimentación
del amplificador.
•
Aplicar un porta fusible
junto al borne positivo de la batería y
conectar al cable de alimentación después de haber conectado
el otro extremo al amplificador. El valor del fusible debe ser
igual al que lleva dentro el amplificador. En el caso de que el
cable alimente mas amplificadores, el fusible deberá tener un valor
igual a la suma de los valores de todos los fusibles presentes
en los amplificadores.
•
El volumen de escucha
debe ser de un nivel tal de no cubrir los
sonidos provenientes del exterior del vehículo para la máxima
seguridad en la conducción.
•
ATENCIÓN:
En condiciones particularmente gravosas la
temperatura del amplificador puede alcanzar los 90ºC (194ºF).
Asegurarse que la temperatura no sea peligrosa antes de
tocarlo con la mano desnuda.
Precauciones de funcionamiento
•
Instalar el amplificador
en zonas del vehículo donde la temperatura
no descienda debajo de los 0ºC (32ºF) y no exceda de los 55ºC
(131Fº).
•
La zona de instalación
debe tener una adecuada circulación
de aire y no debe estar expuesta a la humedad, lluvia, etc.
proveniente del exterior o de los órganos mecánicos del vehículo.
Dejar entre los extremos del amplificador, correspondientes a
la entrada y salida del aire, y eventuales paredes por lo menos
5 cm (2”).
•
Las salidas de potencia
marcadas con –L y –R no deben ser
conectadas entre ellas. En el caso de utilizar un filtro crosso
ver estéreo externo, asegurarse que no tengan los negativos
en común.
•
En la instalación de los altavoces
y de sus cables de conexión,
asegurarse de que no hagan contacto con partes no aisladas,
también de manera esporádica, con la masa del vehículo. En
ese caso intervendría la protección del amplificador.
•
El ajuste del nivel de escucha
se efectúa regulando el nivel del
aparato piloto hasta el nivel máximo; sucesivamente, regular
el nivel del amplificador hasta advertir los primeros fenómenos
de distorsión.
Precauciones de mantenimiento y seguridad
• Someter a limpieza periódica el amplificador evitando el uso
de solventes agresivos que pudieran dañar las partes plásticas
o pintadas. Utilizar un paño húmedo con agua y jabón, escurrirlo
y pulir el amplificador. Repasar con un paño húmedo con agua
solo, después pasar un paño escurrido.
• Sacar el polvo y restos sólidos de la zona abierta donde se
encuentran los mandos de los controles frontales y la zona lateral
de los dos extremos del amplificador, en correspondencia con la
aspiración y la salida del aire. Esta operación debe hacerse
periódicamente ayudándose con un pequeño destornillador.
Evitar el uso de aire comprimido que empuja la suciedad hacia
adentro. Si es necesario, dirigirse a un centro de asistencia técnica
especializado para la limpieza interna.Eventuales residuos podrían
obstruir y bloquear el ventilador de refrigeración, y provocarían
la entrada en protección térmica anticipada del amplificador.
El proyecto SRx es sin duda hoy, el disponible con el mejor
compromiso entre compactibilidad, versatilidad, prestaciones en
potencia, calidad de sonido y fiabilidad.
Todas sus partes, como la electrónica, las conexiones, los
componentes mecánicos, han sido realizados a través del nuevo
examen de tantos aspectos del amplificador automotive buscando
soluciones innovativas tendentes a mejorar la producibilidad y a
eliminar partes complejas que, de todas maneras, no habrían
mejorado las prestaciones.
La circuitería electrónica de la fase final es un ejemplo.
Normalmente amplificadores similares adoptan la mas simple
y económica circuitería del tipo B, mientras que los SRx no
renuncian a la superior calidad de la clase AB. Para obtenerla
ha sido desarrollada una circuitería altamente innovativa
denominada DYNAB (Dynamic AB) Class. Se trata de un circuito
para la polarización automática de la corriente de reposo que no
necesita de ajustes complejos, a temperatura constante propia de
la clase AB tradicional.DYNAB une la simplicidad de la clase B con
las características cualitativas de los amplificadores de clase AB.
Otro aspecto de la particularidad del proyecto SRx está dado por
las conexiones. Utilizan teminales no convencionales para el
Car Audio pero que son ampliamente utilizadas en el sector
electrotécnico profesional. En efecto, son del tipo carro móvil que
no daña el cable y con el cuerpo en plástico auto-extinguible a las
llamas, homologado por los mas importantes entes y normativas
de seguridad internacionales.
Una mención particular va a las partes externas de plástico.
También si tiene contacto con partes de aluminio en las que la
temperatura puede alcanzar los 90ºC (194ºF), no habiendo
problemas ya que se trata de un polímero con temperatura de
ejercicio de 150ºC (302ºF) y muy resistente a los golpes, similar al
de los parachoques de los coches modernos. Factor imprescindible
en el proyecto SRx, p2-ha sido el mantenimiento de las características
técnicas propias de amplificadores de clase superior.
La fase final p2-ha sido dotada de generosos y lineales transistores
TO247 de última generación. Sumo cuidado p2-ha sido prestado en
la fase de las entradas, tanto Pre como Hi Level, adoptando el
circuito LNS para la eliminación de las interferencias siempre
presentes en el coche. El crossover interno p2-ha sido particularmente
cuidado para la máxima versatilidad permitiendo una amplia
gama de configuraciones. El alimentador, de tipo no estabilizado
para obtener la máxima eficiencia, p2-ha sido dotado de bobina
toroidal de nivelación secundaria para incrementar tanto la
eficiencia como la fiabilidad. La tensión de batería en la entrada
ha sido filtrada con una bobina a modo de eliminar las radio-
interferencias y el consiguiente acatamiento de las recientes
normas vigentes del automóvil (normativa europea 95/54EC y
norma internacional ECE10).
Las protecciones preveen: temperatura máxima, sobrecargas en
salida, presencia DC (corriente contínua) en salida, RGP
(Resettable Ground Protectión) para detectar el cortocircuito entre
la salida y la carrocería, fusible de protección general en el interior
del aparato. La intervención de una protección se evidencia con el
encendido del led rosa Safety. Eliminada la causa de la entrada en
protección, el amplificador reemprende su normal funcionamiento.
En todos los SRx es posible insertar el control remoto de volumen
VSR (opcional) especializado para la sección subwoofer.
Es un amplificador de 3 canales equipado con filtro crossover para
el FRONT de tipo HI-PASS (Butterworth a 12 dB/oct. excluible), y
para el subwoofer de tipo LO-PASS Butterworth 24 dB/oct). La
frecuencia de corte puede ser regulada entre 50 Hz y 220 Hz a
través de potenciómetro-slider. Un filtro bass-boost excluible
permite enfatizar la frecuencia entorno a los 50 Hz (+2/24 dB).
Se puede utilizar una sola entrada o ambas, para el front y para
el subwoofer.
SRx 3
1.
INSTALACIÓN
A . Apertura paneles y fijación
1•
Desmontaje paneles –
Desmontar el panel izquierdo (left) y
derecho (right) haciendo fuerza en los puntos indicados.
2•
Fijación –
Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotación.
3•
Montaje de paneles –
Montar los paneles izquierdo (left) y
derecho (right) teniendo cuidado de que la lengüeta del
panel sea insertada en el lugar de los tornillos de fijación.
Hacer una fuerte presión en los puntos indicados.
B . Sustitución del fusible
•
Sustituir el fusible por el de recambio suministrado en dotación.
C . Conexión del VSR (opcional)
•
Abrir el panel izquierdo (left) y conmutar el switch VCA a
ON. Insertar el módulo VCA.S en la correspondiente guía de
la placa y después en el conector.
D . Cables de conexiones
1•
Cables de alimentación (para longitud de 4/5 m): con cargas
de 4 Ohm y 2 Ohm utilizar
ausidon cable
POWERFLOW 9.
2•
Cables para la salida de altavoces.
3•
Cables para las entradas de señal a nivel altavoces, para el
remote y el accesorio VSR.
ATENCIÓN:
Como protección adicional del equipo, se aconseja el
intercalar un fusible de lámina en el cable que conecta el polo
positivo de la batería al terminal +BATT del amplificador.Este fusible
será instalado a unos 10 cm. de la batería.
