Bang En Olufsen Beovision 12 Bruksanvisning
Bang En Olufsen
Beovision 12
Läs nedan 📖 manual på svenska för Bang En Olufsen Beovision 12 (110 sidor) i kategorin . Denna guide var användbar för 13 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/110

BeoVision 12
BeoVision12–65

Technical specications, features and the use
thereof are subject to change without notice.
Version 1.1 1203
Cautions, 4
English, 8
Dansk (Danish), 12
Deutsch (German), 16
Español (Spanish), 20
Français (French), 24
Italiano (Italian), 28
Nederlands (Dutch), 32
Português (Portuguese), 36
Suomi (Finnish), 40
Svenska (Swedish), 44
Ελληνικά (Greek), 48
Русский (Russian), 52
繁體中文 (Traditional Chinese), 56
简体中文 (Simplied Chinese), 60
한국어 (Korean), 64
日本語 (Japanese), 68
(Arabic), 72
Česky (Czech), 76
Magyar (Hungarian), 80
Latviski (Latvian), 84
Lietuvių k. (Lithuanian), 88
Polski (Polish), 92
Slovenčina (Slovakian), 96
Slovenščina (Slovenian), 100
Important information, 104

English
– Place your television on a rm, stable surface.
– The TV is not designed to stand on its own.
It must be supported until mounted on a wall
bracket. To prevent injury, use Bang & Olufsen
approved wall brackets only!
– Ensure that the television is positioned, set up
and connected in accordance with the
instructions in this Guide.
– Do not subject the television to rain, high
humidity or sources of heat.
–
Do not strike the glass with hard or pointed items.
– The product can only be switched off completely
by disconnecting it from the wall socket. The
disconnect device shall remain readily operable.
– Do not expose this equipment to dripping or
splashing and ensure that no objects lled with
liquids, such as vases are placed on the equipment.
– No naked ame sources, such as lighted candles
should be placed on the equipment.
– If the product is equipped with a grounded
mains lead and 3-pin plug, the product shall be
connected to a mains socket wall outlet with a
protective earth connection. The ground pin of
the mains plug must not be removed, due to
the danger of electric shock. If a wall outlet
with protective earth is not available,
an electrician should be contacted.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain or moisture.
The lightning ash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of un insulated “dangerous
voltage” within the product’s en closure that may
be of sufcient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equi-
lateral triangle is intended to alert the user
to the presence of important operating
and main tenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the product.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does
not t into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
Cautions
Only use attachments/accessories specied by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specied by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time. Refer all
servicing to qualied service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord
or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not
ope rate normally, or has been dropped.
Dansk (Danish)
– Anbring tv’et på en solid og stabil overade.
– Tv’et er ikke beregnet til at stå alene. Det skal
støttes, indtil det er monteret på et vægbeslag.
Brug kun godkendte Bang & Olufsen vægbeslag
for at undgå personskade!
– Sørg for, at tv’et placeres, opsættes og tilsluttes
i overensstemmelse med instruktionerne i
denne vejledning.
– Udsæt ikke tv’et for regn, høj luftfugtighed eller
for høj varme.
–
Undlad at berøre skærmen med hårde eller
spidse genstande.
– Produktet kan kun slukkes helt ved at stikket
tages ud af stikkontakten. Afbryderen skal altid
være nem at komme til.
– Produktet må ikke udsættes for dryp eller
stænk, og der må ikke placeres genstande fyldt
med væske, f.eks. vaser, på det.
– Placer ikke åben ild, såsom tændte stearinlys,
på produktet.
– Hvis produktet er udstyret med en jordet
netledning (et 3-benet stik), skal det tilsluttes
en stikkontakt med beskyttet jordforbindelse.
Benet med jordforbindelse i strømstikket må
ikke fjernes, da der er fare for elektrisk stød.
Kontakt en elektriker, hvis der ikke er adgang til
en stikkontakt med beskyttet jordforbindelse.
Deutsch (German)
– Stellen Sie Ihr TV-Gerät immer auf eine feste
und stabile Oberäche.
– Das TV-Gerät kann nicht eigenständig stehen.
Es muss abgestützt werden, bis es am
Wandhalter montiert ist! Um Verletzungen zu
vermeiden, benutzen Sie ausschließlich von
Bang & Olufsen zugelassene Wandhalterungen!
– Achten Sie darauf, dass das TV-Gerät den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
entsprechend aufgestellt und angeschlossen wird.
– Setzen Sie das TV-Gerät nicht Regen,
hoher Feuchtigkeit und Wärmequellen aus.
– Stoßen Sie nicht mit harten oder spitzen
Gegenständen an die Glasscheibe des Bildschirms.
– Das Gerät kann nur durch Netztrennung
vollständig ausgeschaltet werden. Das
getrennte Gerät sollte frei zugänglich bleiben.
– Setzen Sie dieses Gerät keinem Tropf- oder
Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Objekte, wie z.B.
Vasen, darauf ab.
– Stellen Sie keine offenen Feuerquellen,
wie angezündete Kerzen, auf das Gerät.
– Falls das Produkt mit einem geerdeten
Netzkabel und 3-poligem Stecker ausgestattet
ist, darf es nur an eine Wandsteckdose mit
Schutzkontakt angeschlossen werden. Der
Massepunkt des Netzsteckers darf nicht
entfernt werden, sonst besteht die Gefahr
elektrischer Schläge. Ist keine Wandsteckdose
mit Schutzkontakt vorhanden, muss ein
Elektriker hinzugezogen werden.
Español (Spanish)
– Coloque el televisor sobre una supercie rme
y estable.
– El televisor no ha sido diseñado para descansar
en posición vertical sin sustento. Hasta su
instalación en un soporte de pared, deberá
permanecer sujeto.
– A n de evitar posibles lesiones, use
exclusivamente soportes de pared homologados
por Bang & Olufsen.
– Asegúrese de que el televisor permanezca
colocado, instalado y conectado de acuerdo
con las instrucciones que contiene esta Guía.
– No someta el televisor a niveles elevados de
humedad, a la lluvia o a fuentes de calor.
– No golpee el vidrio con objetos duros o
puntiagudos.
– El equipo sólo se puede apagar totalmente
desconectando el enchufe de la toma de
suministro eléctrico. El dispositivo de
desconexión debe encontrarse en un lugar
fácilmente accesible.
– No exponga este equipo a goteos o salpicaduras
ni coloque ningún objeto que contenga líquido,
como un jarrón, sobre el mismo.
– No coloque fuentes de llamas desprotegidas,
como velas encendidas, sobre el equipo.
– Si el cable de alimentación del que dispone el
equipo cuenta con conexión a masa y un enchufe
de 3 patillas, deberá conectar este último a una
toma de suministro eléctrico dotada de conexión
de seguridad a tierra. No desmonte la patilla de
conexión a masa con la que cuenta el enchufe
de alimentación; ello elevaría el riesgo de
descarga eléctrica. Si no dispone de una toma de
suministro eléctrico con conexión de seguridad
a tierra, póngase en contacto con un electricista.
Français (French)
– Placez le téléviseur sur une surface solide et stable.
– Le téléviseur n’est pas conçu pour être installé
de façon autonome. Il doit être soutenu jusqu’à
son montage sur un support mural.
– Pour éviter toute blessure, n’utilisez que les
supports muraux agréés Bang & Olufsen.
– Assurez-vous que le téléviseur est placé, installé
et connecté conformément aux instructions de
ce manuel.
– N’exposez pas le téléviseur à la pluie, à un taux
d’humidité élevé ou à une source de chaleur.
4

– Ne frappez pas la vitre à l’aide d’objets durs
ou pointus.
– Pour éteindre complètement l’appareil, la seule
possibilité est de débrancher la prise murale.
L’appareil débranché reste prêt à l’emploi.
– N’exposez pas l’appareil à l’écoulement de
liquides et aux éclaboussures, et assurez-vous
qu’aucun objet rempli de liquide (vase, etc.)
n’est placé sur l’appareil.
– Ne placez aucune source de ammes nues
(comme des bougies allumées) sur l’appareil.
– Si le produit est équipé d’une che à trois
broches avec prise de terre, il doit être relié à
une prise murale reliée à la terre. La broche de
terre de la che ne doit pas être retirée en
raison du risque de chocs électriques. Si aucune
prise murale reliée à la terre n’est disponible,
contactez un électricien.
Italiano (Italian)
– Posizionare il televisore su una supercie solida
e stabile.
–
Il televisore deve essere supportato no a quando
non viene installato su una staffa da parete.
Per evitare lesioni, utilizzare solo staffe da
parete Bang & Olufsen.
– Accertarsi che il televisore sia posizionato,
installato e collegato conformemente alle
istruzioni descritte in questa Guida.
– Non esporre il televisore a pioggia, valori elevati
di umidità o a fonti di calore.
–
Non colpire il vetro con oggetti solidi o appuntiti.
–
Il prodotto può essere spento completamente solo
scollegandolo dalla presa a muro. Il dispositivo
scollegato rimarrà pronto per l’uso.
– Non esporre l’apparecchio a gocciolii o spruzzi
e non collocare oggetti contenenti liquidi,
ad esempio vasi, sopra di esso.
– Non posizionare amme libere, come candele
accese, sull’apparecchio.
– Se il prodotto è dotato di cavo e spina a tre poli
con messa a terra, esso deve essere collegato a
una presa elettrica a muro con collegamento a
terra di protezione. Il polo di terra della spina non
deve essere rimosso: pericolo di scosse elettriche.
Se una presa a muro con messa a terra protettiva
non è disponibile, contattare un elettricista.
Nederlands (Dutch)
– Plaats uw televisie altijd op een stevige en
vlakke ondergrond.
– De televisie is niet gemaakt om zelfstandig te staan.
Hij moet worden ondersteund totdat hij op een
muurbeugel is bevestigd. Maak uitsluitend
gebruik van door Bang & Olufsen goedgekeurde
muurbeugels om letsel te voorkomen!
– Controleer of de televisie is geïnstalleerd,
opgesteld en aangesloten volgens de instructies
in deze handleiding.
– Stel de televisie niet bloot aan regen, hoge
luchtvochtigheid of warmtebronnen.
– Sla niet op het glas met harde of scherpe
voorwerpen
– Het product kan alleen volledig worden
uitgeschakeld door het van de netstroom te
halen. Het losgekoppelde apparaat moet
gemakkelijk te hanteren blijven.
– Stel dit apparaat niet bloot aan druppelend
of opspattend water en plaats geen objecten
die gevuld zijn met water, zoals een vaas,
op het apparaat.
– Plaats geen bronnen met naakte vlam, zoals
aangestoken kaarsen, op de apparatuur.
– Als het product is uitgerust met een geaard
netsnoer en 3-pens stekker, zal het product
worden aangesloten op een stopcontact met
een geaarde aansluiting. De aardpen van de
stekker mag niet verwijderd worden wegens
het risico op een elektrische schok. Als er geen
stopcontact met geaarde aansluiting
beschikbaar is, moet er contact worden
opgenomen met een elektricien.
Português (Portuguese)
– Coloque o seu televisor sobre uma superfície
rme e estável.
– O televisor não foi concebido para ser colocado
sem qualquer suporte. Necessita de um apoio
até ser colocado num suporte de parede. Para
evitar lesões, utilize apenas suportes murais
aprovados pela Bang & Olufsen!
– Certique-se de que o televisor é posicionado,
congurado e ligado de acordo com as
instruções apresentadas neste Livro de consulta.
– Não exponha o televisor à chuva, humidade
elevada ou fontes de calor.
– Não atinja o vidro com objectos duros ou
pontiagudos.
– O produto só pode ser completamente
desligado se a respectiva cha for desligada da
tomada de parede. O dispositivo de desligar
deve permanecer operacional.
– Não exponha este equipamento a pingos ou
salpicos e tenha o cuidado de nunca colocar
objectos com líquidos, como, por exemplo,
jarras, em cima do equipamento.
– Não devem ser colocadas fontes de chama
aberta, como velas acesas, sobre o aparelho.
– Se o aparelho estiver equipado com um cabo de
alimentação com ligação de terra e uma cha de
3 pinos, o aparelho deve ser ligado a uma tomada
de parede protegida por ligação de terra. O pino
de ligação de terra da cha de alimentação não
pode ser retirado, devido ao risco de choque
eléctrico. Caso não haja uma tomada de parede
protegida por ligação de terra, deve contactar-
se um electricista.
Suomi (Finnish)
– Sijoita televisio aina tukevalle ja tasaiselle
alustalle.
– TV:tä ei ole suunniteltu käytettäväksi ilman
seinätelinettä tai jalustaa. Se täytyy aina tukea
pystyasentoon ennen seinätelineeseen
asennusta. Vahinkojen välttämiseksi käytä vain
Bang & Olufsenin hyväksymiä seinätelineitä.
– Varmista, että televisio on koottu, sijoitettu ja
liitetty tämän opaskirjan ohjeiden mukaisesti.
– Älä altista televisiota runsaalle kosteudelle,
sateelle tai lämmönlähteille.
– Älä lyö lasia kovilla tai terävillä esineillä.
– Laitteen virta voidaan katkaista kokonaan vain
irrottamalla virtajohto pistorasiasta. Pistokkeen
on oltava helposti käytettävissä.
– Suojaa laite pisaroilta ja roiskeilta. Älä sijoita
laitteen päälle mitään nesteitä sisältäviä esineitä,
kuten maljakkoja.
– Älä aseta laitteen päälle mitään avotulen
lähteitä, kuten kynttilää.
– Jos tuotteessa on maadoitettu virtajohto ja
3-napainen pistoke, tuote on kytkettävä
suojamaadoitettuun pistorasiaan. Pistokkeen
maadoitusnapaa ei saa poistaa sähköiskuvaaran
takia. Jos suojamaadoitettua pistorasiaa ei ole
käytettävissä, ota yhteys sähköasentajaan.
Svenska (Swedish)
– Placera TV:n på ett stadigt och plant underlag.
– TV:n är inte konstruerad för att kunna stå på
egen hand. Den måste stödjas tills den har
monterats på ett väggfäste. För att undvika
skador, använd endast väggfästen som
godkänts av Bang & Olufsen!
– Se till att produkten placeras, kongureras och
ansluts enligt anvisningarna i den här handboken.
– Utsätt inte TV:n för regn, hög luftfuktighet eller
värmekällor.
– Låt inga hårda eller spetsiga föremål komma
åt glaset.
– Produkten kan endast stängas av helt genom
att
den kopplas bort från vägguttaget. Frånkopplings-
anordningen måste vara lätt att nå.
– Utsätt inte enheten för droppar eller stänk av
vatten och se till att inga föremål fyllda med
vätskor, t.ex. vaser, är placerade på utrustningen.
– Föremål som avger öppen låga, till exempel
stearinljus, får inte placeras på utrustningen.
– Om produkten är utrustad med en jordad
elkabel och 3-stiftskontakt, måste produkten
anslutas till ett jordat vägguttag. Elkontaktens
jordstift får inte tas bort – risk för elstötar
föreligger. Om det inte nns ett jordat
vägguttag måste en elektriker kontaktas.
Ελληνικά (Greek)
– Τοποθετήστε την τηλεόρασή σα σε ία ανθεκτική,
σταθερή επιφάνεια.
–
Η τηλεόραση δεν έχει σχεδιαστεί για να στέκεται όνη
τη. Πρέπει να υποστηρίζεται έχρι να τοποθετηθεί
σε ένα προσάρτηα τοίχου. Για την αποφυγή
τραυατισού, χρησιοποιήστε όνο προσαρτήατα
τοίχου εγκεκριένα από την Bang & Olufsen!
– Βεβαιωθείτε ότι η τηλεόραση έχει τοποθετηθεί,
ρυθιστεί και συνδεθεί σύφωνα µε τι οδηγίε
αυτού του Οδηγού.
– Μην υποβάλλετε την τηλεόραση σε βροχή,
υψηλή υγρασία ή πηγέ θερότητα.
– Μην χτυπάτε το γυαλί ε σκληρά ή αιχηρά
αντικείενα.
– Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώ το προϊόν
όνο αποσυνδέοντά το από την πρίζα τοίχου. Η
αποσυνδεδεένη συσκευή θα παραείνει σε άεση
κατάσταση λειτουργία.
– Μην εκθέτετε αυτή τη συσκευή σε σταγόνε ή
πιτσιλιέ και βεβαιωθείτε ότι δεν τοποθετείτε
αντικείενα ε υγρά, όπω ανθοδοχεία, πάνω στη
συσκευή.
– Μην τοποθετείτε πηγέ γυνή φλόγα, όπω
αναένα κεριά, πάνω στη συσκευή.
– Εάν το προϊόν διαθέτει γειωένο καλώδιο ρεύατο
και βύσα ε 3 ακροδέκτε, το προϊόν πρέπει να
συνδεθεί σε πρίζα τοίχου ε γείωση. Ο ακροδέκτη
γείωση του βύσατο δεν πρέπει να καταργηθεί
γιατί υπάρχει κίνδυνο ηλεκτροπληξία. Εάν η πρίζα
τοίχου δεν διαθέτει γείωση, θα πρέπει να
επικοινωνήσετε ε έναν ηλεκτρολόγο.
Русский (Russian)
–
Устанавливайтеваштелевизорнаустойчивой
ировнойповерхности.
– Телевизорнеприспособлендляустановки
5

отдельнобезопоры.Докрепленияна
настенныйкронштейнеговсегда
необходимоподдерживать.
– Воизбежаниетравмиспользуйтетолькоте
настенныекронштейны,которые
рекомендованыBang&Olufsen!
– Установку,размещениеиподсоединение
телевизораслeдуeтвыполнятьвсоотвeтствии
синструкциями,привeдeннымив
настоящeмРуководствe.
– Запрещаетсяподвергатьтелевизор
воздействиювысокойвлажности,дождя
илиисточниковтепла.
–
Неударяйтепостеклутвердымиили
острымипредметами.
– Дляполноговыключенияизделия
необходимоотключитьегоотнастенной
электрическойрозетки.Размыкающее
устройствоостанетсявсостоянии
готовностикиспользованию.
– Недопускайтепопаданиякапельибрызгна
оборудованиеинеставьтенанегососудыс
жидкостью,например,вазы.
– Запрещаетсяпомещатьнаоборудование
источникиоткрытогопламени,например,
зажженныесвечи.
– Еслиизделиеоснащенозаземленным
сетевымкабелеми3-контактнымразъемом,
изделиенеобходимоподключатьксетевой
розеткесзащитнымзаземлением.
Запрещаетсяизвлекатьштырьзаземления
сетевогокабелявоизбежаниепоражения
электрическимтоком.Еслисетеваярозетка
сзащитнымзаземлениемотсутствует,
необходимообратитьсякэлектрику.
繁體中文 (Traditional Chinese)
– 請將電視放在堅固穩定的平面上。
– 切勿任由電視機自行站立,將電視裝上壁掛架之
前,須以物體加以支撐。為避免造成人身傷害,
請勿使用未經 Bang & Olufsen 核可的腳架與壁
掛架!
– 請務必按照本指南中的指示說明放置、安裝及連接。
– 請避免讓電視接觸雨水、高濕度或熱源。
– 請勿使用堅硬或尖銳的物品撞擊螢幕玻璃。
– 唯有從插座上拔除插頭,才能完全關閉本產品的
電源。切斷電源後,裝置應能繼續運作。
– 請勿對本設備噴灑任何液體,亦不可將盛有液
體的容器 (如花瓶)置於本設備上。
– 不可將火焰,如點燃的蠟燭放在電視機上。
– 若產品配備已接地的電源導線及3針 插 頭 ,則 應
將產品連接至已安裝保護性地線的主電源插座。
不可拔除主電源插頭上的接地插針,以免遭電殛。
若插座均未安裝保護性的接地線,應洽電氣技工
協助。
简体中文 (Simplified Chinese)
– 请将所购电视机摆放在坚固稳定的平面上。
– 电视不能单独放置。
– 必须放置在墙托架上。务必使用Bang&Olufsen
认可的墙托架以避免发生意外!
– 确保此电视机的摆放、设置及连接都依照本《指
南 》的 指 示 进 行 。
– 请勿使电视机受到雨水、高湿度或热源影响。
–
不要用坚硬或尖锐的物品击打玻璃。
– 只有从电源插座上断开产品电源后,才能将其完全
关闭。应保持断开的设备随时可用。
– 请勿将液体滴溅在本设备上,并确保本设备上未
放置任何装有液体的物品,例如花瓶。
– 确 保 本 设 备 上 面 没 有 放 置 任 何 明 火 火 源( 像 点 燃
的 蜡 烛 )。
– 如果产品带有接地的电源线和三相插头,则应将
其连接至带有接地保护的墙面电源插座上。不得
去除电源插头的地线针脚,否则会有触电的危险。
如果没有带接地保护的墙面插座,请联系电工。
警 告 :为 了 降 低 火 灾 或 触 电 危 险 ,请勿让本电器淋雨
或受潮。请勿将液体滴溅在本设备上,并确保本设备
上未放置任何装有液体的物品,例如花瓶。要将本设
备从交流电源上完全断开,必须将电源插头从电源
插孔上拔下。应保持断开的设备易于使用。
等边三角形内带有箭头符号的闪电是要
提醒用户注意,本产品的机壳内存在未绝
缘 的“ 危 险 电 压 ”,可能会造成触电事故。
等边三角形内的感叹号是要提醒用户注意,
本产品的随附资料中有重要的操作和维护
(维修)说明。随产品随附的(维修)手册说明。
한국어 (Korean)
– 흔들리지않는안정적인표면위에TV를
놓으십시오.
– 이TV는홀로세울수있게설계되지않았으며,
벽걸이용거치대에장착하여지지해야합니다.
부상의우려가있으므로Bang&Olufsen
전용벽걸이용거치대만사용하십시오!
– TV위치를지정하고,설치하며,연결할때
반드시이설명서의지침을따르십시오.
– 습기가높거나비가내리는곳,열원주변에
TV를두지마십시오.
– 딱딱하거나뾰족한물건으로유리를치지
마십시오.
– 전원콘센트에서플러그를뽑아야만제품이
완전히꺼집니다.분리된장치는바로작동할
수있는상태여야합니다.
– 기기에물방울이떨어지거나물이튀지않게
하고,화분과같이액체가든물건을기기위에
올려놓지마십시오.
– 촛불과같이뜨거운열원을기기위에올려
놓지마십시오.
– 접지형전원리드선및3핀플러그가제품에
부착되어있으면,보호용접지연결부가있는
벽면전원콘센트에제품을연결해야합니다.
감전위험이있으므로,전원플러그의접지
핀을제거하면안됩니다.접지로보호된벽면
콘센트를사용할수없으면,전기기사에게
문의하십시오.
日本語 (Japanese)
– テレビは、頑丈な安定した面に取り付けてださい。
– テレビは、立て置きするように設計されていませ
ん 。ウ ォ ー ル ブ ラ ケ ッ ト に 取 り 付 け る ま で 、 支 え て
おく必要があります。損傷を避けるため、Bang&
Olufsen認定ウォールブラケットを必ず使用してく
ださい。
– テレビは、必ず本書の指示に従って、取り付け、
セットアップおよび接続してください。
– テレビは、雨にあたる場所や湿気の多い場所ま
たは熱源のそばに設置しないでください。
–
固いものや尖ったものがガラス部分に当たらない
ようにしてください。
– 製品の電源を完全に切るには、電源プラグをコン
セントから抜いてください。電源から切り離した
装置は、稼動しやすい状態に保たれています。
– 水滴や水しぶきがかかる場所に取り付けたり、
花瓶など液体の入ったものを製品の上に置かな
いでください。
– 火 の つ い た ろ う そ く な ど 、裸 火 を 製 品 の 上 に 置 か
ないでください。
– 製品にアース付き電源リード線と3ピンプラグが
付 い て い る 場 合 、保 護 接 地 接 続 付 き の 電 源 コ ン
セントに接続してください。電源プラグのアースピ
ンは取り外さないでください。感電する恐れがあ
り ま す 。保 護 接 地 付 き 電 源 コ ン セ ン ト を 使 用 で き
ない場合、電気技師にお問い合わせください。
.
Česky (Czech)
– Umístěte televizor na pevný a stabilní povrch.
– Obrazovka není určena k tomu, aby stála bez
opory. Je nutné ji držet, dokud nebude
připevněna k držáku na stěnu. Abyste se
vyvarovali zranění, používejte pouze schválené
nástěnné držáky Bang & Olufsen!
– Ujistěte se, že televizor je umístěn, nastaven
a zapojen v souladu s pokyny v této příručce.
– Nevystavujte televizor vlivům vysoké vlhkosti,
deště nebo zdrojů tepla.
– Chraňte sklo před údery tvrdými nebo špičatými
předměty.
– Zařízení lze zcela vypnout pouze jeho odpojením
od elektrické sítě. Odpojovací zařízení musí být
trvale provozuschopné.
– Nevystavujte toto zařízení působení
odkapávajících nebo odstřikujících kapalin a
zajistěte, aby na něj nebyly umisťovány žádné
předměty naplněné kapalinami, například vázy.
– Nepokládejte na zařízení žádné zdroje
otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
–
Pokud je výrobek vybaven uzemněným napájecím
kabelem a tříkolíkovou vidlicí, musí se připojit
do síťové zásuvky s ochranným uzemněním.
Uzemňovací kolík napájecího kabelu se nesmí
odstraňovat vzhledem k nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Není-li k dispozici síťová
zásuvka s ochranným uzemněním, obraťte se na
kvalikovaného elektrikáře.
‘Magyar’ (Hungarian)
– Helyezze a televíziót egy szilárd és stabil felületre.
– A TV-t úgy tervezték, hogy nem képes
megtartani önmagát. Tartani kell, amíg fel nem
szerelik a falikarra. A sérülések megelőzése
érdekében, csak Bang & Olufsen által
elfogadott állványt és falikart használjon!
– Gondoskodjon arról, hogy a televízió a jelen
Útmutatóban foglalt utasításoknak megfelelően
legyen beállítva és csatlakoztatva.
6

