Brennenstuhl LuxPremium LED THL 300 Bruksanvisning

Brennenstuhl Lampa LuxPremium LED THL 300

Läs nedan 📖 manual på svenska för Brennenstuhl LuxPremium LED THL 300 (2 sidor) i kategorin Lampa. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
7
8
4
6
4
1
2
5
3
GMode demploi
LuxPremium LED
THL 300
A Bedienungsanleitung
D Operating Instructions
G Mode demploi
M Handleiding
J Manuale di istruzioni
S Bruksanvisning
E Manual de instrucciones
N Instrukcja obsługi
B Návod k obsluze
I Használati útmutató
T Kullanım talimatı
F Käyttöohje
H Οδηγίες χρήσης
P Руководство по эксплуатации
O Manual de instruções
C Kasutusjuhend
R Návod na používanie
Q Navodilo za uporabo
K Eksploatavimo instrukcija
L Lietanas instrukcija
SICHERHEITSHINWEISE:
Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch.
Benutzen Sie die Taschenlampe nicht bei Beschädigungen.
Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht.
Verwenden Sie die Taschenlampe nicht in explosionsgefährdeter Umgebung Lebensgefahr!
Mischen Sie weder alte und neue, noch Alkaline, Carbon-Zink oder wiederauadbare Batterien.
INBETRIEBNAHME:
Schrauben Sie den Lampenkopf
ab und entnehmen den COB-Schalter-Steg
.
Legen Sie die mitgelieferten Batterien
entsprechend der Kennzeichnung in den Batterieschacht ein.
Legen Sie den COB-Schalter-Steg
wieder ein und schrauben den Lampenkopf wieder auf.
3 mögliche Bedienungsmodi durch Aktivierung des Ein-/Ausschalters
a) Sequenzen durch aufeinanderfolgendes Drücken:
Spotlicht vorne 100% - 20%, Flächenlicht 100% - 40% - rot - rotblinken - aus
b) Langes Drücken: Flächenlicht
100%
c) Rasches zweimaliges Drücken: Flächenlicht
rot-blinken.
Bei längerer Nichtbenutzung die Funktion der Batterien alle 3 Monate kontrollieren und gegebenenfalls
austauschen.
ÜBERSICHT BEDIENTEILE: TECHNISCHE DATEN:
Spotlicht LEDs: CREE und COB
Flächenlicht Batterie: 3x AA
Ein-/Ausschalter Schutzart: IP 54
Lampenkopf Temperaturbereich: -1C - +40°C
Magnet
Haken
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien und Akkus sind Sondermüll und ssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
r weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer homepage www.brennenstuhl.com.
SAFETY INSTRUCTIONS:
Read the operating instructions carefully prior to use.
Do not use the torch if it is damaged.
Please contact an electrician or write to the service address provided.
Do not look directly into the light.
Do not use the ashlight in an explosive environment as this poses a fatal risk!
Do not mix old and new, nor alkaline, carbon zinc or rechargeable batteries.
OPERATION:
Screw o the lamp head and remove the COB-switch-rack .
Insert the supplied batteries
into the battery compartment according to the marking.
Re-insert the COB-switch-rack and screw on the lamp head again.
3 possible operating modes by activating the on/o switch
a) Sequences by subsequent pressing:
Spotlight front 100% - 20%, oodlight 100% - 40% - red - red ashing - o
b) Keeping pressed: Floodlight
100%
c) Pressing quickly two times: Floodlight
red ashing.
If the device has not been used for a longer period of time, check the batteries every 3 months and replace them
if necessary.
OVERVIEW OF THE CONTROLS: TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Spotlight LEDs: CREE and COB
Floodlight Battery: 3x AA
On/o switch Protection class: IP 54
Lamp head Temperature range: -1C - +4C
Magnet
Hook
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity is stored at the manufacturer’s.
Do not dispose of electrical appliances, batteries and rechargeable batteries with your
household rubbish.
Waste electrical and electronic devices, batteries and rechargeable batteries are classied as hazardous waste.
They must be collected separately from general waste to be recycled in an environmentally compatible manner.
For more information, we recommend the Service/FAQs area on our homepage www.brennenstuhl.com.
APERÇU DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Eclairage principal LED : CREE et COB
Éclairage de surface Piles: 3x AA
Interrupteur marche/arrêt Type de protection : IP 54
te de lampe Plages de température : -10°C - +40°C
Aimant
Crochet
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Laclaration de conformité est disponible auprès du fabricant.