Su valor deberá ser igual al que equipa el amplificador. En el caso
de instalaciones realizadas utilizando mas amplificadores o
amplificadores equipados con mas fusibles, debería ser igual a la
suma de los valores de todos los fusibles.
4. TABLA DE CONFIGURACIONES
Indica como colocar los selectores para las configuraciones de las
entradas y del filtro crossover.
5. CONEXIONES Y EJEMPLOS DE CONFIGURACIONES
2. CONEXIONES
A . Pre in (entrada preamplificada)
La señal a aplicar debe de estar en un nivel comprendido
entre 0.2 VRMS y 5 VRMS.
1•
Entradas izquierda y derecha IN FRONT (FRONT; FRONT y SUB).
Entrada estéreo que pilota los canales izquierdo (L) y derecho
(R) FRONT del amplificador.
Es posible utilizar solo esta entrada para pilotar los canales
FRONT y SUB.
2•
Entradas mix izquierda y derecha IN SUB; salida estéreo
OUT BY-PASS.
Seleccionado como entrada, pilota el canal SUB del
amplificador (IN SUB MODE en ON). Dispone de la función
mix L+R. Seleccionado como salida es OUT BY-PASS de la
señal aplicada a IN FRONT (IN SUB MODE en OFF).
B . Speakers In (señal de entrada amplificada)
conexiones en rojo
1•
Entrada a nivel de altavoces canales izquierdo y derecho FRONT.
No utilizar si se usa la conexión de señal Pre In IN FRONT.
2•
Entrada mix a nivel de altavoces canal SUB.
No utilizar si se usa la conexión de señal Pre In IN SUB.
C . Speakers out
1•
Salida de potencia del canal izquierdo FRONT.
Conectar a los altavoces del canal izquierdo delantero.
2•
Salida de potencia del canal derecho FRONT
Conectar a los altavoces del canal derecho delantero.
3•
Salida de potencia del canal SUB.
Conectar a los altavoces subwoofer.
D . Remote In
•
Entrada para el encendido remoto del amplificador.
Conectar a la correspondiente salida de la fuente.
E . VSR (Sub volumen)
•
Entrada para el VSR (kit para el control a distancia del volumen
del Sub, opcional).
Para conectar al regulador remoto de nivel para el subwoofer
VSR (kit opcional). El kit está compuesto por el regulador
VSR y por el módulo VCA.S a instalar en su lugar previsto.
F . Power
•
Terminales para la conexión de los cables de alimentación
(batería: 12V).
Conectar los terminales + al borne positivo de la batería y
el – al chasis del vehículo. Tensión 12 VDC con negativo
a masa.
3. FUNCIONES Y CONTROLES
A . Levels (0.2 ÷ 5 VRMS).
1•
Regula la sensibilidad del canal FRONT.
2•
Regula la sensibilidad del canal SUB.
B . In SUB Mode (configuración de la entrada In SUB)
Indicaciones en azul
•
Configura la conexión Pre In IN SUB: como entrada IN SUB
(pos.ON); como salida OUT BY-PASS (pos. OFF).
En la posición ON permite a la conexión Pre In IN SUB el
pilotar el canal SUB del amplificador.
En la posición OFF los conectores Pre In IN SUB son salidas
de señal OUT BY-PASS para pilotar un segundo amplificador
con la misma señal aplicada a Pre In IN FRONT.
C . Filters adjusting (ajuste)
1•
Regula entre 50 Hz y 220 Hz la frecuencia de corte del filtro
HI-PASS (FRONT).
2•
Regula entre 50 Hz y 220 Hz la frecuencia de corte del filtro
LO-PASS (SUB 24 dB).
D . Filters Mode (configuración de los filtros)
1•
FRONT FILTER MODE:configura los canales FRONT como
HI-PASS, FULL RANGE.
2•
SUB BASS BOOST: aumenta en +2 dB ó +4 dB el nivel del
canal SUB.
E . On / Safety (encendido / protección)
1•
Led verde (ON).
Indica el encendido del amplificador.
2•
Led rojo (SAFETY).
Indica la intervención de la protección.
O SRx 3 é um amplificador de 3 canais com hi-pass crossover (de
12dB/Oct., butterworth, by-pass) para a frente, assim como com
lo-pass crossover (de 24dB/Oct., butterworth) para subwoofer.
As frequências de corte podem ser facilmente ajustadas, através
de potenciómetros deslizantes, entre os 50 Hz e os 220 Hz.O
filtro by-pass bass boost permite aumentar as frequências em
aproximadamente 50 Hz (+2/+4 dB).Tanto poderá usar uma única
entrada, como ambas (para a frente e para o subwoofer).
SRx 3
4. DESCRIÇÃO DE CONFIGURAÇÃO
1. INSTALAÇÃO
A. Abertura e Fixação dos Encaixes Laterais
1•
Remoção dos Encaixes -
Remova os encaixes esquerdo e
direito pressionando onde indicado.
2•
Fixação -
Fixe o amplificador através de 4 parafusos (já incluídos).
3•
Montagem dos Encaixes -
Monte novamente os encaixes
esquerdo e direito, tendo o cuidado de inserir as linguetas nas
casas dos parafusos de fixação. Pressione fortemente onde
indicado.
B. Substituição dos fusíveis
•
Abra o encaixe direito, e substitua o fusível pelo suplente
(fornecido com o amplificador).
C. Instalação do VSR (Controlador do Volume do Sub opcional)
•
Abra o encaixe esquerdo, e ponha o switch VCA em posição
ON. Insira o módulo VCA.S nas guias apropriadas (inseridas
no próprio encaixe), e, depois, no conector.
D. Cabos de Conexão
1•
Cabos de corrente aconselhados (compr. 4/5m): utilize o
audison cable
POWERFLOW 9 com cargas de 4 Ohm e 2 Ohm.
2•
Cabos de saída dos altifalantes.
3•
Cabos RCA / Remote / VSR.
Mostra como colocar os switches para configurar entradas e crossovers.
CUIDADO! Para uma protecção acrescida, recomendamos colocar um
fusível de lâmina ao longo do cabo que conecta o pólo positivo da
bateria ao terminal +BATT do amplificador. Este fusível terá que se
encontrar instalado afastado em aprox.10 cm da bateria. O valor deste
fusível terá que ser o mesmo que o do fusível embutido no amplificador.
Quando o sistema é um conjunto de vários amplificadores, ou de
amplificadores com vários fusíveis embutidos, o valor terá que ser igual
à soma dos valores de todos os outros fusíveis do sistema.
5. EXEMPLOS DE CONEXÕES E DE CONFIGURAÇÕES
2. CONEXÕES
A. Pré IN (entradas pré-amplificadas)
O sinal aplicado terá que se situar entre os 0.2 VRMS e os
5 VRMS.
1•
Entradas Esquerda e Direita IN FRONT (FRONT; FRONT e SUB).
Entrada stereo que só conduz os canais FRONT esquerdo
(L) e direito (R) do amplificador.
Só poderá utilizar esta entrada para conduzir os canais
FRONT e SUB.
2•
Entradas misturadas esquerda e direita IN SUB; saídas stereo
OUT BY-PASS.
Quando seleccionado como entrada, conduz o canal SUB
do amplificador (IN SUB MODE em ON).
Tem a função Esquerda+Direita mix.
Quando seleccionado como saída, é o OUT BY-PASS do
sinal aplicado ao IN FRONT (IN SUB MODE em OFF).
B. Entradas Altas
Conexões Vermelhas
1•
Entradas de sinal dos canais esquerdo e direito (FRONT)
dos altifalantes.
Não utilize se utilizar a conexão de sinal Pré In IN FRONT.
2•
Entrada de sinal de mistura do SUB.
Não utilize se utilizar a conexão de sinal Pré In IN SUB.
C. Altifalantes de Saída
1•
Saída de Potência do Canal Esquerdo – FRONT.
Conecte-a ao canal esquerdo (frente) dos altifalantes.
2•
Saída de Potência do Canal Direito – FRONT.
Conecte-a ao canal direito (frente) dos altifalantes.
3•
Saída de Potência do Canal SUB.
Conecte-a aos subwoofers.
D. In Remoto
•
Entrada para o switch on remoto do amplificador.
Conecte-o à fonte de saída apropriada.
E. VSR (volume Sub)
•
Entradas para VSR (kit opcional para controlo remoto de
volume sub).