– Ne tegye ki a televíziót eső, nagy páratartalom
vagy hőforrás hatásának.
– Ne sújtson az üvegre kemény vagy hegyes tárggyal.
– A készülék teljes kikapcsolása csak akkor történik
meg, ha kihúzza a csatlakozót a fali aljzatból.
A leválasztott készüléknek használatra késznek
kell maradnia.
– Óvja a berendezést a csöpögő vagy fröccsenő
víztől, és ügyeljen arra, hogy folyadékot tartalmazó
tárgyakat, például vázát, ne helyezzenek a
berendezésre.
– Szabadon égő lángot, például égő gyertyát nem
szabad a készülékre helyezni.
– Ha a készülék hálózati csatlakozója
földelővezetékkel és 3-érintkezős dugóval van
ellátva, akkor a készüléket olyan hálózati
aljzathoz kell csatlakoztatni, amely el van látva
földelő védőcsatlakozással. A hálózati
csatlakozó dugó földelő érintkezőjét nem
szabad eltávolítani, az elektromos áramütés
veszélye miatt. Ha a fali aljzatban nem áll
rendelkezésre védőföldelés, akkor kérje egy
elektromos szakember tanácsát.
Latviski (Latvian)
– Novietojiet televizoru uz stingras un stabilas virsmas.
– Televizoru ir paredzēts izmantot tikai ar
kronšteinu. Pirms nostiprināšanas pie sienas
kronšteina televizors ir jāatbalsta. Lai novērstu
traumu gūšanas risku, izmantojiet tikai
Bang &Olufsen apstiprinātos sienas kronšteinus.
– Pārliecinieties, vai televizors ir novietots,
uzstādīts un pievienots saskaņā ar šīs
rokasgrāmatas norādījumiem.
– Nepakļaujiet televizoru lietus, liela mitruma vai
siltuma avotu ietekmei.
– Nesitiet pa stiklu ar cietiem vai asiem priekšmetiem.
– Izstrādājumu pilnībā var izslēgt, tikai atvienojot
to no kontaktligzdas. Atvienotā ierīce joprojām
ir gatava tūlītējai lietošanai.
– Nepieļaujiet ūdens pilienu vai šļakatu
nonākšanu uz šī aprīkojuma un pārliecinieties,
vai uz tā neatrodas priekšmeti ar šķidrumu,
piemēram, vāzes.
– Nenovietojiet uz aprīkojuma atklātas liesmas
avotus, piemēram, aizdegtas sveces.
– Ja izstrādājums ir aprīkots ar iezemētu strāvas
kabeli un 3kontaktu spraudni, izstrādājums ir
jāpievieno iezemētai sienas kontaktligzdai.
Strāvas padeves kontaktspraudņa zemējuma
kontaktu nedrīkst noņemt, jo pastāv risks gūt
strāvas triecienu. Ja nav pieejama iezemēta
sienas kontaktligzda, sazinieties ar elektriķi.
Lietuvių k. (Lithuanian)
– Laikykite televizorių ant tvirto, stabilaus paviršiaus.
– Televizorius negali pats stovėti vertikaliai. Kol
ekranas nėra pritvirtintas prie sieninio laikiklio,
jis turi būti atremtas. Kad išvengtumėte
sužeidimų, naudokite tik Bang & Olufsen
patvirtintus sieninius laikiklius!
– Įsitikinkite, kad televizorius yra padėtas,
nustatytas ir sujungtas pagal šiame vadove
pateiktus nurodymus.
– Užtikrinkite, kad televizoriaus neaplytų, jo
neveiktų didelė drėgmė ar šilumos šaltiniai.
– Nesutrenkite stiklo kietais ir aštriais daiktais.
– Gaminį visiškai išjungti galima tik ištraukus
kištuką iš elektros lizdo. Atjungus prietaisą
nesudėtinga vėl juo pradėti naudotis.
– Stenkitės, kad ant šios įrangos nelašėtų, ji
nebūtų aptaškyta, nelaikykite ant jos jokių
daiktų su skysčiu, pavyzdžiui, vazų.
– Ant įrangos nedėkite jokių atviros ugnies šaltinių,
pvz., degančių žvakių.
– Jei produktas turi įžemintą elektros tinklo laidą
ir 3 kontaktų kištuką, produktas bus jungiamas
prie elektros tinklo sieninio lizdo, turinčio
apsauginę įžeminimo jungtį. Maitinimo laido
įžeminimo kištuko ištraukti negalima, kad
nekiltų elektros smūgio pavojus. Jei įžeminto
sieninio lizdo nėra, turėtumėte kreiptis į elektriką.
Polski (Polish)
– Telewizor należy ustawiać wyłącznie na
stabilnych i twardych powierzchniach.
– Telewizor nie może stać samodzielnie. Musi być
podtrzymywany aż do momentu zamocowania
na uchwycie ściennym. Aby uniknąć obrażeń,
korzystaj wyłącznie z uchwytów ściennych
zatwierdzonych przez Bang & Olufsen!
– Telewizor powinien być umieszczony,
skongurowany i podłączony zgodnie
z instrukcjami zawartymi w niniejszej
instrukcji obsługi.
– Telewizora nie należy narażać na działanie
wilgoci, deszczu ani ciepła.
– Nie należy uderzać w szybę twardymi lub
spiczastymi przedmiotami.
– Produkt można wyłączyć całkowicie jedynie
przez odłączenie go od gniazdka sieciowego.
Rozłączone urządzenie powinno znajdować się
w stanie gotowości do użycia.
– Nie należy narażać urządzenia na działanie
cieknącej lub kapiącej wody oraz stawiać na
urządzeniu przedmiotów wypełnionych płynami,
np. wazonów.
– Na urządzeniu nie wolno umieszczać źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone świeczki.
– Jeżeli produkt jest wyposażony w uziemiony
kabel zasilania z wtyczką 3-stykową, należy go
podłączyć do ściennego gniazdka zasilania
wyposażonego w ochronne uziemienie. Nie
należy wyjmować styku uziemiającego wtyczki,
ponieważ grozi to porażeniem prądem. Jeżeli
nie jest dostępne gniazdko ścienne z ochronnym
uziemieniem, należy wezwać elektryka.
Slovenčina (Slovakian)
– Televízny prijímač postavte na pevný,
stabilný povrch.
– Televízny prijímač nemôže stáť bez opory.
Musíte ho držať, kým nebude pripevnený
k držiaku na stene. Používajte výhradne
odporúčané nástenné konzoly značky Bang &
Olufsen! Predídete tak možnému zraneniu.
– Výrobok sa musí umiestniť, inštalovať a pripojiť
v súlade s pokynmi uvedenými v tejto príručke.
– Televízny prijímač nevystavujte dažďu,
vysokej vlhkosti ani zdrojom tepla.
–
Neudierajte do skla tvrdými ani ostrými predmetmi.
– Výrobok môžete úplne vypnúť iba vtedy, ak ho
odpojíte od napájacej siete. Odpojené
zariadenie zostane pripravené na prevádzku.
– Zariadenie nevystavujte kvapkajúcim ani
špliechajúcim tekutinám a uistite sa, že na
zariadení nie sú umiestnené žiadne predmety,
naplnené tekutinami, ako napr. vázy.
– Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného plameňa, ako napríklad zapálené
sviečky.
– Ak je tento produkt vybavený uzemneným
sieťovým káblom akonektorom s3kolíkmi,
produkt sa pripojí ksieťovej zásuvke vstene
spomocou ochranného pripojenia uzemnenia.
Uzemňovací kolík sieťového konektora sa musí
odstrániť vdôsledku nebezpečenstva zásahu
elektrickým prúdom. Ak zásuvka vstene
sochranným uzemnením nie je dostupná,
mali by ste kontaktovať elektrikára.
Slovenian (Slovenian)
– Televizor postavite na trdno in stabilno podlago.
– Televizor ni izdelan kot samostojna enota.
Dokler ga ne namestite na stenske nosilce, ga je
treba podpreti. V izogib morebitnim poškodbam
uporabljajte izključno stenske nosilce, ki jih je
odobrilo podjetje Bang & Olufsen.
– Televizor postavite, nastavite in povežite skladno
z navodili v tem priročniku.
– Televizorja ne izpostavljajte dežju, visoki
vlažnosti ali virom toplote.
– Ne udarjajte po steklu s trdimi ali koničastimi
predmeti.
– Izdelek povsem izklopite samo tako, da ga
izključite iz omrežne vtičnice. Izključena naprava
bo še vedno pripravljena na uporabo.
– Naprave ne izpostavljajte kapljanju ali brizganju
ter nanjo ne postavljajte predmetov, napolnjenih
s tekočinami, kot so vaze.
– Na napravo ne postavljajte odprtih plamenov,
na primer gorečih sveč.
– Če je izdelek opremljen z ozemljenim
napajalnim kablom in 3-polno vtičnico, mora
biti v stensko vtičnico vključen z zaščitno
ozemljitvijo. Zaradi nevarnosti električnega
udara zaščitnega vtiča v električni vtičnici ne
odstranjujte. Če vtičnica z zaščitno ozemljitvijo
ni na voljo, se obrnite na električarja.
7

Information – for more information: www.bang-olufsen.com
Mains cord and plug
Power saving
Sockets on the connection panel
The supplied plug and mains cord are specially designed for the product. Do not change the plug and if the
mains cord is damaged, you must buy a new one from your Bang& Olufsen retailer.
If POWER SAVING is set to OFF in the STANDBY SETTINGS menu, the standby indictor remains red, when the TV
is switched off.
The connection panel on the back of the TV contains the sockets for connection to the BeoSystem and
connection to the mains supply.
Set up your television
This Guide contains information about the connection and setting-up of your TV
with a Bang& Olufsen BeoSystem. For general information on daily operation, see
the BeoSystem Guide enclosed with your TV. We expect your retailer to deliver,
install and set up your product.
Run cables
When the TV is mounted on the wall bracket, you
can push down the distance bracket to access the
connection panel. For more information on how
to mount the wall bracket, see ‘Mounting the wall
bracket’.
Connections
Make the connections while both the TV and your
BeoSystem are disconnected from the mains.
Connect the TV using the appropriate type of
cables. When all connections are made, connect
your whole system to the mains supply. Your TV
has an integrated centre speaker. To enhance the
sound experience, you can connect additional
speakers.
Overview
1 Standby indicator. When the TV is switched on
or off the standby indicator lights up briey. If
you use your BeoSystem, without picture on the
TV screen, the indicator light is green, indicating
that your BeoSystem is switched on.
2 IR blaster sending 3D signals.
3 IR-receiver for receiving the remote control signals.
4 Sensor arm for Automatic Colour Management.
For safety reasons, secure the cables with cable
strips. Place the cables behind the distance bracket.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
8

Regular maintenance, such as cleaning, is the responsibility of the user. To achieve
the best result, follow the instructions below. The Automatic Colour Management
automatically compensates for colour changes on the screen approximately every
100 hours of use.
Maintenance
Cautions
3D
Overheating
To watch lms or other programmes suited for 3D, you must activate the 3D function and use the 3D glasses that
are available from your retailer. For more information, see the BeoSystem Guide enclosed with your TV.
At overheating the TV displays an on-screen warning. Switch the TV to standby, not off, in order for the TV to cool
down. After 5 minutes the TV automatically begins to cool down and the indicator light shines intermittently red
and green. You cannot operate the TV during this time.
Automatic Colour Management
Automatic Colour Management ensures perfect
colours on the screen continuously. During
calibration, a sensor arm swings up from the TV
frame and an on-screen bar changes between
various greyscale colours.
The calibration can be manual or automatic.
We recommend that you let the TV perform the
calibration automatically instead of manually.
Do not switch off the TV or disconnect it from the
mains during the calibration. For more information,
see the BeoSystem Guide enclosed with your TV.
Cleaning instructions
English
9
• The TV is intended for indoor use in dry,
domestic environments only, and for use within
a temperature range of 10–40°C (50–105°F).
• If the TV has been exposed to temperatures
below 5°C (40°F), leave it at room temperature
and wait until the TV has regained normal room
temperature before it is connected to the mains
and switched on.
• The picture can be distorted at altitudes where
the air pressure is lower than 833 hPa
(approximately 1500 m (5000 feet) or higher.
• Do not place any items on top of the TV.
• Do not attempt to open the TV. Leave such
operations to qualied service personnel!
• Avoid placing the TV in direct sunlight or direct
articial light, such as a spotlight.
• Do not connect any of the products in your
system to the mains, until you have connected
all the cables.
• Do not leave the TV in contact with articles
containing rubber or PVC for long periods of time.
• Do not allow still pictures to be displayed on the
screen for an extended period of time, as this
can cause a permanent after-image to remain
on the screen.
Cabinet surfaces
Wipe dust off the surfaces using a dry, soft cloth.
To remove stains or dirt, use a soft, lint-free, rmly
wrung cloth, and a solution of water and mild
detergent, such as washing-up liquid. Never use
alcohol or other solvents to clean any parts of
the TV.
Plasma screen
Use a soft, dry cloth to wipe dust off the screen.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Avoid spraying liquid directly on the screen as this
may damage the speakers or other parts. Some
micro-bre cloths may harm the optical coating
due to their strong abrasive effect.

Mounting the wall bracket
Information
Wall bracket and TV dimensions
Use the correct size and type of screws and wall
anchors – taking into account the construction
and condition of the wall. Use six round-headed
screws and wall anchors, three in each side – each
screw with a minimum load rating of 30kg
(66lbs).
Special notice about light partition walls If you intend to hang the BeoVision on a gypsum wall (also known as drywall or wallboard), the wall
bracket must be fastened to a vertical stud. Use six round-headed screws (ø 6mm,0.24"), three in each
side of the wall bracket. Two screws must penetrate the gypsum and be screwed a minimum of 65mm
(2.5") into a vertical stud.
The wall bracket must be mounted by qualied Bang& Olufsen personnel. Follow the
guidelines for mounting the TV on the wall bracket on this and the following page.
Ventilation
To ensure proper ventilation, allow at least 10 cm
(4”) of space at the top, bottom and sides. Do not
cover the ventilation holes on the rear, as this may
cause the TV to overheat.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Front view
10

Handling
Dismount the TV from the wall bracket
Due to the heavy weight of the TV, any moving or lifting of the TV should be performed by qualied
personnel – using the proper equipment.
Before you lift off the TV, push down the distance bracket, and attach the enclosed service feet. To lift
the TV off the wall bracket, you must pull out the TV at the bottom to make an angle of 9°, then lift it off.
Mount the wall bracket
We recommend that you leave the TV on the
service feet while you mount the wall bracket.
When lifting the TV, grip the top and bottom,
at least 10cm (4”) from each bottom edge.
Remember to carry the TV in such a way that it is
in an upright position at all times.
1 Mount one screw (1) to keep the wall bracket in
place. Mount one more screw (2) and ensure
that the bracket is level. Use the wall bracket to
mark the placement of the other holes to be
drilled and mount the wall bracket.
2 Remove the screw to detach the service feet (1).
Lift the TV off the service feet (2), then mount it
on the wall bracket (3). To mount the TV, you
must hold it in an angle of 9°.
3 If you connect the TV to your BeoSystem, while
the TV is mounted on the wall bracket, push
down the distance bracket, to access the
connection panel. When you have made the
connections, push the distance bracket into
place again.
4 Use the screw to adjust the position of the TV.
English
9°
2
1
3
12
11
12
34

Vigtigt! Læs mere på www.bang-olufsen.dk
Netledning og -stik
Sparetilstand
Stik på tilslutningspanelet
Den medfølgende netledning og stikket på den er specielt designet til dette produkt. Stikket må ikke ændres,
og hvis netledningen bliver beskadiget, skal du købe en ny hos din Bang& Olufsen forhandler.
Hvis SPARETILSTAND er indstillet til FRA i menuen STANDBYINDSTILLINGER, bliver standbyindikatoren ved med
at lyse rødt, når tv'et er slukket.
På tilslutningspanelet bag på tv'et sidder de stik, som bruges til tilslutning af BeoSystem, samt tilslutning til lysnettet.
Opsæt tv'et
Denne vejledning indeholder oplysninger om tilslutning og opsætning af tv'et med
Bang& Olufsen BeoSystem. Se BeoSystem vejledningen til dit tv for at få generelle
oplysninger om daglig betjening. Vi forventer, at din forhandler leverer, installerer
og opsætter produktet.
Træk kabler
Når tv'et er blevet monteret på vægbeslaget, kan
du skubbe afstandsbeslaget ned for at få adgang
til tilslutningspanelet. Du kan få ere oplysninger
om montering af vægbeslaget i afsnittet ‘Monter
vægbeslag’.
Tilslutninger
Foretag kun disse tilslutninger, mens strømmen til
både tv'et og BeoSystem er frakoblet. Anvend de
korrekte kabler til tilslutning af tv'et. Når alle
tilslutningerne er foretaget, skal du slutte hele
systemet til lysnettet. Tv'et har en integreret
centerhøjttaler. Hvis du vil forbedre lydoplevelsen,
kan du tilslutte ekstra højttalere.
Oversigt
1 Standbyindikator. Når tv'et tændes eller slukkes,
lyser standbyindikatoren kortvarigt. Hvis du
bruger BeoSystem uden billede på tv-skærmen,
lyser indikatorlampen grønt, hvilket betyder, at
der er tændt for BeoSystem.
2 IR-blaster, der sender 3D-signaler.
3 IR-modtager til modtagelse af
fjernbetjeningssignalerne.
4 Sensorarm til AutomaticColour Management.
Fastgør kablerne med kabelstrips af hensyn til
sikkerheden. Placer kablerne bag afstandsbeslaget.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
12