Ne jetez pas les appareils électriques, les piles et les accumulateurs dans les ordures
ménagères!
Les appareils électriques et électroniques usés ainsi que les piles et les accumulateurs sont des déchets
spéciaux et ils doivent être collectés parément et transportés dans un centre de recyclage conforme
aux impératifs écologiques.
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter le domaine Service/FAQ sur notre
site Internet: www.brennenstuhl.com.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
Lees ór gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig door.
Gebruik de zaklamp niet met beschadigingen.
Neem contact op met een elektricien of met de technische dienst.
Kijk nooit direct in het licht.
Gebruik de zaklamp niet in omgevingen met explosiegevaar: levensgevaarlijk!
Combineer nooit oude en nieuwe met elkaar, of alkaline-, zinkkoolstof- en heroplaadbare batterijen.
INGEBRUIKSTELLING:
Schroef de lampenkop eraf en verwijder het palletjes van de COB-schakelaar
.
Leg de meegeleverde batterijen in het batterijvak overeenkomstig de markering. Leg het palletjes van de
COB-schakelaar er weer in en schroef de lampenkop er weer op.
Met de aan-/uitknop kunnen 3 bedrijfsmodi worden ingeschakeld
a) Volgorde bij herhaaldelijk indrukken:
spot vooraan 100% - 20%, brede verlichting 100% - 40% - rood - rood knipperend - uit
b) Lang indrukken: brede verlichting
100%
c) Snel tweemaal indrukken: brede verlichting
rood knipperend.
Bij lange niet-gebruik, de werking van de accu's elke 3 maanden controleren en indien nodig vervangen.
OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN: TECHNISCHE GEGEVENS:
Spot LED's: CREE en COB
Brede verlichting Batterij: 3x AA
Aan-/uitknop Beschermingsgraad: IP 54
Lampenkop Temperatuurbereik: -1C - +40°C
Magneet
Haak
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring wordt bij de fabrikant gedeponeerd.
Werp elektrische toestellen, batterijen en accus nooit bij het huisvuil!
Afgedankte elektrische en elektronische toestellen, batterijen en accu's zijn gevaarlijk afval en moeten apart
ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled worden.
Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com onder de rubriek Service/FAQ's.
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato.
No utilice la linterna en caso de que presente daños.
Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico calicado o con el comercio donde adquirió
el producto.
No mire directamente hacia la luz.
No utilice la linterna en atmósferas explosivas, ¡existe peligro de muerte!
No mezcle pilas viejas con nuevas ni alcalinas con pilas de carn-zinc o recargables.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
Desenrosque el cabezal de la lámpara
y retire la nervadura del interruptor COB
.
Inserte las pilas suministradas
en el compartimiento de pilas como se indica.
Vuelva a colocar la nervadura del interruptor COB y enrosque nuevamente el cabezal de la lámpara .
3 modos de funcionamiento posibles activando el interruptor de encendido/apagado
a) Secuencias presionando sucesivamente:
Punto de luz delante 100% - 20%, luz de área 100% - 40% - rojo - parpadeo rojo - apagado
b) Presión larga: Luz de área 100%
c) Presión rápida dos veces: Luz de área
parpadeo rojo.
En caso de no utilizarse durante un largo período, verique el funcionamiento de las baterías cada 3 meses y
mbielas si es necesario.
VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL: DATOS TÉCNICOS:
Punto de luz LED: CREE y COB
Luz de área Pilas: 3x AA
Interruptor encendido/apagado Tipo de protección: IP 54
Cabezal de lámpara Rango de temperatura: -10°C - +40°C
Imán
Gancho
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La declaración de conformidad p1-ha sido dispuesta por el fabricante.
¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas junto a la basura dostica!
Los equipos ectricos y electrónicos, así como las pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser
clasicados por separado para que sean reutilizados respetando el medio ambiente.
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio/FAQ 's en nuestro sitio web
www.brennenstuhl.com.
AVVERTENZE DI SICUREZZA:
Prima dell'uso leggere attentamente il manuale delle istruzioni.
Non utilizzare la torcia tascabile se danneggiata.
Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di assistenza indicati, per la riparazione.
Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.
Non usare la torcia in ambienti potenzialmente esplosivi. Pericolo di morte!
Non mescolare batterie vecchie e nuove, alcaline, zinco-carbone o ricaricabili.