Conecte-as ao VSR, o kit opcional para controlo remoto do
nível do subwoofer. Este kit consiste em controlo VSR e
módulo VCA.S, para instalar na entrada apropriada.
F. Potência
•
Terminais para a conexão dos cabos de corrente aconselhada
(bateria: 12V).
Conecte o terminal + ao positivo da bateria, e o – ao chassis
do carro. A voltagem é de 12 VDC com negativo à massa.
3. FUNÇÕES E CONTROLOS
A. Níveis (0.2÷5 VRMS)
1•
Ajusta a sensibilidade dos canais FRONT.
2•
Ajusta a sensibilidade do canal SUB.
B. Modo In SUB (configuração de entrada In SUB)
Indicações azúis claras
•
Configura a conexão Pré In IN SUB: como entradas IN SUB
(se colocado em ON), como saídas OUT BY-PASS (se colocado
em OFF).
Quando colocado em ON, permite que a conexão Pré In
IN SUB conduza o canal SUB do amplificador. Quando
colocado em OFF, os conectores Pré In IN SUB são sinais
de saída OUT BY-PASS para conduzir outro amplificador
com o mesmo sinal aplicado ao Pré In IN FRONT.
C. Ajustar os Filtros
1•
Ajusta o filtro HI-PASS (FRONT) de frequência de corte, entre
os 50 Hz e os 220 Hz.
2•
Ajusta o filtro LO-PASS (24dB, SUB) de frequência de corte,
entre os 50 Hz e os 220 Hz.
D. Modo de Filtros (configuração de filtros)
1•
FRONT FILTER MODE: Configura os canais FRONT como
HI-PASS ou FULL RANGE.
2•
SUB BASS BOOST: Aumenta o nível do canal SUB (+2dB ou
+4dB).
E. On / Segurança (ligar / protecção)
1•
Led de côr verde (ON):
indica que o amplificador se encontra
ligado.
2•
Led de côr vermelha (SAFETY):
Indica que o amplificador
entrou em protecção.
FINTRODUCTION
Le projet SRx
Nous vous remercions pour votre choix et nous réjouissons avec vous
car les prestations élevées de ce produit vous apporteront de très
grandes satisfactions.
Nous vous prions de lire ce livret d'instructions en prêtant une attention
toute particulière aux précautions à prendre afin d'obtenir un maximum
de prestations et éviter tout inconvénient.
Précautions de sécurité
•L'installation électrique du véhicule doit avoir une tension de 12
VDC avec négatif à la masse. Vérifier que le véhicule possède de
telles caractéristiques pour éviter des dommages tant à l'amplificateur
qu'au véhicule lui-même.
•Fixer de façon adéquate l'amplificateur avec les vis fournies, en
faisant particulièrement attention si l'installation a lieu à l'intérieur
de hab acll' it e. Insérer des systèmes de fixation supplémentaires si
l'installation se fait à l'intérieur du logement prévu pour le moteur:
le décrochement de l'appareil pendant la marche du véhicule peut
entraîner d'importants dommages aux personnes transportées et
aux autres véhicules en circulation.
•Le câble d'alimentation doit être pourvu d'une isolation mécaniquement
résistante et qui s'auto-éteint en cas d'incendie. La section doit être
conforme aux indications de ce livret. Eviter de comprimer le câble
contre des parties coupantes ou de le positionner près d'organes
mécaniques en mouvement. S'assurer qu'il est fixé de façon adéquate
sur toute sa longueur. Interposer un serre-fils entre le câble positif et
le câble négatif juste après la borne d'alimentation de l'amplificateur.
•Appliquer un porte fusibles près de la borne positive de la batterie
et y connecter le câble d'alimentation après en avoir connecté l'autre
extrémité à l'amplificateur. La valeur du fusible doit être égale à celle
du fusible placé à l'intérieur de l'amplificateur. Si le câble alimente
plusieurs amplificateurs, la valeur du fusible doit être égale à la
somme des valeurs de tous les fusibles présents sur les amplificateurs.
•Le volume d'écoute - pour conduire en toute sécurité - doit être réglé
de façon à ne pas couvrir les bruits externes.
•
ATTENTION:
dans certaines conditions d'emploi, la température
de l'amplificateur peut atteindre 90°C. S'assurer que la température
n'est pas trop élevée avant de toucher l'appareil à mains nues.
Précautions de fonctionnement
• dInstaller l'amplificateur ans un endroit du véhicule où la température
ne descend pas en dessous de 0°C et ne dépasse pas 55°C.
•L'emplacement choisi doit disposer d'une circulation d'air adéquate
et ne doit pas être exposé à l'humidité, à la pluie ni aux poussières
provenant de l'extérieur ou d'autres parties mécaniques du véhicule.
Laisser environ 5cm entre les parois et les extrémités de l'amplificateur
correspondant à l'entrée et à la sortie de l'air.
•Les sorties de puissance indiquées par –L et –R ne doivent pas
être connectées entre elles. Dans le cas où l'on utiliserait un filtre
stéréo externe, s'assurer que ce dernier n'a pas les mêmes négatifs.
•Au moment de l'installation des haut-parleurs et des câbles qui
les connectent, s'assurer que des parties non-isolées n'entrent en
contact, même de façon occasionnelle, avec le châssis du véhicule,
auquel cas la protection de l'amplificateur se déclencherait.
•Le calibrage du niveau d'écoute s'effectue en réglant le niveau de
l'appareil pilote jusqu'aux 3/4 du niveau maximum; ensuite, régler les
niveaux de l'amplificateur jusqu'à entendre les premiers phénomènes
de distorsion.
Précautions d’entretien et fiabilité
•Nettoyer périodiquement l’amplificateur en évitant l’emploi de solvants
agressifs qui pourraient abîmer les parties vernies ou en plastique.
Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et du savon: bien l’essorer et
nettoyer l’amplificateur.Repasser avec un chiffon humidifié uniquement
avec de l’eau et enfin avec un chiffon sec.
•Oter la poussière et les impuretés des zones exposées: les boutons
de commande frontaux et les parties latérales aux deux extrémités de
l’amplificateur correspondant à l’entrée et à la sortie de l’air. Cette
opération doit être accomplie périodiquement en s’aidant d’un petit
tournevis ou d’un petit pinceau. Eviter l’emploi d’air comprimé qui
repousserait les impuretés à l’intérieur. Si nécessaire, s’adresser
à un centre d’assistance spécialisé pour le nettoyage interne.
D’éventuelles impuretés pourraient obstruer et bloquer le ventilateur
de refroidissement; il en résulterait l’entrée en protection thermique
anticipée de l’amplificateur.
Le projet SRx est ce qu’il y a de mieux aujourd’hui en fait de compromis
optimal entre encombrement réduit, capacité d'adaptation, prestations
en puissance, qualité du son et fiabilité.
Toutes ses parties (électronique, connexions, composants
mécaniques) ont été réalisées après un réexamen de tant d'aspects
propres à l’amplificateur automotive, les solutions innovatrices
visant à améliorer la production et à éliminer les parties complexes
qui, de toute façon, n’auraient pas amélioré les prestations.
Le circuit électronique de l’étage final en est un exemple: normalement,
de tels amplificateurs adoptent le circuit de type B le plus simple et le
plus économique. Le SRx, lui, ne renonce pas à la supériorité de la
classe AB, développant, pour l’obtenir, un circuit hautement innovateur
dénommé DYNAB (Dynamic AB) Class ; il s’agit d’un circuit pour la
polarisation automatique du courant de repos qui n’a pas besoin de
calibrages compliqués, à température constante propre à la classe
AB traditionnelle. DYNAB réunit la simplicité de la classe B
traditionnelle et les caractéristiques qualitatives des amplificateurs
classe AB.
Autre aspect de la particularité du projet SRx: les connexions; on
a utilisé des bornes non conventionnelles pour l’Audio Car mais
largement utilisées dans le domaine électrotechnique professionnel.
En effet, elles sont à curseur, sans dommage pour le câble et avec
un corps en plastique auto-éteignant: elles sont homologuées par
les plus importants organismes internationaux de réglementation
de la sécurité.
Une mention particulière concerne les parties externes en plastique;
même si elles sont en contact avec des parties en aluminium dont
la température peut atteindre 90°C, cela ne pose aucun problème
car il s’agit d’un polymère avec des températures d’emploi de 150°C;
semblable à celui des pare-chocs des voitures modernes, il est
également très résistant aux chocs.