Almindelig vedligeholdelse, såsom rengøring af tv'et, er brugerens ansvar.
Følg nedenstående vejledning for at opnå det bedste resultat. AutomaticColour
Management kompenserer automatisk for ændringer i skærmens farver efter ca.
100timers brug.
Vedligeholdelse
Forholdsregler
3D
Overophedning
Hvis du vil se lm eller programmer i 3D, skal du aktivere 3D-funktionen og bruge de 3D-briller, som du kan købe
hos din forhandler. Du kan nde ere oplysninger i BeoSystem vejledningen, der fulgte med tv'et.
Ved overophedning vises der en advarsel på skærmen. Sæt tv'et på standby, så det kan køle af. Det må ikke slukkes.
Efter fem minutter begynder tv'et automatisk at køle af, og indikatorlampen lyser indimellem rødt og/eller grønt.
Du kan ikke bruge tv'et, mens det køler af.
AutomaticColour Management
AutomaticColour Management sørger for, at
skærmen altid har perfekte farver. I forbindelse
med kalibrering svinger en sensorarm op fra tv-
rammen, og en bjælke på skærmen skifter mellem
forskellige gråtonede farver.
Kalibreringen kan foretages manuelt eller
automatisk. Vi anbefaler, at du lader tv'et udføre
den automatiske kalibrering i stedet for at udføre
den manuelt. Sluk ikke for tv'et, og afbryd ikke
strømmen, mens der udføres en kalibrering.
Du kan nde ere oplysninger i BeoSystem
vejledningen, der fulgte med tv'et.
Rengøring
Dansk
13
• Tv'et er udelukkende beregnet til indendørs
brug i tørre omgivelser ved en temperatur på
10-40°C.
• Hvis tv'et har været udsat for temperaturer
under 5°C, skal det stå ved stuetemperatur,
indtil dets temperatur svarer til omgivelsernes,
før det tilsluttes lysnettet og tændes.
• Billedet kan blive forvrænget ved højder, hvor
lufttrykket er mindre end 833 hPa (ca. 1.500 meter
eller mere over havets overade).
• Anbring ikke genstande oven på tv'et.
• Forsøg aldrig at åbne tv'et. Det må kun åbnes af
uddannede serviceteknikere.
• Anbring ikke tv'et i direkte sollys eller direkte
under kunstig belysning, f.eks. en spot.
• Slut ikke nogen af produkterne i dit system til
lysnettet, før du har tilsluttet alle kablerne.
• Sørg for, at tv'et ikke er i længerevarende kontakt
med genstande, som indeholder gummi eller pvc.
• Lad ikke stillbilleder blive stående på skærmen i
længere tid, da der kan opstå permanente
efterbilleder på skærmen.
Kabinetoverader
Tør støv af overaderne med en tør, blød klud.
Pletter og snavs kan fjernes med en hårdt opvredet,
blød og fnugfri klud og en opløsning af vand og et
mildt rengøringsmiddel, f.eks. opvaskemiddel.
Brug aldrig sprit eller andre opløsningsmidler til
rengøring af tv'et
Plasmaskærm
Brug en blød, tør klud til at tørre støv af skærmen.
Anvend ikke ydende rengøringsmidler eller spray.
Undlad at sprøjte væske direkte på skærmen, da
det kan beskadige højttalerne og andre dele. Visse
typer mikroberklude kan beskadige den optiske
belægning på grund af deres slibende effekt.

Monter vægbeslag
Information
Vægbeslag og tv-dimensioner
Brug skruer og plugs i den korrekte størrelse og af
den rigtige type. Tænk på væggens konstruktion
og stand. Brug seks rundhovedede skruer og
plugs – tre i hver side. Hver skrue skal kunne klare
en belastning på minimum 30kg.
Vedrørende lette skillevægge Hvis du vil hænge BeoVision på en gipsvæg (kaldes også tørmur eller vægplade), skal vægbeslaget
fastgøres til en lodret stolpe. Brug seks rundhovedede skruer (Ø6mm) – tre i hver side af vægbeslaget.
To skruer skal gennembryde gipsvæggen og skrues mindst 65mm ind i en lodret stolpe.
Vægbeslaget skal monteres af uddannede Bang& Olufsen medarbejdere.
Følg retningslinjerne for montering af tv'et på vægbeslaget på denne og næste side.
Ventilation
Sørg for ordentlig ventilation omkring tv'et. Der skal
være mindst 10 cm på hver side af tv'et samt over
og under det. Ventilationshullerne på bagsiden
må ikke tildækkes, da det kan forårsage en
overophedning af tv'et.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Set forfra
14

Håndtering
Fjern tv'et fra vægbeslaget
Tv'et er meget tungt og bør derfor kun yttes eller løftes af uddannede serviceteknikere, der bruger det
rigtige udstyr.
Skub afstandsbeslaget ned, og monter de medfølgende servicefødder, før tv'et løftes af vægbeslaget.
Træk tv'et ud i bunden, så du opnår en vinkel på 9°, og løft det derefter af vægbeslaget.
Monter vægbeslaget
Vi anbefaler, at du lader servicefødderne sidde på
tv'et, mens du monterer vægbeslaget. Løft tv'et
ved at tage fat foroven og forneden mindst 10cm
fra hvert nederste hjørne. Tv'et skal hele tiden
være i en oprejst position, mens det bæres.
1 Monter en skrue (1) for at holde vægbeslaget
på plads. Monter endnu en skrue (2), og kontroller
at beslaget er i vater. Brug vægbeslaget til at
markere de andre huller, der skal bores, og
monter vægbeslaget.
2 Fjern skruen for at afmontere servicefødderne
(1). Løft tv'et af servicefødderne (2), og monter
det derefter på vægbeslaget (3). For at kunne
montere tv'et skal du holde det i en vinkel på 9°.
3 Skub afstandsbeslaget ned for at få adgang til
tilslutningspanelet, hvis du vil slutte tv'et til
BeoSystem, mens det er monteret på vægbeslaget.
Skub afstandsbeslaget på plads igen, når du har
foretaget tilslutningerne.
4 Brug skruen til at justere tv'ets position.
Dansk
9°
2
1
3
12
15
12
34

Wichtiger Hinweis– weitere Informationen unter: www.bang-olufsen.com
Netzkabel und -stecker
Stromsparmodus
Anschlussbuchsen am Anschlussfeld
Das mitgelieferte Netzkabel mit Stecker wurde speziell für dieses Produkt entwickelt. Tauschen Sie den Stecker nicht
aus. Wenn das Netzkabel beschädigt wird, müssen Sie bei Ihrem Bang& Olufsen Fachhändler ein neues anfordern.
Falls die Option STROMSPARMODUS im Menü STANDBY-EINSTELLUNGEN auf AUS gesetzt wurde, bleibt die
Standby-Anzeige auch bei ausgeschaltetem TV-Gerät rot.
Das Anschlussfeld an der Rückseite des TV-Geräts enthält Buchsen zum Anschließen des BeoSystem und des Netzes.
TV-Gerät aufstellen
Diese Bedienungsanleitung enthält alle erforderlichen Informationen, um Ihr TV-
Gerät an ein Bang& Olufsen BeoSystem anzuschließen, entsprechend einzustellen
und zusammen zu benutzen. Allgemeine Informationen zur Bedienung nden Sie
in der BeoSystem-Bedienungsanleitung, die Ihrem TV-Gerät beiliegt. Wir gehen
davon aus, dass Ihr Fachhändler das Gerät liefert, installiert und konguriert.
Kabel verlegen
Wenn das TV-Gerät an der Wandhalterung
montiert ist, können Sie den Abstandhalter nach
unten schieben, um Zugang zum Anschlussfeld zu
erhalten. Weitere Informationen zur Montage der
Wandhalterung nden Sie unter ‚Montage der
Wandhalterung’.
Anschlüsse
Stellen Sie sicher, dass beim Anschließen der Kabel
sowohl das TV-Gerät als auch das BeoSystem vom
Netz getrennt sind. Schließen Sie das TV-Gerät mit
den dafür vorgesehenen Kabeltypen an. Wenn
alle Verbindungen hergestellt wurden, schließen
Sie das gesamte System an das Netz an. Das TV-
Gerät verfügt über einen integrierten Center-
Lautsprecher. Zur Verbesserung des Klangs können
zusätzliche Lautsprecher an das TV-Gerät
angeschlossen werden.
Übersicht
1 Standby-Anzeige Während des Aus- bzw.
Einschaltens des TV-Geräts leuchtet die Standby-
Anzeige kurz auf. Wenn Sie Ihr BeoSystem
verwenden, ohne, dass ein Bild auf dem TV-
Gerät erscheint, leuchtet die Anzeige grün. Dies
signalisiert, dass das BeoSystem angeschaltet ist.
2 IR Blaster, der 3D-Signale sendet
3 IR-Empfänger; empfängt die Signale der
Fernbedienung
4 Sensor-Arm für Automatic Colour Management
Sichern Sie Kabel mit Kabelbindern. Platzieren Sie
die Kabel hinter dem Abstandhalter.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
16

Die regelmäßige Pege, wie z.B. die Reinigung, ist Aufgabe des Benutzers.
Für beste Ergebnisse befolgen Sie die nachstehenden Hinweise. Das Automatic
Colour Management kompensiert alle 100Betriebsstunden automatisch die
Farbveränderungen.
Pflege
Vorsichtsmaßnahmen
3D
Überhitzung
Um 3-D-Filme oder -Programme ansehen zu können, müssen Sie die 3-D-Funktion aktivieren und eine bei Ihrem
Fachhändler erhältliche 3-D-Brille aufsetzen. Weitere Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung des
BeoSystems, die Ihrem TV-Gerät beiliegt.
Bei Überhitzung erscheint eine Warnung auf dem Bildschirm. Schalten Sie das TV-Gerät in den Standby-Betrieb
(nicht aus) uns lassen Sie es abkühlen. Nach 5 Minuten beginnt das TV-Gerät automatisch, sich abzukühlen.
Die Anzeige leuchtet dann abwechselnd rot und grün. In dieser Zeit können Sie das TV-Gerät nicht benutzen.
Automatic Colour Management
Das Automatic Colour Management gewährleistet
eine dauerhaft perfekte Farbdarstellung des
Bildschirms. Während der Kalibrierung fährt ein
Sensorarm aus dem Rahmen des TV-Geräts aus
und der auf dem Bildschirm angezeigte
Farbbalken durchläuft verschiedene Graustufen.
Die Kalibrierung kann automatisch oder manuell
erfolgen. Wir empfehlen, die automatische
Kalibrierung der manuellen vorzuziehen. Schalten
Sie das System während der Kalibrierung nicht aus
und trennen Sie es auch nicht vom Netz. Weitere
Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung
des BeoSystems, die Ihrem TV-Gerät beiliegt.
Reinigungshinweise
Deutsch
17
• Der Bildschirm wurde nur für den Gebrauch in
trockenen Wohnräumen innerhalb eines
Temperaturbereichs von 10–40ºC entwickelt.
• Falls das Produkt Temperaturen unter 5°C
ausgesetzt war, warten Sie bis sich das Produkt
auf normale Zimmertemperatur erwärmt hat,
bevor Sie es an das Netz anschließen und
einschalten.
• In Höhenlagen (ab ca. 1500 m), in denen ein
Luftdruck von unter 833 hPa herrscht, können
Verzerrungen des Bildes auftreten.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das TV-Gerät.
• Versuchen Sie nicht, das TV-Gerät zu öffnen.
Überlassen Sie dies qualiziertem Servicepersonal!
• Stellen Sie das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht
oder nahe an direkten künstlichen Lichtquellen
wie Spots auf.
• Schließen Sie keines der Geräte in Ihrem System
an das Netz an, bevor Sie alle anderen Kabel
angeschlossen haben.
• Der Bildschirm sollte nicht über längere Zeit mit
Gegenständen in Berührung kommen, die Gummi
oder PVC enthalten.
• Vermeiden Sie längere Standbilder. Hierdurch
können dauerhafte Nachbilder auf dem
Bildschirm entstehen.
Gehäuseoberächen
Wischen Sie Staub auf den Oberächen mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
Entfernen Sie Fettecken und hartnäckigen Schmutz
mit einem sauberen, weichen, feuchten Tuch sowie
einer Lösung aus Wasser und wenigen Tropfen eines
milden Reinigungsmittels, wie z.B. Spülmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des TV-Geräts
niemals Alkohol oder andere Lösungsmittel.
Plasmabildschirm
Wischen Sie Staub auf dem Bildschirm mit einem
weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine
Flüssig- oder Sprühreiniger. Sprühen Sie keine
Flüssigkeiten direkt auf den Bildschirm, da dies die
Lautsprecher und andere Teile beschädigen könnte.
Einige Mikrofasertücher können mit ihrer stark
scheuernden Wirkung die optische Beschichtung
beschädigen.

Montage der Wandhalterung
Information
Wandhalterung und Abmessungen
des TV-Geräts
Benutzen Sie Schrauben und Dübel der für die
jeweilige Konstruktion und den Zustand der Wand
geeigneten Größen und Typen. Benutzen Sie
sechs Rundkopfschrauben und Dübel mit einer
Mindestbelastbarkeit von jeweils 30kg.
Besonderer Hinweis zu Leichtbauwänden Wenn Sie den BeoVision an eine Leichtbauwand (Gipskartonwand) hängen möchten, müssen Sie die
Wandhalterung an einer vertikalen Stütze montieren. Verwenden Sie sechs Rundkopfschrauben (ø 6mm)
– drei für jede Seite der Wandhalterung. Die Schrauben müssen durch den Gips und mindestens 65mm
in eine vertikale Stütze geschraubt werden.
Die Wandhalterung muss von qualiziertem Bang& Olufsen Fachpersonal montiert
werden. Folgen Sie der Anleitung zum Anbringen des TV-Geräts an der Wandhalterung
auf dieser und der folgenden Seite.
Lüftung
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten,
achten Sie am oberen und unteren Ende sowie an
den Seiten auf einen Mindestabstand von 10 cm.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen an der Rückseite
nicht zu, denn dadurch könnte sich der Bildschirm
überhitzen.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Frontansicht
18

Handhabung
Entfernen Sie das TV-Gerät von der
Wandhalterung.
Wegen seines hohen Gewichts sollte das TV-Gerät nur von qualiziertem Personal und mit geeigneten
Hilfsmitteln angehoben und bewegt werden.
Bevor Sie das TV-Gerät abheben, drücken Sie den Abstandhalter nach unten und bringen Sie die
beiliegenden Servicefüße an. Um das TV-Gerät von der Wandhalterung zu lösen, müssen Sie das
TV-Gerät am unteren Ende in einem Winkel von 9° abheben und es anschließend aus der
Wandhalterung nehmen.
Montage der Wandhalterung
Wir empfehlen, das TV-Gerät auf den Servicefüßen
zu belassen, während die Wandhalterung
montiert wird. Wenn Sie das TV-Gerät anheben,
fassen Sie es oben und unten in einem Abstand
von mindestens 10cm zu den jeweiligen Ecken.
Achten Sie beim Tragen immer auf eine aufrechte
Position des TV-Geräts.
1 Montieren Sie eine Schraube (1), um die Position
der Wandhalterung zu xieren. Montieren Sie
eine zweite Schraube (2) und achten Sie dabei
auf die korrekte Ausrichtung der Halterung.
Markieren Sie mithilfe der Wandhalterung die
restlichen Löcher, die für die Dübel gebohrt
werden müssen und montieren Sie die
Wandhalterung abschließend.
2 Schraube lösen, um Servicefüße zu entfernen (1).
Heben Sie das TV-Gerät von den Servicefüßen
(2) und montieren Sie es an der Wandhalterung
(3). Um das TV-Gerät anzubringen, müssen Sie
es in einem Winkel von 9° halten.
3 Wenn Sie das TV-Gerät an Ihr BeoSystem
anschließen möchten, während das TV-Gerät
an der Wandhalterung montiert ist, drücken Sie
den Abstandhalter nach unten, um Zugang zum
Anschlussfeld zu erhalten. Drücken Sie den
Abstandhalter wieder in Position, nachdem Sie
alle Anschlüsse vorgenommen haben.
4 Justieren sie mithilfe der Schraube die Position
des TV-Geräts.
Deutsch
9°
2
1
3
12
19
12
34

Información – si desea obtener más información, visite el sitio web www.bang-olufsen.com
Cable y enchufe de alimentación
Ahorro de energía
Tomas del panel de conexiones
El enchufe y el cable de alimentación suministrados han sido diseñados especialmente para este equipo.
No cambie el enchufe; si el cable de alimentación resulta dañado, deberá adquirir otro a través de su distribuidor
de Bang& Olufsen.
Si la opción AHORRO ENERGÍA se encuentra congurada como NO en el menú CONFIGURACIÓN DE STANDBY,
el indicador de standby permanecerá iluminado en color rojo al apagar el televisor.
El panel de conexiones, situado en la parte posterior del televisor, contiene las tomas que permiten conectar el
equipo a BeoSystem y a la red eléctrica.
Instalación del televisor
Esta Guía contiene información acerca de la conexión e instalación del televisor con
un equipo BeoSystem de Bang & Olufsen. Si desea obtener información de carácter
general acerca del uso habitual, consulte la Guía de BeoSystem que incluye el televisor.
Su distribuidor local es responsable de la entrega, la instalación y la conguración
del equipo.
Disposición de los cables
Si el televisor se encuentra instalado en el soporte
de pared, despliegue el soporte separador para
acceder al panel de conexiones. Si desea obtener
más información acerca de la instalación del soporte
de pared, consulte la sección ‘Instalación del
soporte de pared’.
Conexiones
Lleve a cabo las conexiones con el televisor y el
equipo BeoSystem desconectados de la red
eléctrica. Conecte el televisor empleando cables
del tipo apropiado. Una vez efectuadas todas las
conexiones, conecte todo el sistema a la red eléctrica.
El televisor posee un altavoz central integrado.
Puede conectar más altavoces para mejorar la
experiencia sonora.
Aspectos generales
1 Indicador de standby. Al encender o apagar el
televisor, el indicador de standby se ilumina
brevemente. Si se hace uso del equipo BeoSystem
mientras la pantalla se encuentra inactiva, el
indicador luminoso se iluminará en color verde
para manifestar que BeoSystem se encuentra
encendido.
2 Transmisor IR responsable del envío de las
señales 3D.
3 Receptor IR responsable de la recepción de las
señales del terminal a distancia.
4 Brazo sensor (forma parte de la tecnología
Automatic Colour Management).
Por motivos de seguridad, los cables deben jarse
empleando bridas. Coloque los cables tras el
soporte separador.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
20

El mantenimiento normal del equipo, incluida su limpieza, es responsabilidad del
usuario. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones descritas a
continuación. La tecnología Automatic Colour Management compensa automáticamente
los cambios de color que sufre la pantalla y se activa, aproximadamente, cada 100
horas de uso.
Mantenimiento
Precauciones
3D
Exceso de temperatura
Para ver películas u otros programas compatibles con la tecnología 3D, deberá activar la función 3D y usar unas
gafas 3D (puede adquirirlas a través de su distribuidor). Si desea obtener más información, consulte la Guía de
BeoSystem que incluye el televisor.
Si el televisor alcanza una temperatura excesiva, mostrará una advertencia en la pantalla. Pase el televisor al modo
standby para que se enfríe (no lo apague). Tras 5 minutos, el televisor comenzará a enfriarse automáticamente;
el indicador luminoso se iluminará alternativamente en los colores rojo y verde. No podrá usar el televisor durante
este periodo.
Automatic Colour Management
La tecnología Automatic Colour Management
garantiza que la pantalla represente siempre los
colores con delidad. Durante la calibración, un
brazo sensor emerge del marco del televisor y la
pantalla muestra una barra que alterna entre
distintas tonalidades de gris.
La calibración puede tener lugar de forma manual
o automática. Se recomienda permitir al televisor
realizar la calibración de forma automática en lugar
de llevar a cabo esta operación de forma manual.
No apague el televisor ni lo desconecte de la red
eléctrica durante la calibración. Si desea obtener
más información, consulte la Guía de BeoSystem
que incluye el televisor.
Instrucciones de limpieza
Español
21
• El televisor ha sido diseñado para su uso en
entornos interiores domésticos y secos, a una
temperatura comprendida entre 10 y 40°C
(50 y 105°F).
• Si el televisor sufre la exposición a temperaturas
inferiores a 5°C (40°F), permita que repose a
temperatura ambiente hasta que recupere su
temperatura normal antes de conectarlo a la red
eléctrica y encenderlo.
• La imagen podría presentar un aspecto
distorsionado a altitudes a las que la presión
del aire sea inferior a 833 hPa o superiores a,
aproximadamente, 1.500 m (5.000 ft).
• No coloque ningún objeto sobre el televisor.
• No intente abrir el televisor. Este tipo de
operaciones debe ser llevado a cabo por
personal técnico autorizado.
• Evite colocar el equipo en un lugar expuesto a
luz directa de carácter solar o articial (como la
generada por un foco).
• No conecte ninguno de los equipos del sistema
a la red eléctrica hasta que haya conectado
todos los cables.
• El televisor no debe mantener contacto con
artículos que contengan caucho o PVC durante
periodos prolongados de tiempo.
• No permita que la pantalla represente imágenes
jas durante periodos prolongados de tiempo;
ello podría provocar la aparición de una imagen
secundaria permanente en la pantalla.
Supercies de la carcasa
Limpie el polvo de las supercies empleando un
paño seco y suave.
Para eliminar las manchas y la suciedad, use un
paño suave que no deposite pelusas, impregnado
en una solución de agua y un detergente débil,
como líquido lavavajillas, y bien escurrido. No use
alcohol ni disolventes para limpiar ninguna de las
piezas del televisor.
Pantalla de plasma
Use un paño seco y suave para limpiar el polvo de
la pantalla. No use productos de limpieza líquidos
o en aerosol. Evite la pulverización directa de líquidos
sobre la pantalla; podría dañar los altavoces u otros
componentes. Algunos paños de microbra podrían
dañar el recubrimiento óptico debido a su potente
efecto abrasivo.