MESSA IN FUNZIONE:
Svitare la testa della lampada e rimuovere il settore dell’interruttore COB
.
Inserire le batterie in dotazione
nel vano batterie come contrassegnato.
Reinserire il settore dellinterruttore COB
e riavvitare la testa della lampada
.
3 possibili modalità operative attivando l’interruttore On/O
a) Sequenze per pressione consecutiva:
Faretto frontale 100% - 20%, area luce 100% - 40% - rosso - rosso lampeggiante - o
b) Pressione lunga: Area luce
100%
c) Premere rapidamente due volte: Area luce
rosso lampeggiante.
In caso il prodotto non venga utilizzato per un lungo periodo, controllare la funzione delle batterie ogni 3 mesi
e sostituirle se necessario.
PANORAMICA ELEMENTI DI REGOLAZIONE: DATI TECNICI:
Faretto LED: CREE e COB
Area luce Batteria: 3x AA
Interruttore On/O Tipo di protezione: IP 54
Testa della lampada Gamma di temperatura: -10°C - +4C
Magnete
Ganci
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La dichiarazione di conformità è depositata presso il fabbricante.
Non gettare le apparecchiature elettriche, le batterie e gli accumulatori nei riuti domestici!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche dismesse, le batterie e gli accumulatori sono riuti speciali che
devono essere raccolti separatamente e avviati al riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l'area Assistenza/FAQ's nella nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
Przed rozpoczęciem użytkowania latarki należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
.
Nieywać latarki w przypadku uszkodzeń.
W takim przypadku naly skontaktować się z elektrykiem lub zwróc s pod podany adres serwisu.
Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.
Nie korzystać z latarki w otoczeniu zagronym wybuchem - ryzyko utraty życia!
Nie mieszstarych i nowych baterii, baterii alkalicznych, cynkowo-węglowych lub ładowalnych.
URUCHAMIANIE:
Odkręcić owicę latarki
i wyjąć wspornik przełącznika COB .
Dołączone do zestawu baterie w komo baterii zgodnie z oznakowaniem.
Ponownieożyć wspornik przełącznika COB i przykręcowicę latarki
.
3 możliwe tryby obsługi poprzez uruchomienieącznika/wącznika
a) Sekwencje poprzez następujące po sobie naciskanie przycisku:
światło punktowe (spot) z przodu 100% - 20%,
światło powierzchniowe 100% - 40% - czerwone - czerwone migające - w.
b) Długie naciśnięcie: światło powierzchniowe
100%
SÄKERHETSANVISNINGAR:
s noga igenom bruksanvisningen före användning.
Använd inte cklampan vid skador.
Vid skada kontaktar du en certierad elektriker eller skriver till angiven serviceadress.
Titta inte direkt i ljuset.
Använd inte cklampan i explosiva miler – livsfara!
Blanda varken gamla eller nya, alkaliska, karbon-zink- eller uppladdningsbara batterier.
DRIFTSTART:
Skruva av lamphuvudet och ta bort COB-kopplingsbryggan .
gg in de medföljande batterierna
enligt batetrifackets markeringar.
Lägg tillbaka COB-kopplingsbryggan
och skruva tillbaka lamphuvudet .
Möjligt med tre olika driftlägen genom tryckning på strömbrytaren
a) Sekvenser genom tryckning era gånger efter varandra:
Strålkastare fram 100 %20 %, planbelysning
100 %–40 % -tt - blinkar rött - av
b) Långt tryck: Planbelysning 100 %
c) Två snabba tryckningar: Planbelysning
blinkar tt.
Om produkten inte används under en längre tid ska man kontrollera att batterierna fungerar var tredje månad
och eventuellt byta ut dem.
ÖVERSIKT ÖVER REGLAGE: TEKNISKA DATA:
Strålkastare LEDs: CREE och COB
Planbelysning Batteri: 3x AA
Strömbrytare Skyddstyp: IP 54
Lamphuvud Temperaturområde: -1C - +40°C
Magnet
Krok
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSMMELSE
rsäkran om överensstämmelse nns hos tillverkaren.
Elapparater, batterier eller ackumulatorer får inte kastas bland hushållssoporna!
Uttnta elektriska eller elektroniska apparater samt batterier och ackumulatorer måste hanteras som särskilt
avfall, samlas in separat och återvinnas på miljövänligttt.