Cependant, l'aspect fondamental du projet SRx est le maintien
des caractéristiques techniques propres aux amplificateurs qualifiés
de classe supérieure:
Pour l'étage final, on a adopté des transistors généreux et linéaires
TO247, de toute dernière génération. Les étages d'entrée, tant
PRE que Hi Level, ont fait l'objet de soins particuliers, adoptant le
circuit LNS pour l'élimination des perturbations toujours présentes
en auto. Le filtre interne a été particulièrement soigné pour un
maximum d'adaptation, permettant ainsi une large gamme de
configurations. L'alimentateur de type non stabilisé pour obtenir le
maximum d'efficacité a été doté de bobine tore de nivellement
secondaire pour augmenter tant l'efficacité que la fiabilité.La tension
de batterie en entrée a été filtrée avec une bobine de type commun
pour l'élimination des perturbations radio et le respect, par conséquent,
des récentes lois en vigueur pour les autos (réglementation
européenne 95/54/EC et loi internationale ECE10).
Les protections prévoient: température maximale, surcharge en
sortie, présence DC (courant continu) en sortie, RGP (Resettable
Ground Protection) pour détecter le court-circuit entre les sorties
et la carrosserie et fusible de protection générale à l'intérieur de
l'appareil. L'intervention d'une protection est mise en évidence par
l'allumage d'un voyant lumineux rouge (led) Safety. Une fois la
cause d'entrée en protection éliminée, l'amplificateur reprend son
fonctionnement normal.
Le contrôle à distance du volume VSR (en option) spécialisé pour
la section subwoofer peut être inséré sur tous les SRx.
EINLEITUNG
Der SRx 3 ist ein 3- Kanalverstärker der mit einer Hi-Pass
Frequenzweiche für die Front-Kanäle (Butterworth mit 12 dB/Okt,
abschaltbar) und mit einem Lo-Pass für Subwoofer (Butterworth
mit 24 dB/Okt) ausgestattet ist. Die Übergangsfrequenzen kann
man zwischen 50 Hz und 220 Hz mittels Schiebepotentiometern
einstellen. Ein abschaltbarer Bass-Boost-Filter erlaubt eine
Lautstärkeanhebung bei 50 Hz (+2/+4 dB). Man kann für die
Front- und Subwoofer- Kanäle einen einzigen oder beide
Eingänge benutzen.
SRx 3
4. KONFIGURATIONSTABELLE
1. INSTALLATION
A. Paneele öffnen und befestigen
1•
Paneele abnehmen-
Das linke (left) und das rechte (right)
Paneel abnehmen indem Sie an den angezeigten Punkten
kräftig drücken.
2•
Befestigung-
Befestigen Sie den Verstärker mit den 4
mitgelieferten Schrauben.
3•
Paneele wieder aufstecken-
Stecken Sie das linke (left) und
das rechte (right) Paneel wieder auf und beachten sie, dass
die Plättchen auf die Schrauben zu setzen sind. Drücken
Sie fest an den vorgegebenen Punkten.
B. Sicherung wechseln
•
Das rechte (right) Paneel öffnen und die Sicherung gegen
eine neuen mitgelieferte Sicherung auswechseln.
C. Einsetzen des VSR (Optional)
•
Das linke (left) Paneel öffnen und den VCA Schalter auf ON
stellen. Schieben Sie das VCA.S Modul in den vorgesehenen
Steckplatz.
D. Verbindungskabel
1•
Netzanschlußkabel (für 4/5 m Länge): bei 4 Ohm Lasten
benutzen Sie
audison cable
POWERFLOW 9; bei 2 Ohm
Lasten benutzen Sie
audison cable
POWERFLOW 7.
2•
Kabel für die Lautsprecherausgänge.
3•
Kabel für Lautsprechereingänge, für Remote und das VSR
Optional.
Weist auf die Positionierung der Schalter hin, um die Eingänge und die
Frequenzweichen zu konfigurieren.
ACHTUNG!
Um die Anlage weiter zu schützen, empfehlen wir die
Installation einer Sicherung im Stromkabel. Das Kabel zwischen
dem + Pol der Batterie und der Sicherung sollte nur ca. 10 cm lang
sein. Der Wert der Sicherung sollte gleich dem des Verstärkers sein.
Falls an dem Kabel mehrere Verstärker angeschlossen sind, muss
die Sicherung einen Wert haben, der der Summe aller
Gerätesicherungen entspricht.
5. ANSCHLÜSSE UND KONFIGURATIONSBEISPIELE
2. VERBINDUNGEN
A. Pre in (Vorverstärkereingänge)
Das Eingangssignal sollte 0,2 VRMS bis 5 VRMS betragen.
1•
Eingang links und rechts IN FRONT (FRONT; FRONT und SUB).
Stereo Eingang der den linken (L) und rechten (R)
Frontkanal des Verstärkers betreibt. Es besteht die
Möglichkeit nur diesen Eingang zu benutzen um die
FRONT und SUB Kanäle zu betreiben.
2•
Gemixte Eingänge, links und rechts IN SUB; Stereo OUT
BY-PASS Ausgänge.
Wenn dieser als Eingang gewählt wird, betreibt er den SUB
Kanal des Verstärkers (IN SUB MODE auf ON). Er verfügt
über die Mixfunktion L+R. Wenn dieser Anschluß als
Ausgang konfiguriert wird, wird er zum OUT BY-PASS. Das
Ausgangssignal ist identisch mit dem am IN FRONT
anliegenden Signals (IN SUB MODE auf OFF).
B. Speakers In (Verstärkte Eingangssignale)
Rote Verbindungen
1•
Eingang der Lautsprecherlevels links und rechts (FRONT).
Nicht benutzen wenn die Vorverstärkereingänge FRONT
benutzt werden.
2•
Mixeingang der Lautsprecherlevels des SUB Kanals.
Nicht benutzen wenn die Vorverstärkereingänge IN SUB
benutzt werden.
C. Speakers Out
1•
Leistungsausgang des linken Kanals (FRONT).
Anschluß des vorderen, linken Lautsprechersystems.
2•
Leistungsausgang des rechten Kanals (FRONT).
Anschluß des vorderen, rechten Lautsprechersystems.
3•
Leistungsausgang des SUB Kanals.
Anschluß des Subwoofers.
D. Remote In
•
Eingang für die Ferneinschaltung des Verstärkers
Zum Anschluß an den dafür vorgesehenen Ausgang des
Steuergerätes.
E. VSR (Sub Volume)
•
Eingänge für die VSR (Kit für die Kontrolle der Lautstärke des
Subs, Optional)
An den VSR anschließen (Kit ist Optional). Das Kit besteht
aus einem VSR Regler und einem VCA.S Modul welches in
den Verstärker installiert werden muss.
F. Power
•
Klemmen für die Stromversorgungskabel (Batterie: 12V).
Verbinden Sie den + Anschluß der Endstufe mit dem + Pol
der Batterie und den – Anschluß mit dem Fahrzeugchassis.
Spannung 12 VDC mit negativer Masse.
3. FUNKTIONEN UND REGLER
A. Levels (0,2 ÷ 5 VRMS)
1•
Regelt die Empfindlichkeit FRONT Kanäle.
2•
Regelt die Empfindlichkeit des SUB Kanals.
B. IN SUB Mode (Konfiguration des IN SUB Eingangs)
Regler und Eingänge sind blau
•
Konfiguriert den Pre In IN SUB Eingang als IN SUB Eingänge
(Pos. ON) oder als OUT BY-PASS Ausgänge (Pos. OFF)
.
In der ON Position, wird der Eingang als Pre In IN SUB
konfiguriert und betreibt den Subwoofer-Kanal des
Verstärkers. In der OFF Position wird aus dem Pre In IN SUB
ein OUT BY-PASS. Das Ausgangssignal ist identisch mit
dem am IN FRONT anliegenden Signals.
C. Filtereinstellung
1•
Regelt die Übergangsfrequenz von 50 ÷ 220 Hz des HI-PASS
(FRONT).
2•
Regelt die Übergangsfrequenz von 50 ÷ 220 Hz des LO-PASS
(SUB 24 dB).