Instalación del soporte de pared
Información
Dimensiones del soporte de pared y
el televisor
Use tornillos y tacos del tipo y tamaño correctos,
considerando la construcción de la pared y su
estado. Emplee seis tornillos de cabeza redonda
(tres a cada lado) con sus tacos; la capacidad de
carga de cada uno de los tornillos debe ser
equivalente o superior a 30kg (66 lbs).
Aviso especial acerca de la instalación en
paredes divisorias de grosor reducido
La instalación de BeoVision en paredes de yeso (incluidas las paredes de cartón yeso y Pladur) requiere
de la jación del soporte de pared a un travesaño vertical. Emplee seis tornillos de cabeza redonda
(de ø 6mm o 0,24”; tres a cada lado del soporte de pared). Dos de los tornillos deben atravesar el yeso
y penetrar un mínimo de 65mm (2,5”) en un travesaño vertical.
La instalación del soporte de pared debe ser llevada a cabo por personal autorizado
por Bang& Olufsen. Siga las directrices descritas en esta página y la siguiente
acerca de la instalación del televisor en el soporte de pared.
Ventilación
A n de garantizar la correcta ventilación del
equipo, mantenga una separación mínima de
10 cm (4”) por los cuatro costados del televisor.
No cubra los oricios de ventilación situados en
la parte posterior; de hacerlo así, el televisor
podría alcanzar una temperatura excesiva.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Vista frontal
22

Manipulación
Desmontaje del televisor del soporte de pared
Debido al elevado peso del televisor, cualquier desplazamiento o elevación del mismo deberá ser llevado
a cabo por personal autorizado y empleando equipos adecuados.
Antes de levantar el televisor, despliegue el soporte separador e instale las patas de reparación suministradas
.
Para separar el televisor del soporte de pared, deberá tirar de él por la parte inferior hasta formar un
ángulo de 9° con la pared y, a continuación, levantarlo.
Instalación del soporte de pared
Se recomienda mantener el televisor apoyado en
las patas de reparación durante la instalación del
soporte de pared. Al levantar el televisor, deben
sujetarse las partes superior e inferior a, al menos,
10cm (4”) de cada borde inferior. Recuerde
transportar el televisor de forma que permanezca
en posición vertical en todo momento.
1 Enrosque un tornillo (1) para sujetar el soporte de
pared. Enrosque un tornillo más (2) y asegúrese
de que el soporte se encuentre nivelado. Use el
soporte de pared para marcar la posición de los
demás oricios que es preciso perforar e instale
el soporte de pared.
2 Desenrosque el tornillo para desmontar las
patas de reparación (1). Levante el televisor
para separarlo de las patas de reparación (2) y
colóquelo en el soporte de pared (3). El televisor
deberá formar un ángulo de 9° con la pared al
colocarlo en el soporte de pared.
3 Para conectar el televisor a BeoSystem mientras
se encuentra instalado en el soporte de pared,
despliegue el soporte separador para acceder
al panel de conexiones. Una vez efectuadas las
conexiones, pliegue de nuevo el soporte separador.
4 Use el tornillo para ajustar la posición del televisor.
Español
9°
2
1
3
12
23
12
34

Information – pour plus d'information: www.bang-olufsen.com
Câble secteur et che
Économies d’énergie
Prises du panneau de connexion
Le câble secteur et la che fournis sont spécialement conçus pour cet appareil. Ne changez pas la che. Si le
câble secteur est endommagé, achetez-en un autre auprès de votre revendeur Bang& Olufsen.
Si la fonction PARAM. MISE EN VEILLE est désactivée (NON) dans le menu ECO. ENERGIE, le voyant de veille
reste rouge lorsque le téléviseur est éteint.
Le panneau de connexion situé à l'arrière du téléviseur comprend des prises destinées à la connexion au BeoSystem
et à l'alimentation secteur.
Installation de votre téléviseur
Ce manuel contient toutes les informations relatives à la connexion et à l'installation
de votre écran plasma avec un BeoSystem Bang & Olufsen. Pour des informations
générales sur l'utilisation quotidienne de votre téléviseur, reportez-vous au manuel
BeoSystem fourni avec ce dernier. Nous attendons de votre revendeur qu’il livre,
installe et congure votre produit.
Tirage des câbles
Lorsque le téléviseur est placé sur un support
mural, appuyez sur la patte d'espacement pour
accéder au panneau de connexion. Pour plus
d'informations sur le montage du support mural,
reportez-vous à la section «Installation du
support mural».
Connexions
Effectuez les connexions lorsque le téléviseur et le
BeoSystem sont tous deux déconnectés du secteur.
Connectez le téléviseur à l'aide du type de câble
approprié. Une fois toutes les connexions effectuées,
raccordez tout le système à l'alimentation secteur.
Votre téléviseur est équipé d'une enceinte centrale
intégrée. An d'améliorer la qualité sonore, vous
pouvez connecter des enceintes supplémentaires.
Présentation
1 Indicateur de veille Lorsque vous éteignez ou
allumez votre téléviseur, l'indicateur de veille
s'allume brièvement. Si vous utilisez votre
BeoSystem sans image à l'écran, l'indicateur
de veille est vert, indiquant que le BeoSystem
est allumé.
2 IR blaster qui envoie les signaux 3D.
3 Récepteur IR qui reçoit les signaux de la
télécommande.
4 Bras de détection pour le réglage automatique
des couleurs.
Pour des raisons de sécurité, xez les câbles avec
les attaches prévues à cet effet. Placez les câbles
derrière la patte d'espacement.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
24

L’entretien normal, qui comprend le nettoyage, incombe à l’utilisateur. An d’obtenir
les meilleurs résultats, suivez les instructions ci-dessous. La fonction Automatic
Colour Management corrige automatiquement les changements de couleur à
l’écran toutes les 100heures d’utilisation environ.
Entretien
Précautions d’emploi
3D
Surchauffe
Pour regarder un lm ou tout autre programme adapté à la 3D, vous devez activer la fonction 3D du téléviseur et
mettre des lunettes 3D, que vous trouverez chez votre revendeur. Pour plus d’informations, reportez-vous au
manuel du BeoSystem fourni avec votre téléviseur.
En cas de surchauffe, un avertissement d'avertissement s'afche à l'écran. Mettez le téléviseur en veille, sans
l’éteindre, pour lui permettre de refroidir. Il commence à refroidir automatiquement au bout de 5minutes; le voyant
clignote rouge et vert de manière intermittente. Vous ne pouvez pas utiliser le téléviseur pendant cette période.
Automatic Colour Management
La fonction Automatic Colour Management vous
garantit une reproduction dèle des couleurs à
l’écran. Lors du réglage, le bras de détection se
déploie du cadre du téléviseur et une barre afchant
différentes échelles de gris apparaît à l’écran.
L'étalonnage peut être fait manuellement ou
automatiquement. Nous préconisons le réglage
automatique plutôt que le réglage manuel.
N'éteignez pas le téléviseur et ne le débranchez
pas du secteur lorsque l’opération d’étalonnage
est en cours. Pour plus d’informations, reportez-
vous au manuel du BeoSystem fourni avec votre
téléviseur.
Instructions de nettoyage
Français
25
• L’écran est conçu pour être utilisé en intérieur,
dans un lieu sec uniquement et à des
températures comprises entre 10 et 40ºC.
• Si le téléviseur a été exposé à des températures
inférieures à 5°C, laissez-le revenir à la
température ambiante normale avant de le
brancher sur le secteur et de le mettre sous tension.
• L’image peut être déformée en altitude où la
pression atmosphérique est inférieure à 833 hPa,
c’est-à-dire environ 1500 mètres ou plus.
• Ne placez aucun objet sur le dessus du téléviseur.
• Ne démontez pas le téléviseur.
• Conez les opérations de ce type au personnel
de maintenance qualié!
• Évitez d’exposer directement le téléviseur au
soleil ou à la lumière articielle (spots, etc.).
• Ne reliez aucun élément de l’installation au
secteur avant d’avoir branché tous les câbles.
• Ne laissez pas le téléviseur en contact avec des
articles contenant du caoutchouc ou du PVC
pendant une période prolongée.
• Ne laissez pas d'images xes à l'écran pendant
une période prolongée, car cela peut entraîner
l'afchage permanent d'une image rémanente.
Surfaces du meuble
Retirez la poussière à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Pour éliminer les taches, utilisez un chiffon doux
sans peluches et légèrement imbibé d’une solution
d’eau et de détergent doux (par exemple du
liquide vaisselle). N'utilisez jamais d’alcool ou
d’autres solvants pour nettoyer le téléviseur.
Écran plasma
Utilisez un chiffon doux et sec pour dépoussiérer
l’écran. N'utilisez pas de produits de nettoyage
liquides ou en aérosol. Évitez de répandre du
liquide directement sur l’écran car cela pourrait
endommager les enceintes ou d'autres éléments.
Certains chiffons en microbres peuvent
endommager le revêtement optique en raison de
leur fort effet abrasif.

Installation du support mural
Informations
Dimensions du support mural et
du téléviseur
Utilisez des vis et chevilles dont la taille et le type
sont adaptés au matériau et à l’état du mur.
Utilisez sixvis à tête ronde et des chevilles, trois de
chaque côté, et supportant chacune une charge
nominale minimale de 30kg.
Note particulière concernant les cloisons légères
Si vous avez l’intention d’accrocher le BeoVision sur une cloison en placoplâtre (également appelée
cloison sèche ou panneau mural), le support mural doit être xé à un montant vertical. Utilisez six vis à
tête ronde (ø 6mm), trois de chaque côté du support mural. Deux vis doivent pénétrer dans le plâtre et
être vissées d’au minimum 65mm dans un montant vertical.
Le support mural doit être monté par du personnel qualié de Bang & Olufsen.
Suivez les instructions à cette page et à la page suivante pour monter le téléviseur
sur le support mural.
Ventilation
Pour garantir une ventilation adéquate, laissez un
espace d'au moins 10 cm sur tous les côtés du
téléviseur. N’obstruez pas les orices de ventilation
à l’arrière du téléviseur, car il risquerait de surchauffer.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Vue avant
26

Français
Maniement
Désassemblage du téléviseur et du
support mural
En raison du poids du téléviseur, tout déplacement doit être effectué par du personnel qualié, doté
d’un équipement de levage approprié.
Avant de soulever le téléviseur, appuyez sur la patte d'espacement et xez le support de maintenance
fourni. Pour retirer le téléviseur du support mural, tirez-le dans sa partie inférieure jusqu'à atteindre un
angle de 9°, puis soulevez-le.
Installation du support mural
Nous vous recommandons de laisser le téléviseur
sur le pied de maintenance pendant que vous
installez le support mural. Lorsque vous soulevez
le téléviseur, maintenez-le en haut et en bas à au
moins 10cm de chaque bord. Portez le téléviseur
de manière à ce qu'il soit en position verticale à
tout moment.
1 Fixez une vis (1) an de maintenir le support
mural en place. Fixez une deuxième vis (2) et
assurez-vous que le support est à niveau.
Servez-vous du support mural pour marquer
l'emplacement des autres trous à percer et
montez le support mural.
2 Pour ôter le support de maintenance, desserrez
la vis (1). Soulevez le téléviseur du support de
maintenance (2), puis montez-le sur le support
mural (3). Pour ce faire, maintenez le téléviseur
à un angle de 9°.
3 Si vous connectez le téléviseur à votre
BeoSystem alors qu'il est déjà monté au mur,
appuyez sur la patte d'espacement pour
accéder au panneau de connexion. Une fois les
connexions effectuées, rappuyez sur la patte
d'espacement pour la replacer.
4
Servez-vous de la vis pour régler le positionnement
du téléviseur.
9°
2
1
3
12
27
12
34

Informazioni– per ulteriori informazioni: www.bang-olufsen.com
Cavo alimentazione e spina
Risparmio energia
Prese sul pannello dei collegamenti
Il cavo dell’alimentazione e la relativa spina in dotazione sono stati progettati specicamente per il prodotto.
Non sostituire la spina e, se il cavo dovesse subire danni, è necessario acquistarne uno nuovo da un rivenditore
Bang& Olufsen.
If RISP. ENERGIA è impostato su NO nel menu IMPOST. STANDBY, la spia di standby rimane rossa quando il
televisore viene spento.
Il pannello dei collegamenti sul retro del televisore contiene le prese per il collegamento al BeoSystem e alla rete
elettrica.
Installazione del televisore
Questa Guida contiene le informazioni sul collegamento e la congurazione del
televisore con un BeoSystem Bang & Olufsen. Per informazioni generali sull'utilizzo,
vedere la Guida BeoSystem in dotazione con il televisore. Il rivenditore Bang & Olufsen
è tenuto a consegnare, installare e congurare il prodotto.
Instradamento dei cavi
Quando il televisore è montato sulla staffa da parete,
è possibile abbassare la staffa distanziatrice per
accedere al pannello dei collegamenti. Per ulteriori
informazioni sul montaggio della staffa da parete,
vedere "Montaggio della staffa da parete".
Collegamenti
Effettuare i collegamenti quando sia il televisore
sia il BeoSystem sono scollegati dalla rete elettrica.
Collegare il televisore utilizzando cavi di tipo
corretto. Una volta effettuati tutti i collegamenti,
collegare l'intero impianto alla rete elettrica.
Il televisore è dotato di un diffusore centrale
integrato. Per ottimizzare l'esperienza audio,
è possibile collegare diffusori aggiuntivi.
Panoramica
1 Spia di standby. Quando il televisore viene
acceso o spento, la spia di standby si illumina
brevemente. Se si utilizza il BeoSystem senza
immagine sullo schermo, la spia è verde,
a indicare che il BeoSystem è acceso.
2 Trasmettitore IR per i segnali 3D.
3 Ricevitore IR per la ricezione dei segnali del
telecomando.
4 Braccio sensore dell'Automatic Colour
Management.
Per ragioni di sicurezza, ssare i cavi con fermacavo.
Posizionare i cavi dietro la staffa distanziatrice.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
28

Italiano
Le attività di manutenzione ordinaria, quale la pulizia, sono responsabilità dell’utente.
Per ottenere risultati ottimali, seguire le istruzioni di seguito. La funzione Automatic
Colour Management sopperisce a eventuali alterazioni nei colori dello schermo
ogni 100 ore d'uso circa.
Manutenzione
Precauzioni
3D
Surriscaldamento
Per guardare lm o altri programmi in 3D, è necessario attivare la funzione 3D e indossare gli occhiali 3D,
disponibili presso il rivenditore. Per ulteriori informazioni, vedere la Guida del BeoSystem fornita con il televisore.
In caso di surriscaldamento, il televisore visualizza un messaggio di avvertimento sullo schermo. Portare il televisore
in standby, senza spegnerlo, e lasciare che si raffreddi. Dopo 5 minuti, il televisore inizia a raffreddarsi automaticamente
e la spia lampeggia in rosso e in verde, in modo intermittente. In questo periodo non è possibile utilizzare il televisore.
Automatic Colour Management
La funzione Automatic Colour Management
assicura la costante visualizzazione di colori
perfetti sullo schermo. Durante la calibrazione, un
braccio sensore ubicato nella cornice del televisore
si attiva e una barra sullo schermo cambia
continuamente fra diverse sfumature di grigio.
La calibrazione può essere manuale o automatica.
Raccomandiamo di lasciare che il televisori effettui
la calibrazione automaticamente, e non manualmente.
Non spegnere il televisore o scollegarlo dalla rete
elettrica durante la calibrazione. Per ulteriori
informazioni, vedere la Guida del BeoSystem
fornita con il televisore.
Istruzioni per la pulizia
29
• Il televisore è stato realizzato per l’uso in
ambienti domestici, privi di umidità, a una
temperatura di 10–40° C.
• Se il televisore è stato esposto a temperature
inferiori a 5° C, lasciarlo a temperatura ambiente
e attendere no a quando non abbia raggiunto
una normale temperatura ambiente prima di
ricollegarlo alla rete elettrica e accenderlo.
• L'immagine può essere distorta ad altitudini in
cui la pressione atmosferica sia inferiore a
833 hPa (circa 1.500 m e oltre).
• Non posare oggetti sopra il televisore.
• Non tentare di aprire il televisore. Tali operazioni
devono essere eseguite solo da personale
tecnico qualicato.
• Non esporre il prodotto alla luce del sole o
articiale (ad esempio un faretto) diretta.
• Non collegare nessuno dei prodotti dell’impianto
alla rete elettrica prima di aver collegato tutti i cavi.
• Non consentire che il televisore entri in contatto
con articoli contenenti gomma o PVC per lunghi
periodi di tempo.
• Non lasciare immagini ferme visualizzate sullo
schermo per un lungo periodo di tempo, in
quanto ciò potrebbe causare la visualizzazione
permanente di un'immagine residua sullo
schermo stesso.
Superci del mobile
Spolverare le superci utilizzando un panno asciutto
e morbido. Per rimuovere macchie o sporco, usare
un panno sofce e umido, ben strizzato, e una
soluzione di acqua e detergente delicato, per esempio
detersivo per stoviglie. Non pulire alcuna parte del
televisore con alcol o altri solventi.
Schermo al plasma
Usare un panno morbido asciutto per rimuovere la
polvere dallo schermo. Non utilizzare detergenti
liquidi o in bombolette spray. Evitare di spruzzare
liquidi direttamente sullo schermo per non
danneggiare i diffusori o altre parti. A causa della
loro abrasività, alcuni tipi di panni in microbra
possono danneggiare il rivestimento ottico.

Montaggio della staffa da parete
Informazioni
Staffa da parete e dimensioni
del televisore
Utilizzare le viti e le grappe di collegamento del
tipo e dimensione corretti a seconda della solidità
e delle condizioni della parete. Usare sei viti a testa
tonda e grappe, tre su ciascun lato; ciascuna vite
deve avere un carico nominale minimo di 30kg.
Avvertenza speciale sulle pareti divisorie in
materiale leggero
Se si desidera posizionare il BeoVision su una parete in gesso (muro a secco o laminato), la staffa deve
essere ssata a un supporto verticale. Usare sei viti a testa tonda (ø 6mm), tre su ciascun lato della
staffa da parete. Due viti devono penetrare nel gesso ed essere avvitate al supporto verticale a una
profondità di almeno 65mm.
La staffa da parete deve essere montata da personale qualicato Bang & Olufsen.
Seguire le istruzioni per il montaggio del televisore sulla staffa da parete in questa
pagina e la pagina seguente.
Ventilazione
Per assicurare una ventilazione adeguata, lasciare
almeno 10 cm di spazio intorno all'apparecchio.
Non coprire i fori di ventilazione sul retro, in
quanto il televisore potrebbe surriscaldarsi.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Vista anteriore
30

Movimentazione
Rimozione del televisore dalla staffa
da parete
A causa del notevole peso del televisore, la movimentazione o il sollevamento dell'apparecchio devono
essere effettuati da personale qualicato, con le attrezzature del caso.
Prima di sollevare il televisore, spingere verso il basso la staffa distanziatrice e montare i piedini di
servizio in dotazione. Per sollevare il televisore ed estrarlo dalla staffa da parete, è necessario rimuovere
il televisore dal basso, secondo un angolo di 9°.
Montaggio della staffa da parete
Si consiglia di lasciare il televisore sui piedini di
servizio mentre si monta la staffa da parete.
Quando si solleva il televisore, fare presa sulla parte
superiore e su quella inferiore, ad almeno 10cm
da ciascun bordo inferiore. Movimentare il televisore
in modo che si trovi sempre in posizione verticale.
1
Montare la vite (1) per tenere la staffa in posizione.
Montare una seconda vite (2) e assicurarsi che
la staffa sia livellata. Usare la staffa per segnare
la posizione dei fori da ricavare sulla parete.
2 Rimuovere la vite per scollegare i piedini di
servizio (1). Sollevare il televisore dai piedini di
servizio (2) e quindi montarlo sulla staffa da
parete (3). Per montare il televisore, è
necessario tenerlo a un angolo di 9°.
3 Se si deve collegare il televisore al BeoSystem,
con il televisore montato sulla staffa da parete,
spingere verso il basso la staffa distanziatrice
per accedere al pannello dei collegamenti.
Dopo aver effettuato i collegamenti,
riposizionare la staffa nella sua sede.
4 Utilizzare la vite per regolare la posizione
del televisore.
Italiano
9°
2
1
3
12
31
12
34