Om du vill ha mer information rekommenderar vi att du går till serviceavsnittet/ker bland vanliga frågor och svar
r hemsida www.brennenstuhl.com.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
ečtěte si ed použitím pečli návod kpoužívání.
Nepoívejte kapesní svítilnu při poškození.
Obrte se pak na kvalikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu.
Nehleďte nikdy ímo do světla lampy.
Nepoužívejte pracovní lampu v explozivním prose– riziko ohrožení života!
Nekombinujte ani staré a no, ani alkalické, uhlíko-zinkové nebo nabíjecí baterie.
UVEDEDO PROVOZU:
Odšroubujte hlavu lampy a odstraňte můstek spínače COB .
Vložte dodávané baterie podle označedo přihrádky na baterie.
Vložte zt můstek spínače COB a opět našroubujte hlavu lampy .
3 možrežimy obsluhy aktivací vypínače Zap/Vyp
a) Sekvence stláčením za sebou:
Bodové stlo vpředu 100% - 20%, plošní stlo 100% - 40% - červená - červená blikavá - vyp
b) Dlouhé stisknutí: Plošní stlo 100%
c) Rychlé dvojnásob stisknutí: Plošní stlo červená-blikání.
i delším nepoužívání kontrolujte funkčnost baterií každé 3 měsíce a v případě potřeby je vyměňte.
PŘEHLED OBSLUŽNÝCH DÍLŮ: TECHNICKÁ DATA:
Bodové stlo LED: CREE a COB
Plošní stlo Baterie: 3x AA
Vypínač Zap/Vyp Druh ochrany: IP 54
Hlava lampy Rozsah teploty: -10°C - +4C
Magnet
Hák
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlášení o shodě je uložeu výrobce.
Neodhazujte elektrické přístroje, baterie a akumulátory do domovního odpadu.
Staré elektrické a elektronic ístroje a také baterie a akumulátory jsou zvlášt odpad a musí se
shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné recyklaci.
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ' na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ :
Veuillez lire entièrement et attentivement le mode d’emploi avant l’usage.
N'utilisez jamais la lampe de poche si elle est endommagée.
Adressez-vous à un électricien professionnel ou à l’adresse indiquée du service aps-vente.
Ne regardez pas directement dans la lumière.
N’utilisez pas la lampe de poche dans un environnement présentant un risque d’explosion - danger mortel !
Ne mélangez pas des piles anciennes avec des neuves, des alcalines, des carbone-zinc ou des batteries rechargeables.
MISE EN SERVICE :
Dévissez la tête de lampe
et retirez le support avec l'interrupteur COB
.
Insérez les piles fournies
conformément aux indications mentionnées dans le compartiment pour piles.
Insérez à nouveau le support avec l'interrupteur COB
et revissez la tête de la lampe
.
3modes dclairage possibles par activation de l'interrupteur marche/art
a) Séquences par appui successif: Eclairage principal
100% - 20%,
éclairage de surface 100% - 40% - rouge - rouge clignotant - éteint
b) Appui long: Éclairage de surface
100%
c) Deux appuis successifsrapides: Éclairage de surface
rouge clignotant.
En cas de non-utilisation prolongée, contrôler le fonctionnement des piles tous les 3 mois et, le cas échéant,
remplacer ces dernières.
c) Szybkie dwukrotne naciśnięcie: światło powierzchniowe
migające na czerwono.
W przypadku dłszej przerwy w ytkowaniu należy co 3 miesiące skontrolować działanie baterii i w razie
potrzeby wymienić.
ELEMENTY URZĄDZENIA: DANE TECHNICZNE:
Światło punktowe (spot) LED: CREE oraz COB
Światło powierzchniowe Bateria: 3x AA
Włącznik/wyłącznik Stopień ochrony: IP 54
owica latarki Zakres temperatury: -10°C - +4C
Magnes
Haczyk
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego, baterii i akumulatorów do zwyego kosza na śmieci!
Zużyty sprt elektryczny i elektroniczny, jak również baterie i akumulatory są odpadami specjalnymi,
dlatego należy gromadzić je osobno i przekazywać do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego.
W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki Serwis/FAQ na naszej stronie
internetowej www.brennenstuhl.com.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK:
Használat előtt gondosan olvassa végig a biztonsági utasításokat.
Ne használjon rült elemlámpát.
Ebben az esetben forduljon villanyszerelő szakemberhez, vagy a megadott szervizponthoz.
Ne nézzen közvetlenül a fénybe.