D. Filters Mode (Konfiguration der Filter)
1•
FRONT FILTER MODE: Konfiguriert die FRONT Kanäle als
HI-PASS oder FULL RANGE.
2•
SUB BASS BOOST: Erhöht die Lautstärke des SUB Kanals
um +2 dB oder +4 dB.
E. On / Safety (Einschalten / Schutzschaltung)
1•
Grüne LED (ON).
Leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet ist.
2•
Rote LED (SAFETY).
Leuchtet, wenn die Schutzschaltung aktiv ist.
D
Das SRx Projekt
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Wir sind
sicher, dass Sie mit den optimalen Leistungen dieses Produktes zufrieden
sein werden.
Um ohne Schwierigkeiten beste Ergebnisse zu erzielen, lesen Sie
diese Anleitung bitte genau und achten Sie besonders auf die
Vorsichtsmaßnahmen.
Sicherheitsmaßnahmen
• mDie Fahrzeugelektrik uss über eine 12 VDC Spannung mit
negativen Pol an Masse verfügen. Beachten Sie bitte diese
Charakteristik, um Schäden sowohl am Verstärker, als auch am
Auto zu vermeiden.
•Sachgemäße Installation des Verstärkers im Fahrzeuginnenraum
mit den beigefügten Schrauben unter besonderer Beachtung
diser Sicherheitsmaßnahmen. Benutzen Sie separate
Befestigungen für die Installation im Motorraum. Nicht ausreichend
befestigte Anlagen während der Fahrt die Passagiere gefährden
und am Fahrzeug große Schäden verursachen.
•Das Stromversorgungskabel muss mechanisch strapazierfähig
isoliert und nicht entflammbar sein. Es muss wie in der vorliegenden
Anleitung beschrieben installiert werden. Achten Sie bei der
Installation, dass die Kabel nicht gegen scharfe Gegenstände
gequetscht, oder in der Nähe von bewegten mechanischen Teilen
velegt werden.Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel auf ihrer gazen
Länge stabil fixiert werden. Fixieren Sie die Stromkabel mit einer
Kabelhalterung zwischen dem positiven und negativen Kabel in der
Nähe des Stromanschlußblocks.
•Installieren Sie eine Sicherung im Stromkabel in der Nähe des
positiven Pols der Batterie. Der Wert dieser Sicherung sollte mit
dem Wert der Gerätesicherung übereinstimmen. Falls an dem
Kabel mehrere Verstärker angeschlossen sind, muss die Sicherung
einen Wert haben, der der Summe aller Gerätesicherungen entspricht.
•Die Lautstärke soll auf einem Niveau eingestellt werden, dass
die äußeren Geräusche nicht übertönt werden um somit die
Verkehrssicherheit zu garantieren.
•
ACHTUNG.
Bei besonders schwierigen Betriebssituationen kann
die Temperatur des Verstärkers 90°C (194°F) erreichen.
Vergewissern Sie sich, dass der Verstärker nicht mehr heiß ist, bevor
Sie ihn mit den Händen anfassen.
Funktionsmaßnahmen
•Installieren Sie den Verstärker an einen Ort an dem die Temperatur
nicht unter 0°C (32° F) sinkt und nicht über 55°C (131° F) steigt.
•Der Ort der Installation soll ausreichend belüftet sein und nicht der
Feuchtigkeit, Regen und Ablagerungen ausgesetzt sein. Beachten Sie,
dass der Abstand zu anderen Gegenständen mindestens 5 cm (2”) an
den Lüftungsein- und Ausgängen betragen soll.
•Die Lautsprecherausgänge die mit –L und –R gekennzeichnet sind,
dürfen nicht untereinander verbunden werden. Im Falle der
Verwendung einer externen Frequenzweiche sollten Sie sich
vergewissern, dass diese nicht über gemeinsame negativen
Anschlüsse verfügt.
•Bei der Installation der Lautsprecher und der Lautsprecherkabel,
achten Sie bitte darauf, dass abisolierte Kabelteile auf keinen Fall
an die Autokarosserie kommen. In diesem Fall würde die
Verstärkerschutzschaltung ansprechen.
•Zum Abgleich der Lautstärke wird das Radio auf 3/4 der
ma malen xi Einstellung geregelt. Dann werden die Levelregler der
Verstärker eingestellt bis man gerade die ersten Verzerrungen hört.
Vorsichtsmaßnahmen für die Instandhaltung und die Zuverlässigkeit
•Reinigen Sie regelmäßig die Anlage, vermeiden Sie aber
aggressive Lösemittel, die die Kunststoff- oder die lackierten Teile
angreifen könnten. Benutzen Sie ein feuchtes, ausgewrungenes
Tuch und etwas Seife um den Verstärker zu reinigen. Wiederholen
Sie diese Prozedur ohne Seife und trocknen Sie anschließend
den Verstärker mit einem trockenem Tuch. Achten Sie darauf,
dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
•Entfernen Sie Staub und Ablagerungen von den offenen
Teilen, wie z.B.: Reglerpanele, Schalter, seitliche Lüftungsein-
und auslässe. Die regelmäßige Reinhaltung ist mit einem kleinen
Schraubendreher oder einem Pinsel durchzuführen. Vermeiden
Sie Druckluft, da der Druck die Ablagerungen in den inneren Teil
des Verstärkers bringen könnte. Falls eine Innenreinigung nötig
sein sollte, wenden Sie sich an einen speziellen Kundendienst.
Ablagerungen könnten auch die Ventilatoren verstopfen und blockieren
und der Temperaturschutz des Verstärkers würde sich vorzeitig
einschalten.
Das SRx Projekt ist der beste zur Verfügung stehende Kompromiß für
Kompaktheit, Vielfältigkeit, Leistung, Klangqualität und Zuverlässigkeit.
Alle Bestandteile wie z.B.: die Elektronik, die Verbindungen, die
mechanischen Teile sind durch eine erweiterte Überprüfung des
automotiven Verstärkers entstanden um innovative Lösungen zu finden
und die Fertigung zu verbessern ohne komplizierte Dinge zu verwenden,
die sowieso nicht die Leistungen verbessert hätten.
Die elektronische Schaltung des Endverstärkers ist ein Beispiel dafür.
Ähnliche Verstärker verwenden normalerweise die einfachere und billigere
Class B Schaltung, während der SRx nicht auf die qualitativ bessere
Class AB Schaltung verzichtet. Für diese Schaltung wurde ein höchst
innovativer Schaltkreis entwickelt, die DYNAB Class (Dynamic AB)
genannt wurde. Es handelt sich um eine Schaltung, die den Ruhestrom
automatisch auf Class AB ohne kompliziertem Abgleich einstellt.
DYNAB verbindet die Einfachheit der traditionellen Class B mit den
Charakteristiken der qualitativ hochwertigeren Class AB Verstärker.
Eine andere Eigenschaft des SRx Projektes sind die Anschlüsse. Wir
haben nicht normale Car Audio Klemmen, sondern Klemmen aus der
professionellen Elektrotechnik verwendet. Es handelt sich dabei um
verschiebbare Klemmen, die das Kabel nicht beschädigen und sind
bei Flammgefahr selbstverlöschend. Sie sind von den wichtigsten
internationalen Sicherheitsinstitutionen geprüft und bestätigt worden.
Wir möchten Sie auf die äußeren Kunststoffteile aufmerksam machen.Das
Kunststoffgehäuse ist im engen Kontakt mit dem Aluminiumkühlkörper, der
Temperaturen bis zu 90°C (194°F) erreichen kann. Dies ist aber kein
Problem da die Kunststoffteile aus einem besonderem Polymer bestehen
und deshalb Temperaturen bis zu 150°C (302°F) aushalten können.
Außerdem sind sie unempfindlich gegen Stöße, ähnlich wie bei
Stoßstangen moderner Autos.
Unverzichtbare Faktoren am SRx Projekt sind aber die technischen
Charakteristiken die eigentlich nur bei Verstärker höherer Klasse zu finden
sind.