Informatie – voor meer informatie: www.bang-olufsen.com
Netsnoer en stekker
Energiebesparing
Aansluitingen op het aansluitpaneel
De bijgeleverde stekker en het netsnoer zijn speciaal ontworpen voor dit product. Vervang de stekker niet en als
het netsnoer beschadigd is, dient u een nieuwe te kopen bij uw Bang& Olufsen-dealer.
Als ENERGIEBESP. is ingesteld op UIT in het menu STAND-BY-INSTELLINGEN, dan blijft het stand-bylampje rood,
wanneer de tv uitgeschakeld is.
Het aansluitpaneel op de achterkant van de tv bevat de aansluitingen voor de BeoSystem en de aansluiting voor
de netspanning.
Uw televisie installeren
Deze handleiding bevat informatie over het aansluiten en het instellen van uw tv in
combinatie met een Bang & Olufsen BeoSystem. Meer algemene informatie over de
dagelijkse bediening vindt u in de BeoSystem-handleiding meegeleverd met uw televisie.
Wij gaan ervan uit dat uw dealer uw product heeft afgeleverd, geïnstalleerd en ingesteld.
Aansluiten van kabels
Wanneer de tv op de muurbeugel is bevestigd,
kunt u de afstandsbeugel naar omlaag duwen om
toegang te krijgen tot het aansluitpaneel. Voor meer
informatie over het bevestigen van de muurbeugel,
zie ‘De muurbeugel bevestigen’.
Aansluitingen
Voltooi de aansluitingen terwijl zowel de tv als uw
BeoSystem zijn losgekoppeld van het stroomnet.
Sluit de tv aan met het geschikte type kabels.
Wanneer alle aansluitingen voltooid zijn, kunt u
het hele systeem aansluiten op het stroomnet.
Uw tv heeft een ingebouwde centerluidspreker.
U kunt extra luidsprekers aansluiten om de
geluidservaring te verbeteren.
Overzicht
1 Stand-bylampje. Wanneer de tv aan of uit staat,
licht het standy-bylampje even op. Als u uw
BeoSystem gebruikt, zonder beeld op het
televisiescherm, dan is het stand-bylampje
groen om aan te duiden dat uw BeoSystem
ingeschakeld is.
2 IR-blaster die 3D-signalen verstuurt.
3 IR-ontvanger voor het ontvangen van de
signalen van de afstandsbediening.
4 Sensorarm voor automatisch kleurbeheer.
Beveilig de kabels om veiligheidsredenen met
kabelstrips. Plaats de kabels achter de afstandsbeugel.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
32

De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor het normale onderhoud, waaronder de
reiniging. Volg de instructies voor een zo goed mogelijk resultaat. Het automatisch
kleurbeheer compenseert automatisch voor kleurwijzigingen op het scherm na
ongeveer elke 100 uur gebruik.
Onderhoud
Waarschuwingen
3D
Oververhitting
Om te kunnen kijken naar lms of andere programma's geschikt voor 3D, moet u de 3D-functie activeren en de bij
uw dealer verkrijgbare geactiveerde 3D-bril gebruiken. Raadpleeg voor meer informatie de handleiding die met uw
tv werd meegeleverd.
Bij oververhitting toont de tv een waarschuwing op het scherm. Schakel de tv in op stand-by, niet uit, zodat de tv
kan afkoelen. Na 5 minuten begint de tv automatisch af te koelen en licht het indicatorlampje afwisselend rood en
groen op. U kunt de tv gedurende die tijd niet bedienen.
Automatic Colour Management
Automatisch Colour Management garandeert
steeds perfecte kleuren op het scherm. Tijdens de
kalibratie komt er een sensorarm naar boven
vanuit het frame van de televisie en op het scherm
wordt er een balk zichtbaar die varieert tussen
verschillende grijstinten.
De kalibratie kan zowel manueel als automatisch.
Wij raden u aan om de tv automatisch te laten
kalibreren en dit niet handmatig te doen. Schakel
de tv niet uit en koppel hem niet los van de
netspanning tijdens het kalibreren. Raadpleeg
voor meer informatie de handleiding die met uw
tv werd meegeleverd.
Reinigingsinstructies
Nederlands
33
• De tv is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis in een droge woonomgeving bij
temperaturen tussen 10 en 40°C.
• Als de tv werd blootgesteld aan temperaturen
lager dan 5°C, plaats het dan in een ruimte met
kamertemperatuur en wacht tot de tv is aangepast
aan de kamertemperatuur vooraleer het aan te
sluiten op het stroomnet en in te schakelen.
• Het beeld kan vervormd raken op hoogtes met
een luchtdruk van minder dan 833 hPa
(ongeveer 1500 m) of hoger.
• Zet geen voorwerpen bovenop de tv.
• Probeer nooit de behuizing van de tv open te
maken. Laat dergelijke werkzaamheden over
aan vakkundige servicemonteurs!
• Plaats de tv niet in de volle zon of direct
kunstlicht, zoals een spotje.
• Sluit de onderdelen van het systeem pas aan op
de netstroom nadat u alle kabels hebt aangesloten.
• Vermijd dat de tv gedurende lange periodes in
contact komt met artikelen die rubber of pvc
bevatten.
• Om inbranden te voorkomen mogen stilstaande
beelden nooit te lang achter elkaar op het
scherm blijven staan.
Kastoppervlakken
Verwijder stof van de buitenkant met een zachte,
droge doek.
Verwijder vlekken of vuil met een zachte, pluisvrije,
goed uitgewrongen doek en een oplossing van
water en mild reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel.
Gebruik nooit alcohol of andere oplosmiddelen
om onderdelen van de televisie te reinigen.
Plasmascherm
Gebruik een droge, zachte doek om het stof van
het scherm te verwijderen. Gebruik geen vloeibare
reinigingsmiddelen of spuitbussen. Vermijd het
rechtstreeks verstuiven van vloeistof op het scherm.
Dit kan de luidsprekers of andere onderdelen
beschadigen. Sommige microvezeldoeken kunnen
door hun ruwheid de optische coating beschadigen.

De muurbeugel bevestigen
Informatie
Muurbeugel en tv-dimensies
Gebruik de juiste maat en type schroeven en
pluggen (houd rekening met de constructie en de
staat van de muur). Gebruik zes schroeven met
een ronde kop en pluggen, drie aan elke zijde –
die elk een minimaal belastingsvermogen van
30kg hebben.
Bijzondere opmerking over lichte
scheidingswanden
Als u de BeoVision aan een muur van gipsplaten wilt bevestigen, moet de muurbeugel aan een verticale
balk worden vastgemaakt. Gebruik zes schroeven met ronde kop (ø 6mm), drie aan elke zijde van de
muurbeugel. Twee schroeven moeten in de gipsplaat en minimaal 65mm diep in een verticale balk
worden geschroefd.
De muurbeugel moet door een deskundige van Bang & Olufsen worden bevestigd.
Volg de richtlijnen voor het bevestigen van de tv op de muurbeugel op deze en de
volgende pagina.
Ventilatie
Laat voor een goede ventilatie minstens 10 cm vrij
aan de boven- en onderkant en aan beide zijden.
Bedek de ventilatieopeningen op de achterkant
niet. Hierdoor kan de tv oververhit raken.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Vooraanzicht
34

Hantering
De tv van de muurbeugel demonteren
Wegens het zware gewicht van de tv, dient het verplaatsen/optillen ervan te worden overgelaten aan
deskundig personeel met geschikt gereedschap.
Vooraleer u de tv opheft, moet u de afstandsbeugel naar omlaag duwen en de servicevoetsteunen
bevestigen. Om de tv van de muurbeugel op te heffen, moet u de tv onderaan uittrekken om een hoek
van 9° te maken, vervolgens kunt u hem opheffen.
De muurbeugel bevestigen
We raden u aan dat u de tv op de servicevoetsteunen
laat staan wanneer u de muurbeugel bevestigt.
Wanneer u de tv opheft, houd de boven- en de
onderkant vast op minstens 10 cm van elke
onderste rand. Houd de tv tijdens het verplaatsen
altijd rechtop.
1 Bevestig een schroef (1) om de muurbeugel op
zijn plaats te houden. Bevestig een andere
schroef (2) en wees er zeker van dat de beugel
recht hangt. Gebruik de muurbeugel om de
plaatsing van de andere gaten aan te duiden
die moeten worden geboord en bevestig de
muurbeugel.
2 Verwijder de schroef om de servicevoetsteunen
los te maken (1). Hef de tv op van de
servicevoetsteunen (2), bevestig het vervolgens
op de muurbeugel (3). Om de tv te bevestigen,
moet u hem in een hoek van 9° houden.
3 Als u uw BeoSystem verbindt met de tv, terwijl
de tv aan de muur is bevestigd, duw dan de
afstandsbeugel omlaag om toegang te krijgen
tot het aansluitpaneel Wanneer u de verbindingen
hebt gemaakt, duw dan de afstandsbeugel
opnieuw op zijn plaats.
4 Gebruik de schroef om de positie van de tv aan
te passen.
Nederlands
9°
2
1
3
12
35
12
34

Informação – para mais informações: www.bang-olufsen.com
Cabo e cha de ligação à alimentação
eléctrica
Poupança de energia
Terminais no painel de ligações
O cabo e a cha de ligação à rede eléctrica fornecidos foram especialmente concebidos para o produto.
Não mude a cha e, se o cabo de ligação à rede eléctrica estiver danicado, terá de comprar um novo no seu
revendedor Bang & Olufsen.
Se POWER SAVING estiver congurado como OFF no menu STANDBY SETTINGS, o indicador de standby
permanece vermelho quando o televisor é desligado.
O painel de ligações na parte de trás do televisor contém os terminais para ligação ao BeoSystem e à
alimentação de rede.
Configurar o televisor
Este Livro de consulta contém todas as informações relativas à ligação e instalação
do seu televisor com o BeoSystem da Bang & Olufsen. Para obter informações gerais
relativas a operações diárias, consulte o Livro de consulta BeoSystem fornecido com
o seu televisor. O seu revendedor deve entregar, instalar e congurar o seu produto.
Encaminhar os cabos
Com o televisor montado no suporte de parede,
pode empurrar para baixo o suporte de distância
para aceder ao painel de ligações. Para mais
informações sobre como montar o suporte de parede,
consulte "Montar o suporte de parede".
Ligações
Faça as ligações enquanto o televisor e o
BeoSystem estiverem desligados da alimentação.
Ligue o televisor usando o cabos de tipo adequado.
Quanto tiver estabelecido todas as ligações, ligue
todo o sistema à alimentação de rede. O seu
televisor possui uma coluna central integrada.
Para melhorar a experiência de som, é possível
ligar colunas adicionais.
Visão geral
1 O indicador de Standby. Quando o televisor é
ligado ou desligado, as luzes do indicador de
standby acendem-se momentaneamente. Se
usar o seu BeoSystem, sem imagem no ecrã do
televisor, a luz do indicador acende a verde,
a indicar que o seu BeoSystem está ligado.
2 Blaster IV a enviar sinais 3D.
3 Receptor de IV para recepção de sinais de
comando à distância.
4 Braço sensor de Automatic Colour Management.
Por razões de segurança, prenda os cabos com as
respectivas braçadeiras. Coloque os cabos por trás
do suporte de distância.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
36

A manutenção regular, como a limpeza, é da responsabilidade do utilizador.
Para obter os melhores resultados, siga estas instruções que se seguem.
A Automatic Colour Management compensa de forma automática as alterações
de cor do ecrã aproximadamente a cada 100 horas de utilização.
Manutenção
Precauções
3D
Sobreaquecimento
Para ver lmes ou outros programas próprios para 3D, tem de activar a função 3D e usar os óculos 3D disponíveis
no seu revendedor. Para mais informações, consulte o Livro de consulta do BeoSystem fornecido com o seu televisor.
Ao sobreaquecer, o televisor apresenta um aviso no ecrã. Coloque o televisor em standby, sem o desligar, para que
este arrefeça. Após 5 minutos, o televisor começa automaticamente a arrefecer e a luz indicadora acende de forma
intermitente a vermelho e a verde. Não utilize o televisor durante esse tempo.
Automatic Colour Management
A Automatic Colour Management (Gestão
automática das cores) assegura continuamente as
cores perfeitas do ecrã. Durante a calibragem, o
braço sensor sobe da estrutura do televisor e a barra
no ecrã passa por diversos tons da escala de cinzento.
A calibragem pode ser manual ou automática.
Recomendamos que deixe o televisor efectuar
automaticamente o processo de calibragem em
vez de o fazer manualmente. Não desligue o
televisor nem o desligue da rede eléctrica durante
a calibragem. Para mais informações, consulte o
Livro de consulta do BeoSystem fornecido com o
seu televisor.
Instruções de limpeza
Português
37
• O ecrã destina-se a ser utilizado apenas no
interior, em ambientes domésticos secos, e
dentro de uma gama de temperaturas entre
10-40°C (50–105°F).
• Se o televisor tiver sido exposto a temperaturas
inferiores a 5ºC, deixe-o à temperatura
ambiente e aguarde até que o televisor alcance
a temperatura ambiente normal antes de o ligar
à electricidade e de o activar.
• A imagem poderá apresentar distorção a
altitudes onde a pressão de ar seja inferior a
833 hPa (aproximadamente 1500 m) ou mais.
• Não coloque objectos em cima do televisor.
• Não tente abrir o televisor. Entregue este tipo de
operações a pessoal de assistência qualicado!
•
Evite colocar o televisor sob a incidência directa de
luz solar ou articial como, por exemplo, um foco.
• Não ligue nenhum dos produtos do sistema à
corrente eléctrica sem ter ligado primeiro todos
os cabos.
• Não deixe o televisor durante muito tempo em
contacto com artigos que contenham borracha
ou PVC.
• Não deixe imagens paradas durante muito
tempo no ecrã, porque pode originar um efeito
de imagem residual permanente no ecrã.
Superfícies da caixa
Limpe o pó das superfícies com um pano seco
e macio.
Para remover manchas ou sujidade, utilize um
pano suave, sem pêlo, muito ligeiramente húmido
com uma solução de água e detergente suave,
como detergente para a louça. Nunca utilize
álcool ou outros solventes para limpar qualquer
componente do televisor.
Ecrã plasma
Utilize um pano suave e seco para limpar o pó do
ecrã. Não utilize produtos de limpeza líquidos ou
produtos de limpeza em aerossol. Evite pulverizar
líquido directamente no ecrã, visto poder danicar
as colunas ou outros componentes. Alguns tecidos
de microbras podem danicar o revestimento
óptico devido ao seu forte efeito abrasivo.

Montar o suporte de parede
Informações
Suporte de parede e dimensões
do televisor
Utilize parafusos e buchas do tipo e tamanho
adequados, tendo em consideração o tipo e o
estado da parede. Use seis parafusos de cabeça
redonda e buchas, três de cada lado – cada qual
com uma especicação de carga mínima de
30kg (66lbs).
Aviso adicional sobre paredes divisórias leves Se pretender pendurar o BeoVision numa parede de gesso (também conhecida como placa de gesso
cartonado), o suporte de parede tem que ser preso a um perno vertical. Use seis parafusos de cabeça
redonda (ø 6mm,0,24"), três de cada lado do suporte de parede. Dois parafusos devem penetrar o
gesso e ser aparafusados a um mínimo de 65 mm num perno vertical.
O suporte de parede deve ser montado por pessoal qualicado da Bang& Olufsen.
Siga as directrizes de montagem do televisor no suporte de parede contidas nesta
página e na página seguinte.
Ventilação
Para garantir ventilação adequada, deixe pelo
menos 10 cm (4") de espaço no topo, no fundo
e nos lados. Não cubra os orifícios de ventilação
da parte de trás, pois poderá causar o
sobreaquecimento do televisor.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Vista frontal
38

Manuseamento
Desmontar o televisor do suporte de parede
Devido ao grande peso do televisor, qualquer transporte ou levantamento do mesmo deve ser executado
por pessoal qualicado – com o equipamento adequado.
Antes de elevar o televisor, baixe o suporte de distância e encaixe os pés de serviço fornecidos. Para
retirar o televisor elevando-o do suporte mural, tem de puxar o televisor para fora pela parte inferior,
fazendo um ângulo de 9°, e depois elevá-lo.
Montar o suporte de parede
Recomendamos que deixe o televisor nos pés de
serviço enquanto monta o suporte de parede.
Ao elevar o televisor, segure pelo topo e pelo
fundo, a pelo menos 10 cm de cada extremidade.
Assegure-se de que transporta o televisor de
forma a que este esteja sempre na vertical.
1 Coloque um parafuso (1) para manter o suporte
de parede no sítio. Coloque mais um parafuso
(2) e certique-se de que o suporte está nivelado.
Utilize o suporte de parede para marcar a
localização dos restantes orifícios a furar e
monte o suporte de parede.
2
Retire o parafuso para soltar os pés de serviço (1).
Eleve o televisor dos pés de serviço (2), e depois
monte-o no suporte de parede (3). Para montar
o televisor tem de o segurar a um ângulo de 9°.
3 Para ligar o televisor ao seu BeoSystem, com o
televisor montado no suporte de parede, baixe
o suporte de distância para aceder ao painel de
ligações. Depois de efectuar as ligações,
coloque o suporte de distância novamente no
respectivo lugar.
4
Use o parafuso para ajustar a posição do televisor.
Português
9°
2
1
3
12
39
12
34

Tietoja – lisätietoja on osoitteessa www.bang-olufsen.com
Virtajohto ja -pistoke
Virransäästö
Liitäntäpaneelin liitännät
Laitteen mukana toimitettu virtajohto ja pistoke on tarkoitettu nimenomaan tälle laitteelle. Älä vaihda pistoketta.
Jos virtajohto vahingoittuu, hanki uusi johto Bang& Olufsen -jälleenmyyjältä.
Jos VIRRANSÄÄSTÖ on asetettu POIS-tilaan VALMIUSTILAN ASETUKSET -valikossa, valmiustilan merkkivalo palaa
punaisena,
kun TV:stä on katkaistu virta.
TV:n takana olevassa liitäntäpaneelissa on liitännät, joilla TV kytketään BeoSystem-järjestelmään ja verkkovirtaan.
Television käyttöönotto
Tämä opaskirja sisältää tiedot TV:n käyttöönottamisesta ja liittämisestä Bang & Olufsenin
BeoSystem-järjestelmään. Voit lukea TV:n päivittäisiä toimintoja koskevat yleistiedot
television mukana toimitetusta BeoSystem-opaskirjasta. Oletamme, että jälleenmyyjäsi
toimittaa, asentaa ja säätää television puolestasi.
Kaapelien kytkeminen
Kun TV on kiinnitetty seinätelineeseen, voit
työntää välikannaketta alaspäin, jotta pääset
käsiksi liitäntäpaneeliin. Lisätietoja seinätelineen
kiinnittämisestä on luvussa "Seinätelineen
asentaminen".
Liitäntäpaneelit
Tee liitännät, kun sekä TV että BeoSystem on
irrotettu sähköverkosta. Käytä liitäntöihin
oikeantyyppisiä kaapeleita. Kun kaikki liitännät
ovat valmiit, kytke koko järjestelmä verkkovirtaan.
TV:ssä on sisäänrakennettu keskikaiutin.
Äänentoistoelämyksen parantamiseksi televisioon
voidaan kytkeä lisäkaiuttimet.
Yleiskatsaus
1 Valmiustilan merkkivalo. Kun TV:hen kytketään
virta tai se sammutetaan, valmiustilan merkkivalo
syttyy hetkeksi. Jos käytät BeoSystemiä ilman,
että TV:hen tulee kuvaa, merkkivalo on vihreä,
mikä tarkoittaa, että BeoSystemiin on kytketty virta.
2 3D-signaalia lähettävä infrapunalähetin.
3 Kaukosäätimen signaalit vastaanottava
infrapunavastaanotin.
4 Automatic Colour Management -anturin varsi.
Varmista turvallisuussyistä johtojen kiinnitys
nippusiteillä. Aseta johdot välikannakkeen taakse.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
40

Käyttäjän tehtäviin kuuluu säännöllinen huolto, kuten puhdistus. Kun noudatat
seuraavia ohjeita, tulos on mahdollisimman hyvä. Automatic Colour Management
-värinhallintatoiminto korjaa näytön värimuunnokset automaattisesti noin sadan
käyttötunnin välein.
Huoltaminen
Varoituksia
3D
Ylikuumeneminen
Jos haluat katsella 3D-elokuvia ja -ohjelmia, 3D-toiminto on otettava käyttöön ja katseluun on käytettävä
jälleenmyyjältä saatavia 3D-laseja. Lisätietoja on TV:n mukana toimitetussa BeoSystem-opaskirjassa.
Jos TV ylikuumenee, kuvaruutuun tulee varoitus. Kytke TV valmiustilaan, jotta se jäähtyy. Älä katkaise virtaa
kokonaan. TV alkaa jäähtyä automaattisesti viiden minuutin kuluttua, ja merkkivalo palaa vuorottain punaisena
ja vihreänä. Tällä välin televisiota ei voi käyttää.
Automatic Colour Management
Automatic Colour Management -toiminto
varmistaa, että kuvaruudussa on jatkuvasti
täydelliset värit. Kalibroinnin aikana anturin varsi
kääntyy ylös television reunasta ja kuvaruudussa
olevassa palkissa vaihtelevat eri harmaansävyt.
Kalibroinnin voi tehdä manuaalisesti tai
automaattisesti. Suosittelemme, että annat
television suorittaa kalibroinnin automaattisesti.
Älä katkaise television virtaa äläkä irrota sitä
verkkovirrasta kalibroinnin aikana. Lisätietoja on
TV:n mukana toimitetussa BeoSystem-opaskirjassa.
Puhdistusohjeet
Suomi
41
• TV on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa
kuivassa kotitalousympäristössä, jonka lämpötila
on 10–40 °C.
• Jos TV on altistunut alle 5°C:n lämpötiloille,
anna sen olla huoneenlämmössä ja lämmetä
huonelämpötilaan, ennen kuin kytket tuotteen
sähköverkkoon ja kytket siihen virran.
• Kuvassa voi esiintyä vääristymiä, jos TV:tä
käytetään korkeilla alueilla, joiden ilmanpaine on
alle 833 hPa (noin 1 500 metrissä tai korkeammalla).
• Älä aseta esineitä TV:n päälle.
• Älä yritä avata TV:n koteloa. Jätä tällaiset
toimenpiteet huoltohenkilöstön tehtäväksi.
• Älä altista TV:tä suoralle auringonvalolle tai
suoralle keinotekoiselle valolle, kuten kohdevalolle.
• Kytke järjestelmä pistorasiaan vasta, kun kaikki
johdot on kytketty.
• Älä jätä TV:tä pitkäksi aikaa kosketuksiin kumia
tai PVC:tä sisältävien esineiden kanssa.
• Älä jätä pysäytyskuvaa näyttöön pitkäksi aikaa,
koska se saattaa jättää näyttöön pysyvän
jälkikuvan.
Pinnat
Pyyhi pinnoilta pöly kuivalla, pehmeällä liinalla.
Poista lika ja tahrat pehmeällä, nukkaamattomalla,
nihkeäksi puristetulla liinalla ja veden ja miedon
puhdistusaineen (esim. astianpesuaineen)
seoksella. Älä koskaan käytä alkoholia tai muita
liuottimia television osien puhdistukseen.
Plasmanäyttö
Poista pöly näytöstä pehmeällä, kuivalla liinalla.
Älä käytä nestemäisiä puhdistusaineita tai aerosoleja.
Vältä suihkuttamasta nestettä suoraan kuvaruudulle,
sillä se saattaa vaurioittaa kaiuttimia tai muita osia.
Jotkin mikrokuituliinat ovat hankaavia ja voivat
vahingoittaa kuvaruudun optista pinnoitetta.

Seinätelineen asentaminen
Tietoa
Seinäteline ja TV:n mitat
Käytä oikean kokoisia ja tyyppisiä ruuveja ja
seinäkappaleita ja ota huomioon seinän rakenne
ja kunto. Käytä kuutta pyöreäpäistä ruuvia ja
seinäkappaletta, kolmea kummallekin puolelle.
Kunkin ruuvin minimikantavuus on oltava 30kg.
Kevyitä väliseiniä koskeva erikoishuomautus Jos BeoVision on tarkoitus asentaa kipsiseinään (tai muuhun kevyeen väliseinään eli väliseinään, joka ei
ole kantava), seinäteline täytyy kiinnittää seinän pystypuuhun (pystysuoraan tukitolppaan). Käytä kuutta
pyöreäpäistä ruuvia (ø 6mm), kolmea seinätelineen kummallekin puolelle. Kahden ruuvin on lävistettävä
kipsi, ja ne on ruuvattava pystypuuhun vähintään 65mm:n syvyyteen.
Ammattitaitoisen Bang & Olufsen -henkilöstön on asennettava seinäteline.
Noudata tällä ja seuraavalla sivulla olevia TV:n seinätelineeseen kiinnittämistä
koskevia ohjeita.
Tuuletus
TV:n ala- ja yläpuolelle sekä sivuille on jätettävä
tuuletusta varten tilaa vähintään 10 cm. Älä peitä
takana olevia tuuletusaukkoja, sillä TV saattaa
muutoin ylikuumeta.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39" Näkymä edestä
42

Information – mer information nns på www.bang-olufsen.com
Nätkabel och kontakt
Strömsparläge
Uttag på anslutningspanelen
Den medföljande elkabeln och kontakten är specialkonstruerade för produkten. Ändra inte kontakten. Om det
nns skador på elkabeln måste du köpa en ny kabel hos en Bang& Olufsen-återförsäljare.
Om STRÖMSPARLÄGE är inställt på AV i menyn STANDBYINSTÄLLNINGAR fortsätter standbyindikatorn att lysa
rött när TV:n är avstängd.
På anslutningspanelen på TV:ns baksida nns uttag för anslutning till BeoSystem och till elnätet.
Installera TV:n
Den här handboken innehåller information om hur du ansluter och ställer in din TV
tillsammans med ett Bang& Olufsen BeoSystem. Allmän information om grund-
funktionerna nns i BeoSystem-handboken som medföljer TV:n. Vi utgår ifrån att
din återförsäljare levererar, installerar och ansluter din produkt.
Ansluta kablar
När TV:n har monterats på väggfästet kan du
skjuta ned distansfästet så att du kommer åt
anslutningspanelen. Mer information om hur du
monterar väggfästet nns i avsnittet ”Montera
väggfästet”.
Anslutningar
Se till att nätkontakterna för både TV:n och ditt
BeoSystem är utdragna ur vägguttaget när du gör
anslutningarna. Anslut TV:n med hjälp av rätt
sorts kablar. När alla anslutningar är gjorda
ansluter du hela systemet till elnätet. TV:n har en
inbyggd centerhögtalare. Om du vill förbättra
ljudupplevelsen kan du ansluta er högtalare.
Översikt
1 Standbyindikatorn. När TV:n aktiveras eller
inaktiveras blinkar standbyindikatorn under en
kort stund. Om du använder ditt BeoSystem utan
att visa någon bild på TV:n, lyser indikatorn
grönt för att indikera att BeoSystem är aktiverat.
2 IR-sändare som avger 3D-signaler.
3 IR-mottagare för mottagning av fjärrkontrollens
signaler.
4 Sensorarm för Automatic Colour Management.
Av säkerhetsskäl ska kablarna fästas med kabel-
hållare. Placera kablarna bakom distansfästet.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
44

Det ligger på användarens ansvar att utföra regelbundet underhåll, exempelvis
rengöring. Följ anvisningarna nedan för bästa resultat. Funktionen Automatic
Colour Management kompenserar automatiskt för färgförändringar på skärmen
ungefär var 100:e användningstimme.
Underhåll
Viktigt!
3D-teknik
Överhettning
Om du vill se på lm eller andra program som är avsedda för 3D, måste du aktivera 3D-funktionen och använda
3D-glasögonen som du kan köpa från din återförsäljare. Mer information nns i BeoSystem-handboken som
medföljer TV:n.
Vid överhettning visas en varning på TV-skärmen. Försätt TV:n i standbyläge (stäng inte av den) och låt den svalna.
Efter fem minuter börjar TV:n svalna automatiskt och indikatorlampan lyser växelvis rött och grönt. Under den här
tiden kan du inte använda TV:n.
Automatic Colour Management
Automatic Colour Management garanterar hela tiden
perfekta färger på skärmen. Under kalibreringen
fälls en sensorarm upp från TV:ns ram och en rand
på skärmen växlar mellan olika gråskalor.
Kalibreringen kan ske manuellt eller automatiskt.
Vi rekommenderar att du låter TV:n utföra
kalibreringen automatiskt istället för att du gör
det manuellt. Stäng inte av TV:n och bryt inte
anslutningen till elnätet medan kalibreringen
pågår. Mer information nns i BeoSystem-
handboken som medföljer TV:n.
Rengöringsanvisningar
Svenska
45
• TV:n är endast avsedd för inomhusbruk i torra
bostadsutrymmen, vid en temperatur på 10–40°C.
• Om TV:n har utsatts för temperaturer under 5°C
ska du låta den stå i rumstemperatur och vänta
tills den har återfått normal rumstemperatur innan
du ansluter den till elnätet och aktiverar den.
• Bilden kan bli förvrängd på höga höjder där
lufttrycket är lägre än 833 hPa (ca 1500 meters
höjd eller högre).
• Placera inga föremål ovanpå TV:n.
• Försök inte att öppna TV:n. Överlåt sådana
åtgärder åt kvalicerad servicepersonal!
• Placera inte TV:n i direkt solljus eller direkt
articiellt ljus, t.ex. en spotlight.
• Inga produkter i systemet får anslutas till
vägguttaget förrän du har anslutit alla kablar.
• Lämna inte TV:n i kontakt med föremål som
innehåller gummi eller PVC under längre tid.
• Låt inte stillbilder visas på skärmen under längre
tid, eftersom bilderna då kan brännas in.
Höljets utsida
Rengör dammiga ytor med en mjuk och torr trasa.
För att ta bort äckar eller smuts, använd en mjuk,
luddfri och ordentligt urvriden trasa och en
vattenlösning med milt rengöringsmedel, t.ex.
diskmedel. Använd aldrig alkohol eller andra
lösningsmedel för att rengöra några delar av TV:n.
Plasmaskärmen
Använd en mjuk, torr trasa för att damma av
skärmen. Använd inte ytande rengöringsmedel
eller spray. Undvik att spraya rengöringsmedel
direkt på skärmen, eftersom det kan skada
högtalarna eller andra delar. Vissa mikroberdukar
kan skada den optiska beläggningen på grund av
sin slipeffekt.

Montera väggfästet
Information
Väggfästet och TV:ns mått
Använd skruvar och plugg av rätt storlek och typ,
med tanke på väggens konstruktion och skick.
Använd sex kullriga skruvar och pluggar, tre på
varje sida. Varje skruv ska ha en minsta
belastningsmärkning på 30kg.
Särskild information för tunna väggar Om du tänker hänga BeoVision på en gipsvägg måste väggfästet fästas på en vertikal regel! Använd sex
kullriga skruvar (ø6mm eller0,24"), tre på varje sida av väggfästet. Två av skruvarna måste gå igenom
gipset och skruvas minst 65mm in i en vertikal regel.
Väggfästet måste monteras av kvalicerad personal från Bang& Olufsen.
Följ riktlinjerna på denna och följande sida för att montera TV:n på väggfästet.
Ventilation
Se till att det nns minst 10 cm utrymme ovanför,
under och på sidorna om TV:n för att säkerställa
god ventilation. Täck inte över ventilationshålen
på baksidan eftersom det kan resultera i att TV:n
överhettas.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39" Vy framifrån
46

Hantering
Avmontera TV:n från väggfästet
Eftersom TV:n är tung får den bara yttas eller lyftas av kvalicerad personal som använder rätt utrustning.
Skjut ned distansfästet och montera de medföljande servicefötterna innan du lyfter av TV:n. För att
kunna lyfta av TV:n från väggfästet måste du greppa den underifrån och dra ut den till 9graders
lutning. Därefter kan den lyftas av.
Montera väggfästet
Vi rekommenderar att du låter TV:n stå på service-
fötterna medan du monterar väggfästet. Lyft TV:n
genom att greppa överst och underst, minst 10cm
från ytterkanterna. Kom ihåg att alltid bära TV:n i
upprätt läge.
1 Montera en skruv(1) så att väggfästet hålls på
plats. Montera ytterligare en skruv(2) och se till
att fästet sitter rakt. Använd väggfästet för att
märka ut var övriga hål ska borras och montera
väggfästet.
2 Ta bort skruven så att du kan lossa service-
fötterna(1). Lyft av TV:n från servicefötterna(2)
och montera den på väggfästet(3). För att
kunna montera TV:n måste du hålla den i en
vinkel om 9grader.
3 Om du vill ansluta TV:n till ditt BeoSystem
medan den är monterad på väggfästet skjuter du
ned distansfästet för att komma åt anslutnings-
panelen. När du är färdig med anslutningarna
skjuter du tillbaka distansfästet på plats igen.
4 Använd skruven för att justera TV:ns position.
Svenska
9°
2
1
3
12
47
12
34

Ελληνικά
Συντήρηση
Σημεία προσοχής
3D
Υπερθέρμανση
Για να παρακολουθήσετε ταινίε ή άλλα προγράατα κατάλληλα για 3D, πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία 3D και να
χρησιοποιήσετε τα γυαλιά 3D που διατίθενται από το κατάστηα πώληση. Για περισσότερε πληροφορίε, δείτε τον Οδηγό
BeoSystem που συνοδεύει την τηλεόρασή σα.
Σε περίπτωση υπερθέρανση, εφανίζεται στην οθόνη τη τηλεόραση ένα προειδοποιητικό ήνυα. Θέστε την τηλεόραση
σε αναονή, ην την απενεργοποιήσετε, και αφήστε την να κρυώσει. Μετά από 5 λεπτά η τηλεόραση αρχίζει αυτόατα να
κρυώνει και η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει κόκκινη και πράσινη. εν πορείτε να χειριστείτε την τηλεόραση αυτό το διάστηα.
Automatic Colour Management
Η λειτουργία Automatic Colour Management
διασφαλίζει συνεχώ τέλεια χρώατα στην οθόνη.
Κατά τη ρύθιση, ένα βραχίονα αισθητήρα
ανεβαίνει από το πλαίσιο τη τηλεόραση και ία
γραή στην οθόνη αλλάζει χρωατικού τόνου
εταξύ τη κλίακα του γκρι.
Η ρύθιση πορεί να είναι χειροκίνητη ή αυτόατη.
Συνιστούε να αφήσετε την τηλεόραση να
διενεργήσει τη ρύθιση αυτόατα και όχι χειροκίνητα.
Κατά τη ρύθιση, ην απενεργοποιήσετε την
τηλεόραση και ην την αποσυνδέσετε από το ρεύα.
Για περισσότερε πληροφορίε, δείτε τον Οδηγό
BeoSystem που συνοδεύει την τηλεόρασή σα.
Οδηγίες καθαρισμού
Η τακτική συντήρηση, όπω ο καθαρισό, είναι στι ευθύνε του χρήστη. Για να έχετε τα
καλύτερα αποτελέσατα, ακολουθήστε τι παρακάτω οδηγίε. Η λειτουργία Automatic
Colour Management (Αυτόατη ιαχείριση Χρωάτων) αποκαθιστά αυτόατα τι χρωατικέ
αλλαγέ στην οθόνη ανά ώρε χρήση περίπου.
49
• Ητηλεόρασηπροορίζεταιγιαχρήσημόνοσε
εσωτερικού, ξηρού, οικιακού χώρου και για
θεροκρασίε εταξύ 10 και 40°C.
• Εάνητηλεόρασηεκτεθείσεθερμοκρασίεςκάτω
των 5°C (40°F), αφήστε την σε θεροκρασία
δωατίου και περιένετε έχρι να επανακτήσει
φυσιολογική θεροκρασία δωατίου πριν την
συνδέσετε στο ρεύα και την ενεργοποιήσετε.
• Ηεικόναμπορείναπαραμορφώνεταισευψόμετρα
όπου η ατοσφαιρική πίεση είναι χαηλότερη από
833 hPa (περίπου 1500 έτρα ή ψηλότερα).
• Μηντοποθετείτεοποιαδήποτεαντικείμεναπάνω
στην τηλεόραση.
• Μηνπροσπαθήσετενααποσυναρμολογήσετετην
τηλεόραση όνοι σα. Αφήστε τέτοιου είδου
εργασίε στο εξειδικευένο προσωπικό σέρβι!
• Αποφύγετετηντοποθέτησητηςτηλεόρασηςσε
άεσο ηλιακό φω ή σε άεσο τεχνητό φω, όπω
π.χ. φώτα σποτ.
• Μηνσυνδέσετεκανένααπόταπροϊόντατου
συστήατό σα στο ρεύα πριν συνδέσετε όλα
τα καλώδια.
•
Μην αφήνετε την τηλεόραση σε επαφή ε αντικείενα
που περιέχουν ελαστικό ή PVC για εγάλε χρονικέ
περιόδου.
• Μηναφήνετεακίνητεςεικόνεςναεμφανίζονταιστην
οθόνη για εγάλο χρονικό διάστηα, διότι πορεί
να παραείνει στην οθόνη ένα όνιο είδωλό του.
Επιφάνειες του πλαισίου
Σκουπίστε τη σκόνη από τι επιφάνειε, χρησιοποιώντα
ένα στεγνό, αλακό πανί.
Για να αφαιρέσετε λεκέδε ή βροιέ, χρησιοποιήστε
ένα αλακό, καλά στυένο πανί που δεν αφήνει χνούδι
και ένα διάλυα νερού και ήπιου απορρυπαντικού,
όπω υγρό πιάτων. Ποτέ η χρησιοποιείτε οινόπνευα
ή άλλου διαλύτε για να καθαρίσετε οποιοδήποτε
έρο τη τηλεόραση.
Οθόνη πλάσμα
Σκουπίστε τη σκόνη από την οθόνη, χρησιοποιώντα
ένα στεγνό, αλακό πανί. Μην χρησιοποιείτε υγρά ή
σπρέι καθαρισού. Αποφύγετε να ψεκάζετε απευθεία
την οθόνη ε υγρά καθώ αυτό πορεί να καταστρέψει
τα ηχεία ή άλλα τήατα. Ορισένα πανιά ε ικρο-ίνε
πορεί να προκαλέσουν ζηιά στην οπτική επίστρωση
λόγω των ισχυρών καθαριστικών του ιδιοτήτων.

Τοποθέτηση του προσαρτήµατος τοίχου
Πληροφορίες
Προσάρτημα τοίχου και
διαστάσεις τηλεόρασης
Χρησιοποιήστε το σωστό έγεθο και τύπο βιδών
και ούπα – λαβάνοντα υπόψη την κατασκευή και
την κατάσταση του τοίχου. Χρησιοποιήστε έξι βίδε
στρογγυλή κεφαλή και έξι ούπα, τρία σε κάθε
πλευρά, ε κάθε βίδα να έχει ελάχιστη ικανότητα
φορτίου 30kg (66lbs).
Ειδική παρατήρηση για τοίχους ελαφρού τύπου Εάν σκοπεύετε να αναρτήσετε την BeoVision σε έναν τοίχο από γυψοσανίδα, το προσάρτηα τοίχου πρέπει να
στηριχθεί επάνω σε έναν ορθοστάτη. Χρησιοποιήστε 6 βίδε στρογγυλή κεφαλή (ø 6mm,0,24"), τρει σε
κάθε πλευρά του προσαρτήατο τοίχου. ύο βίδε πρέπει να διαπεράσουν τη γυψοσανίδα και να βιδωθούν
έσα στον ορθοστάτη κατά τουλάχιστον 65mm (2,5").
Το προσάρτηα τοίχου πρέπει να τοποθετηθεί από εξειδικευένο προσωπικό τη Bang&
Olufsen. Ακολουθήστε τι οδηγίε τοποθέτηση τη τηλεόραση στο προσάρτηα τοίχου
σε αυτή και την επόενη σελίδα.
Εξαερισμός
Αφήστε ελεύθερο χώρο τουλάχιστον 10 cm (4”) σε
κάθε πλευρά, για επαρκή εξαερισό. Μην καλύπτετε
τα ανοίγατα εξαερισού στο πίσω έρο, καθώ αυτό
πορεί να προκαλέσει υπερθέρανση τη τηλεόραση.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Εμπρός όψη
50

Ελληνικά
Χειρισμός
Αφαίρεση της τηλεόρασης από το
προσάρτημα τοίχου
Λόγω του εγάλου βάρου τη τηλεόραση, οποιαδήποτε ετακίνηση ή ανύψωση τη τηλεόραση θα πρέπει να
γίνεται από εξουσιοδοτηένο προσωπικό – χρησιοποιώντα τον κατάλληλο εξοπλισό.
Πριν ανασηκώσετε την τηλεόραση, σπρώξτε προ τα κάτω το προσάρτηα απόσταση και συνδέστε το σκέλο
στήριξη που περιλαβάνεται στη συσκευασία. Για να αφαιρέσετε την τηλεόραση από το προσάρτηα τοίχου,
πρέπει να τραβήξετε την τηλεόραση προ τα έξω από το κάτω έρο τη ώστε να σχηατίσει γωνία 9°, και ετά
να την ανασηκώσετε για να την αφαιρέσετε.
Τοποθέτηση του προσαρτήµατος τοίχου
Συνιστούε να αφήσετε την τηλεόραση πάνω στο
σκέλο στήριξη ενόσω τοποθετείτε το προσάρτηα
τοίχου. Όταν ανασηκώνετε την τηλεόραση, κρατήστε
την από το πάνω και το κάτω έρο σε απόσταση
τουλάχιστον 10cm (4”) από κάθε άκρη. Θυηθείτε να
εταφέρετε την τηλεόραση ε τέτοιο τρόπο που να
είναι διαρκώ σε όρθια θέση.
1 Τοποθετήστε ία βίδα (1) για να κρατήσετε το
προσάρτηα τοίχου στη θέση του. Τοποθετήστε
άλλη ία βίδα (2) και βεβαιωθείτε ότι το προσάρτηα
είναι ίσιο. Χρησιοποιήστε το προσάρτηα τοίχου
για να σηειώσετε τη θέση των άλλων οπών που
πρέπει να ανοίξετε και τοποθετήστε το
προσάρτηα τοίχου.
2 Αφαιρέστε τη βίδα για να αποακρύνετε το σκέλο
στήριξη (1). Ανασηκώστε την τηλεόραση από το
σκέλο στήριξη (2), και ετά τοποθετήστε την πάνω
στο προσάρτηα τοίχου (3). Για να τοποθετήσετε
την τηλεόραση, πρέπει να την κρατάτε σε γωνία 9°.
3 Εάν συνδέετε την τηλεόραση στο BeoSystem, ενώ η
τηλεόραση είναι τοποθετηένη πάνω στο προσάρτηα
τοίχου, σπρώξτε προ τα κάτω το προσάρτηα
απόσταση για να αποκτήστε πρόσβαση στον
πίνακα συνδέσεων. Αφού πραγατοποιήσετε τι
συνδέσει, σπρώξτε το προσάρτηα απόσταση και
πάλι στη θέση του.
4 Χρησιοποιήστε τη βίδα για να ρυθίσετε τη θέση
τη τηλεόραση.
9°
2
1
3
12
51
12
34