Für den Endbereich fanden ausgiebig dimensionierte und lineare
TO247 Transistoren der letzten Generation Anwendung. Besondere
Beachtung fanden die Vorverstärker- und Hi-Level-Eingänge, die mit
einer LNS Schaltung versehen sind, um störende Faktoren, die in
Fahrzeugen immer vorhanden sind, zu verhindern. Die interne
Frequenzweiche wurde sorgfältig ausgewählt um verschiedene
Anwendungen und Konfigurationsmöglichkeiten zu realisieren. Das
Netzteil ist nicht stabilisiert um eine maximale Effizienz zu erzielen; es
ist mit einer sekundären toroidalen Drosselspule versehen, um die
Leistung und Effektivität zu erhöhen. Die Betriebsspannung am
Eingang wird mit einer gängigen Spule gefiltert um Störungen des
Radios zu verhindern und um die internationale ECE10 und die
europäische 95/54/EC Norm zu berücksichtigen.
Die Schutzschaltungen: Maximale Temperatur, Überbelastschutz der
Ausgänge, DC Strom (Gleichstrom) am Ausgang, RGP (Resettable
Ground Protection) um einen Kurzschluß zwischen den Ausgängen
und der Autokarosserie festzustellen, Hauptsicherung im Innern des
Verstärkers. Wird eine Schutzschaltung ausgelöst, wird das mit der
roten Safety LED angezeigt. Sobald die Fehlerursache beseitigt ist,
führt der Verstärker seine normale Funktion fort. Bei allen Verstärkern
besteht die Möglichkeit eine VSR Lautstärkefernbedienung (Optional)
einzusetzen, die für die Subwoofersektion geeignet ist.
Projecto SRx
Muito obrigado por ter escolhido este produto! Os excelentes desempenhos
do SRx certamente assegurarão a sua satisfação. Por favor, leia
atentamente este manual do utilizador para que possa usufruir o
melhor possível do seu amplificador. Dê especial atenção às nos-
sas recomendações.
Precauções de segurança
• O sistema eléctrico do veículo deverá ter uma voltagem de
12VDC, com negativo à massa. Assegure-se que o seu carro
realmente a tem, para que se evitem possíveis danos no amplificador,
ou no próprio carro.
•Fixe convenientemente o amplificador com os parafusos já incluídos;
preste a máxima atenção se o instalar no compartimento do condutor.
Se o instalar no capot, utilize sistemas extra de fixação. Se o
amplificador se desprender com o carro em movimento, pessoas
e / ou outros veículos poderão ficar com danos sérios.
•O cabo de alimentação de potência terá que ser resistente, e
terá que ter o isolamento incombustivel. A espessura terá que
obedecer às indicações que incluímos neste manual. Quando o
montar, evite pressioná-lo contra objectos cortantes, ou colocá-lo
junto de objectos mecânicos movíveis. Verifique se se encontra
convenientemente fixado em todo o seu comprimento. Coloque uma
braçadeira nos cabos positivo e negativo, mesmo junto ao terminal
de alimentação de potência do amplificador.
• Coloque um suporte de fusíveis junto ao terminal positivo da
bateria; conecte-lhe uma das pontas do cabo de alimentação de
potência, após conectar a outra ponta ao amplificador. O valor do
fusível terá que ser o mesmo que o do já embutido no amplificador.
No caso de o cabo alimentar vários amplificadores, o valor do
fusível terá que ser igual à soma dos valores de todos os outros
fusíveis no sistema.
• Para uma condução segura, recomendamos que ajuste o volume
de modo a que não abafe os sons exteriores do transito.
•ATENÇÃO! Quando o amplificador trabalhar em condições extremas,
pode chegar aos 90°C (194°F). Quando tocar no amplificador,
assegure-se primeiro de que a temperatura se encontra tolerável.
Precauções de funcionamento
• Instale o amplificador em locais onde a temperatura se situe entre
os 0°C (32°F) e os 55°C (131°F).
•Onde montar o amplificador, deverá assegurar-se de que existe
uma conveniente circulação de ar; deverá assegurar-se, também, de
que esta área não esteja afectada por humidade, chuva, depósitos
externos, ou partes dos dispositivos mecânicos do veículo. Deixe as
partes finais do amplificador (i.e. as partes por onde o ar entra e sai)
xafastadas de possíveis paredes – num mínimo de 5 cm (2”).
•Não conecte as saídas de potência –L e –R uma à outra.
Se usa um crossover stereo externo, assegure-se que as polaridades
negativas não estão conectadas uma à outra.
• Quando instalar os altifalantes, e os cabos que os conectam,
assegure-se que as partes não isoladas não tocam o chassis do
carro. Se isso acontecer, accionará a protecção do amplificador.
• A calibragem do nível de audição é feita ajustando a fonte de
volume a 3/4 do seu nível máximo; depois, ajuste os níveis do
amplificador até que consiga ouvir distorções.
Precauções de manutenção e segurança
•Limpe periodicamente o amplificador, evitando utilizar solventes
agressivos que possam danificar o plástico, ou as partes pintadas.
Humedeça tecido com água e sabão, torça e utilize-o para limpar o
amplificador. Depois, limpe o amplificador usando tecido humedecido
somente com água. Eventualmente, poderá limpá-lo com um tecido
limpo e seco.
•Remova o pó, e possíveis detritos, das partes abertas onde pode
encontrar os controlos da frente, e das partes laterais nas pontas
do amplificador (por onde o ar deve entrar e sair). Isto deve ser
realizado periodicamente, usando uma chave de fendas ou um
pequeno pincel. Evite usar ar comprimido pois este empurraria a
sujidade para o interior do amplificador. Se necessário,
contacte um serviço especializado pós-venda para uma limpeza
interior. Os detritos podem eventualmente obstruir, ou fazer parar, a
ventoinha de refrigeração (nesta situação, o amplificador entraria
em modo segurança).
O projecto SRx é o melhor compromisso que podemos encontrar
no mercado (entre compacidade, versatilidade, desempenho de
potência, qualidade de som, e confiança).
Todos os seus componentes (electrónicos, conectores, mecânicos),
foram executados ao reexaminar os mais diversos aspectos dos
amplificadores para automóveis, foram procuradas soluções
inovadoras visando uma produção melhorada, e foram eliminados
elementos complexos que, de quaisquer modos, não teriam
desempenhos engrandecedores. A última etapa do circuito
electrónico prova-o. Os amplificadores semelhantes normalmente
utilizariam o circuito classe B (simples e barato); os SRx, pelo
contrário, não abandonam a elevada qualidade da classe AB.
Para consegui-lo, concebemos um circuito (muito inovador)
denominado classe DYNAB (Dynamic AB)! É um circuito de ajuste
automático e correcçao da corrente de bias; é de calibragem
simples, e mantém uma temperatura constante, típica da tradicional
classe AB. A classe DYNAB combina a simplicidade da classe B
com a qualidade da classe AB.
Também os conectores SRx são especiais. Escolhemos blocos
de terminais que não são normalmente usados em car-audio, mas
sim numa gama tecno-profissional. Aprovados pelos mais repre-
sentativos institutos reguladores das normas de segurança, estes
têm conexões de grampos em C (que não danificam a cablagem)
e corpo incombustivel.
Também os componentes plásticos (do revestimento exterior) são
especiais. Embora toquem em componentes de alumínio que
podem chegar aos 90°C (194°F), os componentes plásticos não
apresentam quaisquer problemas porque são feitos com um polímero
especial que resiste até aos 150°C (302°F), e que resiste aos
embates mais violentos (muito semelhante ao material com que
os pára-choques dos carros modernos são feitos).
Ao conceber os SRx, o nosso objectivo principal era reunir,
nestes amplificadores, as características técnicas dos já tão
conceituados amplificadores de níveis francamente superiores.
Para a etapa final, utilizámos os mais recentes transístores
lineares TO247. Prestámos a máxima atenção às etapas das
entradas (tanto em Pré como em Hi Level), usando o circuito LNS
para rejeição de ruídos. O crossover embutido apresenta-se
extremamente versátil, permitindo imensas configurações.
Para que se assegure uma eficiência máxima, a fonte não é
estabilizada; para aumentar tanto a eficácia como a segurança, o
amplificador tem um filtro secundário em forma toroidal. A entrada
da voltagem da bateria foi filtrada através de um indutor comum,
para possibilitar a diminuição das interferências rádio, e para
acompanhar as mais recentes normas de carros (Normas
Europeias 95/54/EC, e Normas Internacionais ECE10).