Информация – дополнительную информацию можно найти на веб-сайте www.bang-olufsen.com
Сетевой шнур и вилка
Экономия энергии
Разъемы на коммутационной панели
Поставляемыевилкаисетевойшнурспециальнопредназначеныдлявашегоизделия.Неменяйтевилку;
вслучаеповреждениясетевогошнуранеобходимокупитьновыйуместногопредставителякомпании
Bang&Olufsen.
ЕслифункцияPOWERSAVINGустановленанаOFFвменюSTANDBYSETTINGS,индикаторрежима
ожиданияпродолжаетгоретькраснымсветомпослевыключениятелевизора.
НакоммутационнойпанелисзадителевизорапредусмотреныразъемыдляподключениякBeoSystem
икэлектрическойсети.
Установка телевизора
НастоящееРуководствосодержитинформациюоподключенииинастройке
вашеготелевизорасBeoSystemоткомпанииBang&Olufsen.Общую
информациюобосновныхоперацияхсм.вРуководствепоBeoSystem,
входящемвкомплектвашеготелевизора.Повопросампоставки,установки
инастройкиприобретенноговамиизделияобращайтеськторговому
представителюкомпании.
Проведение кабелей
Есливаштелевизорустановленнанастенном
кронштейне,выможетеоткинутьраспорный
кронштейн,чтобыполучитьдоступк
коммутационнойпанели.Дополнительную
информациюомонтаженастенногокронштейна
см.вразделе«Монтажнастенногокронштейна».
Подключения
Подключенияследуетвыполнять,только
когдателевизориBeoSystemотключеныот
электрическойсети.Подключитетелевизорс
помощьюсоответствующихкабелей.После
тогокаквсепроводаикабелиподсоединены,
подключитевсюсистемукэлектрическойсети.
Ваштелевизороснащенвстроенной
центральнойколонкой.Дляулучшения
звучаниявыможетеподключитькнему
дополнительныеколонки.
Схема расположения и описание
1 Индикаторрежимаожидания.При
включениииливыключениителевизора
индикаторрежимаожиданиязагораетсяна
короткийпромежутоквремени.Есливы
используетеBeoSystemбезотображения
картинкинаэкранетелевизора,индикатор
светитсязеленымцветом,указываянато,
чтосистемаBeoSystemвключена.
2 ИК-бластерпосылает3D-сигналы.
3 ИК-приемникдляприемасигналов
дистанционногоуправления.
4 Манипуляторсдатчикомдлявыполнения
функцииAutomaticColourManagement
(Автоматическоеуправлениецветом).
Сцельюбезопасностизакрепитекабеляпри
помощикабельныхлент.Поместитекабеляза
распорныйкронштейн.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
52

Ответственностьзаповседневныйуходзателевизором,например,поддержание
еговчистоте,возлагаетсянапользователя.Длядостижeниянаилучших
рeзультатовсоблюдайтeинструкцииданногораздeла.Благодарятехнологии
AutoColourManagementприблизительночерезкаждые100часовиспользования
выполняетсяавтоматическаякорректировкацветовнаэкране.
Обслуживание
Меры предосторожности
3D
Перегрев
Чтобысмотретьфильмыипередачи,рассчитанныенаформат3D,необходимовключить3D-функцию
втелевизореиодеть3D-очки,которыеможноприобрестиуторговогопредставителякомпании.
Дополнительныесведениясм.вРуководствепоBeoSystem,котороевходитвкомплектвашеготелевизора.
Приперегревенаэкранетелевизораотображаетсяпредупреждение.Невыключайтетелевизор,а
переключитееговрежиможидания,чтобыдатьемуостыть.Через5минуттелевизорначинаетавтоматически
остывать,аиндикаторначинаетмигатьпопеременнокраснымизеленымсветом.Вэтотпромежуток
временивынесможетеиспользоватьтелевизориуправлятьим.
Функция Automatic Colour Management
ФункцияAutomaticColourManagement
обеспечиваетнепрерывноеотображение
высококачественногоцвета.Вовремя
калибровкиманипуляторсдатчиком
перемещаетсявверхотрамытелевизора,при
этомизменяетсяшкалауровнейсерогоцвета.
Калибровкаможетвыполнятьсявручнуюили
автоматически.Рекомендуетсявместоручной
калибровкидатьтелевизорувозможность
выполнятьавтоматическуюкалибровку.
Запрещаетсявыключатьтелевизорили
отключатьегоотэлектрическойсетиво
времякалибровки.Дополнительныесведения
см.вРуководствепоBeoSystem,которое
входитвкомплектвашеготелевизора.
Инструкции по чистке
Русский
53
• Телевизорпредназначендляиспользования
тольковдомашнихусловиях,всухом
помещениипритемпературе10-40ºC.
• Еслителевизорнаходилсянекотороевремя
притемпературениже5°C,топередего
подключениемкэлектросетиидальнейшим
включениемследуетоставитьтелевизорв
помещениидотехпор,покаондостигнет
нормальнойкомнатнойтемпературы.
• Изображениеможетискажатьсянавысоте,
гдеатмосферноедавлениениже833гПа
(приблизительно1500мнадуровнемморя
иливыше).
• Неразмещайтенателевизорекакие-либо
предметы.
• Невскрывайтекорпустелевизора.Доверьте
этоквалифицированнымспециалистам
сервисногоцентра!
• Недопускайтепопаданияпрямыхсолнечных
лучейнателевизор,атакженеразмещайте
егонепосредственноподискусственным
светом(например,точечныеисточникисвета).
• Неподключайтеустройства,входящиев
составвашейсистемы,кэлектрическойсети
дополногоподсоединениявсехкабелей.
• Недопускайтедлительногоконтактас
телевизоромпредметов,содержащих
резинуилиПВХ.
• Недопускайте,чтобынаэкране
продолжительноевремяотображались
неподвижныеизображения,посколькуэто
можетпривестиктому,чтоонибудут
отображатьсянаэкраненекотороевремя
послееговыключения.
Поверхности корпуса
Пыльсповерхностейследуетудалятьсухой
мягкойтканью.
Дляудаленияпятенилигрязииспользуйте
влажнуюбезворсовуюмягкуюткань,
смоченнуювводе,содержащеймягкое
моющеесредство,например,жидкостьдля
мытьяпосуды.Запрещаетсяпользоваться
спиртомилидругимирастворителямидля
очисткилюбыхдеталейтелевизора.
Плазменный экран
Дляочисткиэкранаотпылииспользуйте
сухуюмягкуюткань.Неиспользуйтежидкие
илиаэрозольныечистящиесредства.Не
распыляйтежидкостьнепосредственнона
экран,посколькуэтоможетпривестик
повреждениюколонокилидругихдеталей.
Имейтеввиду,чтонекоторыетипытканейиз
микроволокнамогутповредитьоптическое
покрытие,таккакобладаютсильным
абразивнымэффектом.

Монтаж настенного кронштейна
Информация
Настенный кронштейн и
размеры телевизора
Используйтешурупыидюбелясоответствующих
размеровитипов,приэтомнеобходимо
учитыватьконструкциюисвойстваматериала
стены.Используйтешестьдюбелейишесть
винтовсполукруглойголовкой,потрис
каждойстороны.Каждыйвинтдолженбыть
рассчитаннаминимальнуюноминальную
нагрузку30кг.
Спeциальныe замeчания в отношeнии
лeгких пeрeгородок
ЕслиBeoVisionподвешиваетсянастенуизгипсокартона(такженазываемогоГВЛ),тонастенный
кронштeйнслeдуeткрeпитьквeртикальнойстойке.Используйтешестьвинтовсполукруглой
головкой(ø6мм,0,24"),потрискаждойсторонынастенногокронштейна.Двавинтадолжны
пройтисквозьстенуизгипсокартонаибытьзавинченыминимумна65ммввертикальнуюстойку.
Настенныйкронштейндолженбытьустановлентолькоквалифицированным
персоналомBang&Olufsen.Дляустановкителевизорананастенномкронштейне
выполнитеинструкции,приведенныенаэтойиследующейстраницах.
Вентиляция
Дляобеспечениянадлежащейвентиляции
оставьтенеменее10cм(4”)свободного
пространствасверху,снизуисосторон.
Незакрывайтевентиляционныеотверстияна
заднейпанели,таккакэтоможетпривестик
перегревутелевизора.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
Вид спереди
54

Обращение
Снятие телевизора с настeнного
кронштeйна
Всвязисозначительнымвесомтелевизоравсеработыпопереносуилиподъемутелевизора
должнывыполнятьсяквалифицированнымперсоналомспомощьюсоответствующегооборудования.
Передтемкакснятьтелевизор,откиньтераспорныйкронштейниприкрепитектелевизору
сервисныеножки.Чтобыснятьтелевизорcнастенногокронштейна,оттянитенижнюючасть
телевизораотстеныподуглом9°,азатемподнимитетелевизор.
Монтаж настенного кронштейна
Вовремямонтажанастенногокронштейна
мырекомендуемустановитьтелевизорна
сервисныеножки.Поднимаятелевизор,
беритеегосверхуиснизунарасстояниине
менее10смотверхнегоинижнегокрая.
Обратитевнимание,чтопритранспортировке
телевизорвсегдадолженнаходитьсяв
вертикальномположении.
1 Закрутитеодинвинт(1),чтобызакрепить
настeнныйкронштeйннастене.Выставьте
кронштейнпогоризонталиизакрутитееще
одинвинт(2).Используйтенастeнный
кронштeйндляразметкидругихотверстий,
просверлитеих,азатемзакрепите
настeнныйкронштeйн.
2 Открутитевинт,чтобыснятьсервисные
ножки(1).Снимитетелевизорссервисных
ножек(2),затемпоместитеегонанастeнный
кронштeйн(3).Чтобыустановитьтелевизор,
егонужноудерживатьподуглом9°.
3 Приподключениителевизораксистеме
BeoSystem,когдаонустановленнанастенном
кронштейне,откиньтераспорныйкронштейн,
чтобыполучитьдоступккоммутационной
панели.Послезавершенияподключения
поместитераспорныйкронштейнобратно
наегоместо.
4 Спомощьюрегулировочноговинта
настройтеположениетелевизора.
Русский
9°
2
1
3
12
55
12
34

相關資訊 – 如 需 詳 細 資 訊 ,請 上 網 www.bang-olufsen.com
電源線與插頭
省電
連接面板上的插座
隨附的插頭和電源線皆專門為本產品而設計。請勿更換插頭;如果電源線損壞,您
必須向 Bang& Olufsen 門市購買一條新電源線。
若在 STANDBY SETTING 功能表中,將 POWER SAVING 設定為 OFF,則一旦關閉電
視 時 ,待 機 指 示 燈 仍 會 亮 紅 燈 。
電視後方的連接面板上有連接 BeoSystem 的插座,以及連接主電源的連接孔。
安裝電視
本操作指南內含以電視機內建的 Bang& Olufsen BeoSystem 連接及設定電視機的資
訊。如需日常操作的一般資訊,請參閱電視機所隨附的 BeoSystem 操 作 指 南 。正 常 情
況下,會由您的經銷商運送、安裝及設定您的產品。
纜線配置
將電視機裝上壁掛架時,請將間隔支架往下壓才能
碰到連接面板。有關如何安裝壁掛架的詳細資訊,
請參閱「安裝壁掛架」小節。
連接
請在拔除電視機與 BeoSystem 的主電源線時進行
所有的連接工作。請以適當的纜線連接。完成所有
的連接後,再接上主電源。電視機內建整合型中置
揚聲器。欲增強音響效果,可額外加裝揚聲器。
用您的 BeoVision 12 操作 BeoSystem 3 和 HD2100。
總覽
1 待機指示燈。開啟或關斷電視時,待機指示燈會
短 暫 亮 起 。若 您 使 用 BeoSystem 時電視螢幕上未
出現畫面,指示燈會亮綠燈,代表 BeoSystem 已
開啟。
2 紅外線發射器發送 3D 訊號。
3 紅外線接收器接收遙控訊號。
4 感知器臂進行自動色彩管理。
基於安全考量,請以纜線束帶固定纜線。請將纜線
置於間隔支架後方。
您也可透過 HDMI IN 及 HD 機上盒觀看高畫質節
目。
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
56

定期維護 (例如清潔) 由使用者自行負責。欲獲得最佳的收視狀況,請按以下的說明
指 示 操 作 。電 視 每 使 用 100個小時,Automatic Colour Management 功能會自動補償
螢幕色彩的改變。
維護
注意
3D
過熱
欲觀賞影片或其他的 3D 節 目 時 ,必 須 啟 動 3D 功能並戴上 3D 眼鏡(可向門市選購)。如需詳細資訊,請參閱電視機
所隨附的 BeoSystem 操作指南。
過熱時,電視機會在螢幕上顯示過熱警告訊息。請將電視切換至待機(非關閉電視),待電視機降溫。5分 鐘 後 ,電 視
機便會自動開始降溫,而這時指示燈會間歇閃爍紅燈與綠燈。此時您無法操作電視。
Auto Colour Management
Auto Colour Management 功能用以確保螢幕能不
斷地展現完美的色彩。校正時,感知器臂會從電視
框向上擺動,且螢幕上會出現隨著各種灰度色彩變
化的指示條。
可採手動或自動校正。建議您由電視機本身進行自
動校正。校正時,切勿關斷電視機或拔除主電源。
如需詳細資訊,請參閱電視機所隨附的 BeoSystem
操作指南。
清潔指示
繁體中文
57
• 本電視機僅適用於乾燥的家庭室內環境,適當的
環境溫度範圍約為 10–40ºC (50–105ºF) 之間。
•
若電視機曾暴露於 5°C (40°F) 以 下 的 環 境 下 ,請 將
電視置於室溫下靜待其回溫,再連接主電源使用。
• 當大氣壓力低於833 毫巴(約在1500 公尺(5000
英呎))時,影像便會扭曲變形。
• 請勿將任何物品放置在電視機上方。
• 請勿試圖打開電視機殼,此類操作應由合格的維
修人 員進行。
• 電視機避免直接照到太陽,或置於人造光源底下,
如聚光燈。
• 未接好所有的纜線之前,勿將系統中的任何產品
接上主電源。
• 切勿讓電視機長期接觸含有橡膠或 PVC 的物品。
• 切勿讓靜止畫面在螢幕上停留過久,以免造成螢
幕永久影像殘留。
機箱表面
使用乾軟布擦拭表面灰塵。
若要去除污漬或灰塵,請使用不含棉絨的擰乾軟布,
以清水加溫和清潔劑 (例如洗潔精) 製成的溶液沾濕
擦拭。切勿使用酒精或其他溶劑清潔任何電視零件。
電漿螢幕
請以乾軟布擦去螢幕的灰塵,切勿使用液態清潔劑
或噴霧劑。為避免破壞揚聲器及其他零件,請勿直
接對著螢幕噴灑任何液體。某些微纖維布料的強
大擦力可能會傷害光學護膜。

安裝壁掛架
相關資訊
壁掛架與電視機的相關尺寸
請使用尺寸正確的螺釘與壁虎,同時務必考量建築
與 牆 壁 的 現 況 。請 使 用 6個圓頭螺釘及6個壁虎(每
邊各3個),而每個螺釘至少要能承重30公斤(66磅)。
輕隔板牆特別注意事項 若您想將 BeoVision 掛在石膏牆上(亦稱不塗泥灰的石牆或牆板),則壁掛架需固定在垂直牆柱上。請使用
6個圓頭螺釘(ø 6mm,0.24"), 在壁掛架兩邊各鎖3個。兩只螺釘需穿過石膏牆,至少要鎖入垂直牆柱深達
65mm(2.5吋)。
請由合格的 Bang& Olufsen 人員安裝壁掛架。請依照本頁及後續各頁的操作說明安
裝電視機。
通風
為確保通風良好,電視機的上、下以及側邊至少須
與牆壁保持10 公分 (4英吋) 以上的距離。請勿遮
蔽後方的通風孔,以免電視機過熱。
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
前視圖
58

繁體中文
搬運
自壁掛架拆下電視
由於電視有一定的重量,如需搬移或抬起電視,請務必由合格人員利用適當的設備進行。
欲搬動電視之前,請先壓下間隔支架,再裝上隨附的包裝腳架。欲將電視搬離壁掛架,需從下方推動電
視機,使電視與牆壁成 9° 角後再搬離電視。
安裝壁掛架
當您在安裝壁掛架時,建議您先將電視置於包裝
腳架上。搬動電視機時,請抓緊電視機上方及下方,
離邊緣10公分(4吋)的位置。搬動電視機時請隨時
保持正面朝上的方式。
1 先鎖一根螺釘,定位壁掛架。接著再鎖第二根螺
釘,使壁掛架呈水平。利用壁掛架標示需鑽孔的
其他安裝孔的位置,再裝上壁掛架。
2 拆下包裝腳架的螺釘。搬起電視脫離包裝腳架
(2),再將電視裝在壁掛架上。欲裝上電視,電視
需與牆壁呈 9° 角。
3 若您將電視連接至 BeoSystem,請 在 將 電 視 裝 上
壁掛架時,壓下間隔支架以搆著連接面板。完成
連接後,再將間隔支架歸位。
4 以螺釘調整電視機的位置。
9°
2
1
3
12
59
12
34

注意– 如 需 了 解 更 多 信 息 ,请 访 问 :www.bang-olufsen.com
电源线和插头
节电
连接面板上的插座
所提供的插头和电源线是专为本产品设计的。请勿更换插头,如果电源线受损,您必须从您的 Bang & Olufsen 零售商
处购买新的电源线。
如果待机设置菜单中的节电设置为关闭,电视关闭时待机指示灯将保持红色。
电视后部的连接面板上的插座可用于连接 BeoSystem 以及电源。
设置您的电视机
本指南将对如何对电视和 Bang & Olufsen BeoSystem 进行连接和设置进行说明。有关
日常操作的常用信息,请参阅您电视机附带的《BeoSystem 指南》。您的零售商应该负责
将您所购的产品送上门,并且妥善为您安装并设置。
布线
当电视安装在墙托架上时,可以下推距离托架来接入
连接面板。关于如何安装墙托架的详细说明,请参
见“ 安 装 墙 托 架 ”。
连接
进行连接时,电视和 BeoSystem 均需断开与电源之间
的连接。连接电视时,请 使 用 适 当 类 型 的 线 缆 。所 有
连接设置完毕之后,将 整 个 系 统 与 电 源 连 接 。您 的 电
视配备了集成中置扬声器。如需获得更佳音响体验,
可以连接其他扬声器。
概述
1 待 机 指 示 灯 。电 视 打 开 或 关 闭 时 ,待机指示灯将短
暂 亮 起 。如 果 使 用 BeoSystem 且电视屏幕上没有图
像,指示灯为将显示绿色,表示 BeoSystem 已打开。
2 IR 发射器用于发送 3D 信号。
3IR 接收器用于接收遥控信号。
4
Automatic Colour Management 使用的传感器装置。
为了安 全 起 见,请使用线缆带固定线缆。将线缆放置
在距离托架后面。
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
60

清洁等常规维护工作由用户负责。欲获得最佳效果,请 遵 循 以 下 指 示 。每 使 用 大 约 100
个小时,Automatic Colour Management 就会自动补偿屏幕的色彩变化。
维护
注意
3D
过热
要观看电影或其它适合 3D 的节目,您必须激活 3D 功能并使用 3D 眼镜,眼镜可从零售商处购得。欲了解更多信息,请
参阅电视随附的 BeoSystem 指南。
在过热时,电视屏幕上将出现警告信息。将电视切换至待机状态而不关闭,这样可以降低电视机的温度。5分钟后电视将
自动开始降温,指示灯间隔显示红色和绿色。在此期间,您不能操作电视机。
Automatic Colour Management
Auto Colour Management 能够持续保持屏幕上的
完 美 色 彩 。在 调 校 时 ,电视机框上会出现传感臂向上
摆动,屏幕上的定标线条会在各种灰度色中变换。
可以手动或自动调校。我们建议让电视机进行自动调
校,不推荐手动调校。校准期间,请不要关闭电视或
断开电视电源。欲了解更多信息,请参阅电视随附的
BeoSystem 指南。
清洁说明
简体中文
61
• 本电视仅用于不潮湿的室内环 境,其工作温度范围
是 10–40°C(50–105°F)。
• 如果电视处于在5°C (40°F)以下的温度环 境中,请
将其至于室温下直至其恢复正常室温后,再连接电
源并打开开关。
•
在大气压力低于 833 hPa(约1500米( 5000 英 尺 ))
的地方或海拔更高的地方,图像可能失真。
•请勿在电视机上摆放任何物品。
•请勿尝试拆开电视。只能由有资质的维修人员进行
相关操作!
•避免将电视暴露于直射阳光或人造灯光下,例如聚
光灯。
•请勿在完成所有线缆的连接之前接通电源。
•不要让电视长时间接触含有橡胶或 PVC 的物品。
•请勿让静态图片长时间显示于屏幕上,因为这样可
能会在屏幕上留下余像。
机柜表面
用一块干软布抹掉表面的尘埃。如需清除印迹或污渍,
使用不带细毛,彻底扭干的软布以及含温和清洁剂(如
洗手液)的水溶液即可。切忌用酒精或其它溶剂清洗
电视机的任何部位。
等离子屏幕
使用干软布抹掉屏幕上的灰尘。切勿使用液体或喷
雾清洁剂。不要直接对屏幕喷射液体,因为这可能会
损坏扬声器或其他部件。某些微纤维布料由于较为
粗糙,可能会损坏光学涂层。

安装墙托架
信息
墙托架和电视尺寸
使用的螺钉和墙锚须符合正确的尺寸和类型
—
请
考虑墙壁的结构和状况。使用六个的圆头螺丝和墙锚,
每边三个,每个螺丝的最小额定荷载为30千 克( 66磅 )。
有关轻型隔墙的特别注意事项 如果您打算把 BeoVision 挂在石膏墙上(也称为干砌墙或墙板),则必须将墙托架固定到一个立柱上。使用
六个圆头螺丝(ø 6毫米,0.24"),墙 托 架 每 侧 三 个 。两 个 螺 丝 必 须 穿 透 石 膏 ,并深入立柱至少65mm(2.5")。
墙托架必须由 Bang & Olufsen 的专业人员进行安装。请参照本页和下页上关于将电视
安装在墙托架上的指南。
通风
为了确 保 正常通 风 ,应 在 顶 部 、底 部 和 侧 面 留 出 至 少
10厘米(4英寸)的空间。切勿将显示器后部的通风孔
盖住,否则会导致电视过热。
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
正面视图
62

处理
从墙托架上拆卸电视
因为电视机很重,移动或抬起电视机工作应由合格人员负责,同时使用相应设备。
在卸下电视之前,首先应下推距离托架并安装随附的维修脚架。如需将电视从墙托架上卸下,必须将电视从
底部拉出并形成 9°角度,然 后 将 其 卸 下。
安装墙托架
建议在安装墙托架期间将电视放置在维修脚架上。
提起电视时应抓住顶部和底部从各个底部边缘起至
少10厘 米( 4英 寸 )。切 记 任 何 时 候 都 应 让 电 视 保 持
竖直状态。
1 安 装 一 个 螺 丝( 1),使墙托架定位。再安装一个螺
丝(2),确保托架处于水平位置。用墙托架标识出需
要钻孔和安装墙托架的其他孔的位置。
2移除螺丝以卸下维修脚架(1) 。将 电 视 从 维 修 脚 架
(2)上 卸 下 ,然 后 将 其 安 装 在 墙 托 架( 3)上 。如 需
安装电视,必须使其角度保持在9°。
3 如需在电视安装在墙托架上时将其与 BeoSystem
连接,应下推距离托架以接入连接面板。完成连
接后再将距离托架推回原来位置。
4 使用螺丝调整电视的位置。
简体中文
9°
2
1
3
12
63
12
34

정보 – 자세한 내용은 www.bang-olufsen.com을 참조하십시오.
전원 코드 및 플러그
절전
연결 패널 소켓
제품에동봉된플러그와전원코드는이제품을위해특별히설계된것입니다.파손된전원코드나플러그를
임의로교체하지말고,Bang&Olufsen매장에서새부품을구입하여사용하십시오.
STANDBYSETTINGS메뉴에서POWERSAVING을OFF로설정한상태에서TV를끄면,빨간색대기
표시등이계속켜져있습니다.
TV뒤쪽연결패널에는BeoSystem및전원공급장치를연결하는소켓이있습니다.
TV 설정
이설명서에는Bang&Olufsen의BeoSystem과TV를함께연결및설정하는
방법이나와있습니다.일상적인작동에관한일반적인정보는TV에동봉된
BeoSystem설명서를참조하십시오.구입하신매장에서제품을배송,설치한후
설정해드릴것입니다.
케이블 정리
벽걸이용거치대에TV를장착한경우,하단
브래킷을누르면연결패널에손이닿습니다.
벽걸이용거치대장착에관한자세한내용은
'벽걸이용거치대장착하기'를참조하십시오.
연결
TV와BeoSystem의전원공급을모두차단한
상태에서연결하십시오.적절한케이블유형을
사용하여TV를연결하십시오.모든연결을마친
다음에는전체시스템을전원공급장치에
연결하십시오.이TV에는중앙스피커가내장되어
있습니다.사운드체험향상을위해스피커를
추가로연결할수도있습니다.
개관
1
대기표시등.TV를켜거나끌때대기표시등이
잠깐켜집니다.BeoSystem을사용하며TV
화면에아무영상도없을때는BeoSystem이
켜졌음을나타내는녹색표시등이켜집니다.
2
3D신호를보내는IR블래스터.
3
리모컨신호를수신하는IR리시버.
4
AutomaticColourManagement용센서암.
안전을위해케이블스트립으로케이블을
고정하십시오.하단브래킷뒤에케이블을
놓으십시오.
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
64

청소와같은정기적인유지관리는사용자의몫입니다.최상의결과를얻으려면
아래지침을따르십시오.AutomaticColourManagement는100시간정도
사용할때마다화면의컬러변화를자동으로보정합니다.
유지 관리
주의사항
3D
과열
3D에적합한영화나기타프로그램을시청하려면,3D기능을활성화하고가까운매장에서3D안경을구입하여
착용해야합니다.작동에관한자세한내용은TV에동봉된BeoSystem설명서를참조하십시오.
TV가과열되면화면에경고메시지가나타납니다.꺼짐이아닌대기상태로전환하여TV를냉각하십시오.
5분이지나면TV가자동으로냉각을시작하며,빨간색및녹색표시등이번갈아켜집니다.이시간동안에는
TV를작동할수없습니다.
Automatic Colour Management
AutomaticColourManagement는화면의
컬러를지속적으로완벽하게보장합니다.보정을
하는동안,센서암이TV프레임위쪽으로
흔들리며,화면에표시된막대가다양한회색
톤으로바뀝니다.
보정은수동또는자동으로실시할수있지만,
수동으로보정하기보다TV에서실시하는자동
보정을기다리는것이좋습니다.보정을하는동안
TV를끄거나전원에서분리하지마십시오.작동에
관한자세한내용은TV에동봉된BeoSystem
설명서를참조하십시오.
청소 지침
한국어
65
• 이TV는10~40°C온도범위의건조한실내
환경에서만사용하도록제작되었습니다.
•5°C미만의온도에TV가노출된경우에는제품
온도가정상적인상온이될때까지상온상태에
TV를두고기다렸다가전원을공급하고전원을
켜십시오.
• 기압이833hPa(약1500m이상)보다낮은
고도에서는화면이왜곡될수있습니다.
• TV위에어떤물건도올려놓지마십시오.
• TV를분해하려하지마십시오.이러한문제는
반드시유자격서비스직원에게맡기십시오!
• 스포트라이트와같은인공조명이나직사광선이
비추는곳에TV를두지마십시오.
• 모든케이블을다연결할때까지시스템을
구성하는어떤제품에도전원을공급하지
마십시오.
• 고무또는PVC가포함된입자가TV에오랫동안
닿지않도록하십시오.
• 화면에서정지화면을너무오래보지마십시오.
화면에영구잔상이생기는원인이될수있습니다.
캐비닛 표면
마르고부드러운천으로표면을닦아내십시오.
얼룩이나먼지를제거하려면,세척액과같은중성
세제를희석한물에부드럽고보풀없는천을적신
후완전히짜서닦아내십시오.알콜이나다른
용액으로TV의어떤부분도청소하지마십시오.
플라즈마 화면
부드럽고마른천으로화면의먼지를닦으십시오.
액체클리너나분무형클리너는사용하지마십시오.
화면에액체를직접분사하면스피커나다른
부품이손상될수있으므로부드러운천을
사용하십시오.일부초극세사천은강력한연마
효과때문에광학코팅에손상을입힐수있습니다.

벽걸이용 거치대 장착하기
정보
벽걸이용 거치대 및 TV 규격
벽면자재와조건을고려하여크기와종류가적절한
나사및벽걸이용고정장치를사용하십시오.
각각최소30kg의하중을견딜수있는둥근머리
나사와벽걸이용고정장치를한쪽에세개씩여섯
개사용하십시오.
경량 칸막이용 벽면 관련 주의사항 BeoVision을석고보드소재벽면(건식벽또는벽판재)에부착할때에는벽걸이용거치대를수직
스터드에고정해야합니다.벽걸이용거치대한쪽에세개씩여섯개의둥근머리나사(ø6mm)를
사용하십시오.석고보드안쪽으로체결하는나사두개는수직스터드에65mm이상들어가야합니다.
벽걸이용거치대는유자격Bang&Olufsen직원이장착해야합니다.이페이지와
다음페이지에나온'벽면에TV장착하기'지침을따르십시오.
통풍
적절한통풍을보장하려면위,아래,양쪽측면에
각각10cm이상공간을확보해야합니다.뒤쪽
통풍구를막지마십시오.TV가과열될수있습니다.
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
앞에서 본 그림
66

한국어
취급
벽걸이용 거치대에서 TV 분리하기
무거운무게때문에TV를옮기거나들어올릴때에는전문인력이적절한장비를사용해야합니다.
TV를들어올리기전에하단브래킷을누르고동봉된서비스용받침대를부착하십시오.벽걸이용
거치대에서TV를들어올리려면,9°각도로TV하단부를당겨서들어올려야합니다.
벽걸이용 거치대 장착하기
벽걸이용거치대를장착할때에는서비스용
받침대위에TV를그대로두는것이좋습니다.
TV를들어올릴때,양쪽하단모서리에서10cm
이상떨어진부분을위아래로잡으십시오.
TV는언제나수직으로운반하십시오.
1
나사한개(1)를끼워벽걸이용거치대를
제자리에고정합니다.나사(2)를하나더끼워
벽걸이용거치대의수평을맞춥니다.벽걸이용
거치대를사용하여,드릴로뚫을구멍위치를
표시한후벽걸이용거치대를장착합니다.
2
나사를풀어서비스용받침대(1)를분리합니다.
서비스용받침대(2)에서TV를들어올려
벽걸이용거치대(3)에장착합니다.TV를
장착하려면9°각도로지탱해야합니다.
3
벽걸이용거치대에TV를장착한상태에서
BeoSystem에TV를연결할때,하단브래킷을
누르면연결패널에손이닿습니다.연결이
끝나면하단브래킷을제자리에다시눌러
놓으십시오.
4
나사를사용하여TV위치를조정합니다.
9°
2
1
3
12
67
12
34

情報 – 詳細については、www.bang-olufsen.com をご覧ください。
電 源コードとプラグ
省電力
接 続 パ ネ ル のソケット
付属の電源プラグとコードは、本製品専用に設計されています。プラグを交換しないでください。電源コードが損
傷した場合、Bang&Olufsen販売店で新品をご購入ください。
STANDBYSETTINGSメニューでPOWERSAVINGがOFFに設定されている場合、テレビの電源を切ってもスタンバイ
インディケータは赤色のまま変わりません。
テレビ背面の接続パネルには、BeoSystemとの接続用および電源との接続用の端子があります。
テレ ビの セ ットアップ
本書には、テレビをBang & Olufsen BeoSystemに接続およびセットアップするため
の説明が記載されています。日常操作に関する一般的な説明については、ご使用のテ
レビに付属のBeoSystemガイドをご覧ください。製品の配達、設置、セットアップは、
販売店にご依頼ください。
ケーブルの接 続
テレビをウォールブラケットに取り付けるとき、ディ
スタンスブラケットを押し下げて接続パネルに接 続
してください。ウォールブラケットを取り付ける方法
に つ い て 、詳 し く は ‘ウォールブラケットの取り付け’
をご覧ください。
接続
ケーブル接続時は、テレビおよびBe oSys tem両方
の電源プラグをコンセントから抜いてください。テ
レビの接続には、適切なケーブルタイプをご使用く
だ さ い 。す べ て の 接 続 を 完 了 後 、シ ス テ ム 全 体 を 電
源に接続します。ご使用のテレビには、センタースピー
カ ー が 組 み 込 ま れ て い ま す 。サ ウ ン ド を 更 に 強 化 し
た い 場 合 、別 の ス ピ ー カ ー を 接 続 で き ま す。
概観
1
スタンバイインジケータ。テレビの電源を入 /切する
とき、スタンバイインジケータが瞬時点灯します。
BeoSystemのインジケータライトが緑色の場合、
BeoSystemの電源が入り、テレビ画面に画像が
映 って いな い 状 態 で す。
2 IRブラスター(3D信号を送信)。
3 IRレシーバー(リモコン信号を受信)。
4 センサーアーム(AutomaticColourManagement
用)。
安 全 上 の 理 由 か ら 、ケ ーブ ル に は ケ ーブ ルストラ ップ
をご使用ください。ケーブルは、ディスタンスブラケッ
トの裏に通してください。
1
2
2
3
4
POWER LINK POWER LINK
HDMI IN
POWER LINK
IR OUT
DISPLAY 1
POWER LINK
-CENTRE 1
IR IN
CONTROL
MONITOR
BEOSYSTEM
68

クリーニングなどの日常的なお手入れを行ってください。お手入れは、以下の説明に
従って行ってください。Automatic Colour Managementは、約100時間の使用毎に、
画面上のカラー表示の変化を自動補正する機能です。
お手入れ
注意事項
3D
過熱
映 画やその他 のフ プログラムを 3D で見る際 は、3D機 能を起 動して、3 Dグラスを 着用してください ( 販売 店で取り扱
い) 。詳 細につ いては 、ご 使 用の テレビに付属のBe oSys tem ガイド をご覧ください。
テレビ画面が過熱した場合、テレビの電源を切らずに、スタンバイ状態に切り替えて温度を下げてください。5分後に、
テレビが自動的にクールダウンを開始して、インジケータライトが赤色と緑色の点灯を交互に繰り返します。この点灯
中は、テレビを操作できません。
Automatic Colour Management
AutomaticColourManagementは、画面の色を常
に完璧な状態に保ちます。較正中は、テレビのフレー
ムからセンサーアームが現れて、画面上の帯がさま
ざまな灰色に変化します。
較正は、手動または自動で行うことができます。較
正は、手動ではなく、自動的に実行することをお勧
めします。較正中は、テレビの電源を切ったり、電源
プラグをコンセントから抜かないでください。詳細に
ついては、ご使用のテレビに付属のBeoSystemガイ
ドをご覧ください。
クリーニングについて
日本語
69
• テレビは、湿気の少ない室内で通常の環境にて、
10–40°C(50–105°F)の室温範囲で使用するように
設計されています。
•
テレビを5°C(40°F)以下の状態で放置した場合、テ
レビ本体が通常の室温に戻るまで待ってから、電
源プラグをコンセントに差し込んで電源を入れて
ください。
• 気圧が833hPa以下(約1500m (5000 feet)の高
所では、画像にゆがみが生じることがあります。
• テレビの上に物を置かないでください。
• テレビのカバーを開 けようとしな いでください。
点 検 や 修 理 は 、資 格 を 持 つ サ ー ビ ス 員 に ご 依 頼 く
ださい。
• 直 射 日 光 ま た は ス ポットラ イトな どの 人 工 光 に さ
らされる場所に、テレビを設置しないでください。
• す べ て の ケ ー ブ ル 接 続 を 完 了 す る ま で 、ご 使 用 の
システムのどの製品も電源コンセントに接続しな
いでください。
• ゴムやPVC含有物をテレビに長時間接触させない
でください。
• 静止画像を画面に長時間表示しないでください。
画面上で画像の焼け付きが消えなくなる原因に
なります。
キ ャビネット 表 面
表面のホコリなどは、乾いた柔らかい布で拭き取っ
てください。
染みや汚れなどは、台所用の中性洗剤を混ぜた水
に 柔 らかな 布 を 浸し 、固 く絞 って 拭 き 取ってくだ さ い 。
テレビのお手入れには、アルコールやその 他の溶剤
を絶対に使用しないでください。
プ ラズ マ スクリ ーン
画面のホコリなどは、乾いた柔らかい布で拭き取っ
てください。液体クリーナーやスプレー式クリーナー
は、使用しないでください。液体を画面に直接吹き
付けないでください。スピーカーやその他の部品が
損 傷 す る原 因となりま す。マイクロファイバ ー ( 超 極
細繊維)布の中には、研磨力が強いため、光学コー
ティン グ を 傷 つ ける も の が ありま す。

ウォールブラケットとテレビの取り付け
情報
ウォールブラケットとテレビの寸法
適正なサイズおよびタイプのネジ、ウォールアンカー
をご 使 用ください。壁 の構 造や状 態 を考慮してくだ
さい。丸 頭 ネジ6本 (各 側に3 本)とウォールアンカー
を使用します。各ネジの最低耐荷重は30kg(66lbs)
以 上で す。
薄い壁に取り付ける場合の特別注意事項 BeoVisionを石こう壁(乾式壁、人造壁板など)に取り付ける場合、ウォールブラケットを必ず縦方向の間柱
に固定してください。丸頭ネジ6本(ø 6 mm,、0.24")を使用します(ウォールブラケットの各側に3本)。2本
のネジが石こうを貫通して、縦方向の間柱に最低65mm(2.5")ねじ込まれるようにしてください。
ウォールブラケットの取り付けは、Bang&Olufsen専門スタッフにご依頼ください。こ
のページおよび以降のページのテレビをウォールブラケットに取り付ける際のガイド
ラインに従ってください。
通気
適 正 な 通 気 を 確 保 す る た め 、 上 部 、下 部 お よ び 両
側に最低10cm(4”)のスペースを設けてください。
背部の通気穴を塞がないでください。テレビが過熱
する原 因となります。
675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39" 正面
70

お取り扱い
ウォールブラケットからのテレビの取り外し
テレビは重量があるため、移動や持ち上げは、専門スタッフが適正な器具を使用して行ってください。
テレビを持ち上げる前に、ディスタンスブラケットを押し下げ、付属のサービス脚を取り付けます。テレビを
ウォールブラケットから持ち上げて外すには、9°の角度に傾けて持ち上げます。
ウォ ー ルブ ラ ケット の 取 り付 け
ウ ォ ー ル ブ ラ ケ ッ ト を 取 り 付 け 中 は 、サ ー ビ ス 脚 を
テレビに取り付けておくことをお勧めします。テレビの
上 部 と 下 部 の グ リ ップ を 持 っ て 、床 面 か ら 最 低
10cm(4”)離れるように持ち上げてください。テレビ
は、傾けずに必ず直立状態で移動させてください。
1 1本のネジ(1)を取り付け、ウォールブラケットを壁
に留めます。ブラケットが水平になるように、もう
1本のネジ(2)を取り付けます。ウォールブラケット
取り付け穴をドリルで開ける位置に印を付けま
す。
2 ネジを緩めて、サービス脚(1)を取り外します。テレ
ビを持ち上げて、サービス脚(2)を取り外し、ウォー
ルブラケット(3)に取り付けます。テレビの角度
を9°に保ちながら取り付けてください。
3 テレビをBeoSystemに接続する場合、テレビをウ
ォールブラケットに取り付けた状 態で、ディスタン
スブラケットを押し下げて接続パネルに接続しま
す。接続を完了後、ディスタンスブラケットを押し
て元の位置に戻します。
4 ネ ジ を 使 用 し て 、テ レ ビ の 位 置 を 調 整 し ま す 。
日本語
9°
2
1
3
12
71
12
34

73

675 mm
26.57"
750 mm
29.53"
884 mm
33.23"
900 mm
35.43"
0 mm
0"
150 mm
5.91"
56 mm
2.20"
225 mm
8.86"
0 mm
0"
108 mm
4.25"
792 mm
31.18"
50 mm
1.96"
505 mm
19.88"
775 mm
30.51"
331 mm
13.03"
225 mm
8.86"
576 mm
22.68"
163 mm
6.42"
12
505 mm
19.88"
300 mm
11.81"
300 mm
11.81"
801 mm
31.54"
1610 mm
63.39"
74
Produktspecifikationer
Varumärke: | Bang En Olufsen |
Kategori: | |
Modell: | Beovision 12 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Bang En Olufsen Beovision 12 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Bang En Olufsen Manualer

23 Augusti 2024
Manualer
- Samsung
- Xiaomi
- AEG
- IKEA
- AEG Electrolux
- Delonghi
- Ag Neovo
- Acoustic Energy
- Akai Professional
- Amico
- Icy Box
- Asus
- TP Link
- United Office
- Energy Sistem
- House Of Marley
- Tacklife
- Ultimate Speed
- UEBLER
- Fresh N Rebel
- Seg
- Point Of View
- Citroën
- InFocus
- FriFri
- IDance
- Primo
- Little Tikes
- IHealth
- La Pavoni
- One For All
- DoorBird
- EBERLE
- Master
- IGPSport
- Smart
- Jawbone
- White And Brown
- OKBABY
- It Works
- HQ Power
- SPC
- Mam
- REVITIVE
- Kundo XT
- Univers By FTE
- Fujitsu Siemens
- Europa Style
- Harley Davidson
- General Satellite
- Bowers Wilkins
- JB Systems
- V7 Videoseven
- StarTech.com
- Bell Phones
- Gp Batteries
- Braun Phototechnik
- Magic Maxx
- Floater Imports
- Offshore
- Well Health
- IRoad
- S Sports
- IMaze
- ICarsoft
- Drive Mobil
- Athletics Cross
- Inshape
- Handleiding Casio Horloge F-91W
- Decor Olympic System
- InterBar
- Nor-tec
- Basic
- ResMed
- ROYAL System
- Techwood Slow Cooker TMJ.6511
- Dane Elec
- Thomson Telecom
- Support Plus
- Broyeurfabriek Nederland B.v.
- Homeland Housewares
- I.safe Mobile
- E-4Motion
- Riviera Bar
- Xbox
- Mens Erger Je Niet Junior
- Palm Beach
- Expo Borse
- Levensweg
- Gigaset Elements
- IFavine
- MoM E
- Mtx Audio
- Ground Zero
- Philips Nike
- Watshome Ypg-11 Dp
- Santos
- Identity Games
- Lisa Human Technik
- Sencys Ky 26 C
- Fuji Electric
- Electrolux Arthur Martin
- Comfee By Midea
- Bodner Und Mann
- IKeyp
- Universeel Wireless Bluetooth Keyboard
- SECURITY Plus
- Deante
- Smith Corona
- PCE Instruments
- Bowers En Wilkins
- Electrische Fiets
- Techno Line
- Gifwijzer Editie 2009
- Novamatic By Candy
- Too Cool For You
- Easy Computing
- I.t.Works
- Watchxl
- T Nb
- Nuvola
- Vd Tech
- GT Bicycles
- Navico - B And G
- Travel En Co
- DIT Is TV
- Av Car Audio
- Quick Mill
- Oleo Mac
- Roomelsbacher
- Multiservices PSTN Voice
- ELNA Supermatic Bwj 1955
- GSM Voor Senioren
- Steel Series
- Kees By Happybaby
- Wallner Universal
- Duss
- Songmics
- Economy By Ferm
- MP Products
- EM Client
- Ford Bluetooth En Voice Control
- Neomounts By Newstar
- What Do You Meme
- Silvercrossbaby
- Tronios
- Einhell - Blue Line
- ODBII System
- E-Domotica
- I12Cover
- ESYNiC
- Golden Interstar
- Studio
- Trendworx
- Bike Hanger
- Thera Pure Spa
- IFit
- Mc Crypt
- Black En Decker
- Hp Pavilion Dv7
- Fluke Networks
- G Data
- Wirlpool Type 288
- Home And Comfort
- Sagab By Elma
- Go On
- Home Electronic
- Onbekend
Nyaste Manualer

15 Januari 2025

8 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025