Os circuitos de protecção incluem: temperatura máxima, sobrecarga
das saídas, DC na saída (corrente contínua), RGP (Resetable
Ground Protection – para detectar curtos-circuitos entre as saídas
e o chassis), protecção de fusível dentro do amplificador. Quando
a protecção é accionada, o indicador de segurança acende (côr
vermelha). Quando ficar resolvido o problema, que fez com que o
amplificador entrasse em modo segurança, o amplificador recomeça
a trabalhar.
Pode conectar VSR (controlo remoto de volume do subwoofer) a
todos os amplificadores SRx – opcional!
PINTRODUÇÃO ÚVOD
Děkujeme Vám za to, že jste si vybrali tento produkt. Vaše spokojenost
je předem zaručena jeho výbornou výkonností.
Abyste mohli zcela využít jeho služeb a vyhnuli se jakýmkoli
komplikacím, přečtěte si pozorně tento manuál.
Bezpečnostní opatření:
•Elektrické zařízení vozu musí mít napětí 12V DC s negativním
pólem ke kostře vozu. Ověřte, zda vůz má opravdu tyto
vlastnosti, abyste se vyhnuli škodám jak na zesilovači, tak na
voze samém.
•Připevněte pevně zesilovač šrouby z příslušenství. Dbejte na
to, aby instalace byla ve vnitřním prostoru vozidla. Uvolnění
během jízdy může způsobit vážné škody jak přepravovaným
osobám, tak ostatním vozidlům.
•Napájecí kabel musí být opatřen dostatečnou izolací
s jištěním proti zkratu (pojistkou). Při vedení kabelu interiérem
vozu dbejte na to, aby nemohlo dojít k porušení izolace.
Kabel musí být dostatečně upevněn po celé délce. Pojistkové
pouzdro musí být umístěno na červeném kabelu (+12V), co
nejblíže baterii.
•Hodnota pojistky musí být stejná jako hodnota pojistky
zesilovače. V případě, že kabel napájí více zesilovačů, pojistka
by měla mít stejnou hodnotu, jako je součet hodnot pojistek
všech těchto zesilovačů.
•Úroveň hlasitosti poslechu musí být na té úrovni, aby
nepřekrýval zvuky z venku kvůli maximální bezpečnosti jízdy.
•POZOR. Za určitých podmínek může teplota zesilovače
dosáhnout až 90 °C.
Funkční opatření:
•Umístěte zesilovač na místo, kde teplota neklesá pod 0 °C
a nepřesahuje 55 °C.
•Místo instalace musí mít vhodnou cirkulaci vzduchu a nesmí
být vystaveno vlhkosti, dešti a působení ostatních předmětů
uvnitř vozu.
Nechte volný prostor kolem zesilovače (min. 5 cm).
•Výstupy pro reproduktory ze zesilovače označené L a R
nesmí být propojeny mezi sebou. Při vkládání a vyndávání
výhybky dbejte na to, aby zesilovač nebyl pod napětím.
• rPři instalaci eproduktorů a kabelů, které je spojují, dbejte na
to, aby neizolované části nebyly v kontaktu s uzemněním
vozu. V tom případě by zasáhla ochrana zesilovače.
•Seřízení úrovně zesilovače provádějte při nastavení rádia na
úrovně hlasitosti.
Údržba a spolehlivost
•Čistěte pravidelně zesilovač. Nepoužívejte prostředky, které
by mohly poškodit plastové nebo lakované části. Použijte
hadřík namočený ve vodě a saponátu, vyždímejte ho a vyčistěte
zesilovač. Potom znovu přetřete hadříkem namočeným
pouze ve vodě. Nakonec utřete do sucha.
•Zbavte prachu a ostatních nečistot otevřená místa, kde jsou
vstupy a výstupy zesilovače a boční plochy . Tato údržba by
se měla provádět pravidelně. Nepoužívejte stlačený vzduch,
který by zanesl nečistotu dovnitř. Pokud je třeba, obraťte se na
centrum specializované na úklid interiérů. Eventuální nečistoty
by mohly ucpat a zablokovat dmychadlo chlazení; následovalo
by spuštění teplotní (termické) kontroly.
Projekt SRx je tím nejlepším možným kompromisem mezi
všestranností, kompaktností, výkonností, kvalitou zvuku a spo-
lehlivostí.
Všechny jeho části – elektronika, propojení, mechanické komponenty
– byly vyvinuty opětovným testováním zesilovače z mnoha
různých hledisek. Díky tomu byla nalezena nová řešení a odstraněny
celé části, které nezlepšovaly výkonnost.
Příkladem toho je elektronický obvod konečného stadia. Obvykle
podobné zesilovače jsou vybaveny nejjednodušším a nejlevnějším
obvodem, zatímco SRx se nevzdává vyšší kvality třídy AB. Pro její
získání byl vyvinut okruh nazvaný DYNAB (Dynamic AB) Class,
který při změně teploty a napětí automaticky dorovnává ztrátu na
výkonu a zkreslení výsledného audiosignálu pro nejvěrnější zvuk.
DYNAB spojuje jednoduchost tradiční třídy B s kvalitativními
vlastnostmi zesilovačů třídy AB.
Další zvláštností projektu SRx je připojení. Jsou použity svorky,
které nejsou běžné pro Car Audio, ale jsou běžně používány
v profesionálním zapojení zesilovačů.
Svorky použité v těchto zesilovačích mají svírací plochu připojení
a neničí vodič kabelu. Mají certifikát nejvýznamnějších mezinárodních
bezpečnostních institucí.
Za zmínku stojí také vnější plastikové části. I když se dotýkají
aluminiových součástí, které mohou dosáhnout teploty až 90 °C,
nenastávají problémy, protože se jedná o polymer s odolností
vůči teplotě až 150 °C, který při teplotních rozdílech odolává
i nárazům.
Jednou z nejdůležitějších vlastností projektu SRx je udržení
technických parametrů, které přísluší vyšší třídě.
Pro koncové stupně byly použity lineární tranzistory poslední
generace. Zvláštní pozornost byla věnována vstupním dílům jak
Pre, tak Hi Level, užitím obvodu LNS pro minimalizaci zkreslení
a rušení, které jsou v autě vždy přítomny. Vnitřní výhybka byla
vyvinuta pro maximální všestrannost – umožňuje širokou škálu
konfigurací. Napájecí díl je vybaven transformátorem s vysokým
sycením pro zvýšení jak účinnosti, tak spolehlivosti. Napětí baterie
je filtrováno tlumící cívkou pro odstranění vysokofrekvenčního
rušení jak vnitřního, tak vnějšího. Díky tomu vyhovuje nejpřísnějším
evropským i světovým normám (95/54/EC a ECE10).
Elektrické ochranné obvody chrání zesilovač před přehřátím, přepětím
v napájení a vysokými proudy. Má galvanicky oddělené obvody od
karosérie vozidla. Dále hlídá stejnosměrné napětí na výstupu,
případný zkrat a také poškození některého z reproduktorových
vodičů směrem ke kladnému nebo zápornému napájecímu pólu.
Spuštění ochran signalizuje rozsvícení červené kontrolky Safety.
Po odstranění problému způsobujícího aktivaci ochran, přístroj
opět začne pracovat (po vypnutí a opětovném zapnutí). Všechny
zesilovače umožňují použití modulu VSR pro dálkové ovládání
hlasitosti subwooferu.
CZ
Project SRx
2. PROPOJENÍ
3. FUNKCE A KONTROLA
4. TABULKA KONFIGURACÍ
A. Levels (0.2 ÷ 5 VRMS)
1•
Reguluje citlivost FRONT (předního) kanálu
2•
Reguluje citlivost SUB kanálu
B. In SUB Mode (konfigurace vstupu In SUB)
Modrá označení
•
Konfiguruje spojení Pre In IN SUB: jako vstupy IN SUB (pozice
ON) nebo jako výstupy OUT BY-PASS (pozice OFF)
V pozici ON dovoluje připojení Pre In IN SUB řídit SUB kanál zesilovače.
V pozici OFF konektory Pre In IN SUB jsou výstupy signálu OUT
BY-PASS, sloužící k řízení druhého zesilovače stejným signálem
použitým u IN FRONT.
C. Filters adjusting (úprava filtrů)
1•
Reguluje dělící frekvenci filtru HI-PASS (FRONT) 50 Hz až 220 Hz.
2•
Reguluje dělící frekvenci filtru LO-PASS (SUB 24 dB/oct.) 50 Hz
až 220 Hz.
D. Filters Mode (konfigurace filtrů) - Modrá označení
1•
FRONT FILTER MODE: konfiguruje kanály FRONT jako HI-PASS
nebo FULL-RANGE
2•
SUB BASS BOOST: zvyšuje o +2dB nebo +4dB úroveň sub kanálu
E. On / Safety (Signalizace zapnutí a poruchy)
1• Zelená kontrolka (ON). Ukazuje zapnutí přístroje
2•Červená kontrolka (SAFETY). Ukazuje bezpečnostní zásah ochranných
obvodů ( poruchu funkce nebo chybu zapojení).
1. INSTALACE
A Otevření panelu a připevnění
1•
Demontáž panelu – Odstraňte levý (left) a pravý (right) panel
stlačením označených bodů.
2•
Připevnění - Připevněte zesilovač 4 šrouby z příslušenství.
3•
Připevnění panelů – Připevněte panely silným stlačením
vyznačených bodů. Dbejte na to, aby výstupky panelů zapadly do
místa připevnění šroubů.
B. Výměna pojistky
• Otevřete pravý (right) panel a vyměňte pojistku za náhradní
z příslušenství.
C. Vložení VSR (příplatkové)
• Otevřete levý (left) panel a dejte přepínač VCA do polohy ON.
Vložte modul VCA.S do zesilovače na předem určeně místo
pro konektor.
D. Spojovací kabely
1•
Napájecí kabely (délka 4/5 m): Při použití 4 nebo 2 reproduktorů
použijte audison cable POWERFLOW 9.
2•
Kabely pro výstup reproduktorů, délka podle umístění
zesilovače.
3•
Kabely pro vstupy signálu (cinch kabel), pro dálkové ovládání
a příslušenství VSR.
A. Pre In (cinch (RCA) vstupy)
Signál k zesílení musí být mezi 0,2 VRMS a 5 VRMS.
1•
Pravý a levý vstup IN FRONT (FRONT; FRONT a SUB)
Stereo vstup, který obsahuje signál pro levý (L) a pravý (R) přední
kanál zesilovače. Pro řízení kanálů FRONT a SUB je možné použít
pouze tento vstup.
2•
Pravý a levý mix vstup IN SUB; stereo výstup OUT BY-PASS
Pokud je vybrán jako vstup, řídí SUB kanál zesilovače (IN SUB
MODE na ON). Má funkci mix L+R.
Pokud je vybrán jako výstup, je OUT BY-PASS signálu použit k IN
FRONT (IN SUB MODE na OFF).
B. Speakers IN (reproduktorové (boostrové) vstupy)
Červená spojení
1•
Vstup pro autorádia bez cinch výstupů pro pravý a levý kanál
FRONT
Nepoužívejte, pokud je použito spojení Pre In IN FRONT.
2•
Vstup pro autorádia bez cinch výstupů pro kanál SUB
Nepoužívejte, pokud je použito spojení Pre In IN SUB.
C. Speakers Out
1•
Výstup pro reproduktory levého kanálu FRONT.
Připojte k systému reproduktorů předního levého kanálu
2•
Výstup pro reproduktory pravého kanálu FRONT
Připojte k systému reproduktorů pravého předního kanálu.
3•
Výstup pro reproduktory SUB kanálu
Připojte k systému SUBWOOFERŮ.
D. Remote In
• stup pro dálkové zapnutí zesilovače
Spojte s vhodným výstupem zdroje napájení (spínané +12V autorádia-
Remote).
E. VSR (Sub volume)
•
Vstupy pro VSR (sada pro dálkové ovládání Sub, volitelná).
Ke spojení k dálkovému regulátoru úrovně pro subwoofer VSR
(sada volitelná), je nutné použít regulátor VSR a modulu VCA.S.
F. P ower
• Svorky pro spojení napájecích kabelů (baterie 12 V)
Spojte koncovku + ke kladné svorce baterie a – k zápornému pólu
vozu.
Ukazuje, jak nastavit přepínače pro konfiguraci vstupů a filtru
crossoveru.
Automobilový zesilovač Audison SRx3 je tříkanálový zesilovač
vybavený vypínatelnou výhybkou pro přední reproduktor hi-pass
(12 dB/okt.), výhybkou pro subwoofer lo-pass (24 dB./okt.) a
vypínatelným bass-boost filtrem nastaveným na frekvenci 50 Hz
(+2/+4 dB). Dělící frekvence mohou být regulovány potenciometrem
v rozmezí 50 Hz – 220 Hz. Je možné použít buď jeden nebo oba
dva vstupy (pro subwoofer a pro přední reproduktor).
SRx 3
Pro lepší ochranu přístroje se doporučuje vložení pojistky na kabel,
který spojuje kladný pól baterie se svorkou +BATT zesilovače.
Tato pojistka by měla být umístěna asi 10 cm od baterie. Její
hodnota by měla být stejná jako u pojistky, kterou je vybaven
zesilovač. V případě, že v instalaci je použito více zesilovačů
nebo že zesilovače jsou vybaveny více pojistkami, hodnota by
měla být stejná jako součet hodnot všech pojistek.
5. ZAPOJENÍ A P¤ÍKLADY KONFIGURACÍ
Produktspecifikationer
Varumärke: | Audison |
Kategori: | bilradio |
Modell: | srx 3 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Audison srx 3 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
bilradio Audison Manualer
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
22 September 2024
22 September 2024
22 September 2024
24 Juli 2024
bilradio Manualer
- bilradio Sony
- bilradio LG
- bilradio AEG
- bilradio Philips
- bilradio Panasonic
- bilradio Daewoo
- bilradio Ford
- bilradio Grundig
- bilradio JVC
- bilradio JBL
- bilradio Kenwood
- bilradio Medion
- bilradio Pioneer
- bilradio Volvo
- bilradio Aiwa
- bilradio Akai
- bilradio Alpine
- bilradio Telefunken
- bilradio Silvercrest
- bilradio Lenco
- bilradio Pyle
- bilradio Manta
- bilradio Caliber
- bilradio Hyundai
- bilradio Renkforce
- bilradio Clatronic
- bilradio Sencor
- bilradio Overmax
- bilradio Blaupunkt
- bilradio Crunch
- bilradio Skoda
- bilradio Denver
- bilradio Stinger
- bilradio Sanyo
- bilradio Hifonics
- bilradio Brigmton
- bilradio Maginon
- bilradio Xomax
- bilradio Rockford Fosgate
- bilradio Marquant
- bilradio Krüger And Matz
- bilradio Kicker
- bilradio Audiosonic
- bilradio Clarion
- bilradio Muse
- bilradio Mac Audio
- bilradio Biltema
- bilradio Pure
- bilradio Audiovox
- bilradio Dual
- bilradio Boss
- bilradio Cobra
- bilradio MB Quart
- bilradio Auna
- bilradio Xblitz
- bilradio Tokai
- bilradio Nextbase
- bilradio Boston Acoustics
- bilradio Trevi
- bilradio Orion
- bilradio Magnat
- bilradio Adcom
- bilradio Autovision
- bilradio Lanzar
- bilradio Hertz
- bilradio Jensen
- bilradio Roadstar
- bilradio Scott
- bilradio Kunft
- bilradio Ultimate
- bilradio Conceptronic
- bilradio Fusion
- bilradio Revo
- bilradio Elta
- bilradio Axton
- bilradio VDO
- bilradio SPC
- bilradio Soundstream
- bilradio DLS
- bilradio VDO Dayton
- bilradio Macrom
- bilradio Becker
- bilradio Watssound
- bilradio Orava
- bilradio Scion
- bilradio RTO
- bilradio Cartronix
- bilradio Spectron
- bilradio Mtx Audio
- bilradio Ground Zero
- bilradio Multilaser
- bilradio ESX
- bilradio RetroSound
- bilradio Lark
- bilradio Planet Audio
- bilradio Rodek
- bilradio Eclipse
- bilradio Voxx
- bilradio SoundMAX
- bilradio Impulse
- bilradio Twister
- bilradio Majestic
- bilradio Mystery
Nyaste bilradio Manualer
27 Oktober 2024
27 Oktober 2024
27 Oktober 2024
27 Oktober 2024
23 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
19 Oktober 2024
18 Oktober 2024