Ne haszlja a zseblámpát robbanásveslyes környezetben - életveszély!
Ne keverje össze a régit az ujjal, az alkálit a sn-cinkkel, vagy a töltheelemekkel.
ÜZEMBE HELYEZÉS:
Csavarja le a lámpafejet és vegye ki a COB LED kapcsolóval ellátottnt .
Helyezze be a mellékelt elemeket
az elemtartó részbe a jelölésnek megfelelő módon.
Tegye vissza a COB LED kapcsolóval ellátott sínt és csavarja a helre a lámpafejet .
3 lehetges kezelési mód a be-/kikapcso
aktiválán keresztül
a) az egymást követő megnyomással erhető dozatok reektorfény
el 100% - 20%,
srt fény 100% - 40% - piros - piros villog - ki
b) hosszas megnyomás: szórt fény 100%
c) gyors kétszeres megnyomás: szórt fény piros-villogó.
Ha hosszabb ideig nem használja a lámpát, akkor 3 havonta ellenőrizze az elemek működését, és szükg esetén
cserélje azokat.
KEZELŐSZERVEK ÁTTEKINTÉSE: MŰSZAKI ADATOK:
Reektorfény LED-ek: CREE és COB
Szórt fény Elem: 3x AA
Be-/kikapcsoló Védelem fajtája: IP 54
mpafej Hőmérsékleti tartony: -10°C - +40°C
gnes
Kampó
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A megfelelőségi nyilatkozat a grtónál talható.
Az elhasználódott elektromos készülékeket, elemeket és akkumulátorokat ne dobja a háztartási
szemét!
Az elhasználódott elektromos és elektronikai késlékeket, valamint elemeket és akkumulátorokat
szelektíven kell gjteni és rnyezetbarát technológiával dolgozó, megfelelő hulladékhasznosító telepre
kell eljuttatni.
További inforcióért látogasson el a honlapunk szerviz/GYIK menüpontra a www.brennstuhl.com oldalon.
ABedienungsanleitung
DOperating Instructions
JManuale di istruzioni
SBruksanvisning
EManual de instrucciones
NInstrukcja obsługi
BNávod k obsluze
Handleiding
M
IHasználati útmutató
Taschenlampe_18P120_THL-300-AF-IP-54_190329.indd 1 29.03.19 14:25
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestre 1 3 · D-72074 Tübingen
H. Brennenstuhl S.A.S.
4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim
lectra-t ag
Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
0499173/1319
7
8
4
6
4
1
2
5
3
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA:
Leia atentamente o manual de instrões antes da utilização.
Não utilize a lanterna se estiver danicada.
Dirija-se a um especialista em electrónica ou ao endereço de apoio ao cliente indicado.
Não olhe diretamente para a luz.
Não utilize a lanterna em ambientes explosivos – perigo de morte!
Não misturar pilhas velhas e novas, pilhas alcalinas, pilhas de zinco-carbono ou pilhas recarreveis.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
Desaparafusar o casquilho da lâmpada e retirar a ponte do interruptor COB
.
Inserir as pilhas fornecidas na caixa de pilhas conforme as indicações.
Colocar novamente a ponte do interruptor COB e parafusar o casquilho da lâmpada .
3 modos de operação possíveis, activando o interruptor ON / OFF
a) Seqncia operacional, premindo sucessivamente: foco de projeção de luz
foco frontal 100% - 20%,
foco de supercie
100% - 40% - vermelho – luz intermitente vermelha - OFF
b) Premir por alguns minutos: foco de superfície
100%
c) premir duas vezes brevemente: foco de superfície
intermitente vermelho.
Se o dispositivo não for utilizado por algum tempo, vericar a função das baterias de 3 em 3 meses e substituir,
se necessário.
VISTA GERAL DAS PAS DE COMANDO: DADOS TÉCNICOS:
Foco de projeção de luz LEDs: CREE e COB
Foco de superfície Pilhas: 3x AA
Interruptor ON / OFF Grau de protão: IP 54
Casquilho da lâmpada Margem de temperatura: -10°C - +4C
Íman
Gancho
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A declaração de conformidade escom o fabricante.
o coloque aparelhos electrónicos, pilhas e baterias no lixo dostico!
Equipamentos eléctricos e electrónicos, pilhas e baterias são resíduos especiais, que devem ser recolhidos
separadamente e enviados para a reciclagem amiga do ambiente.
Para mais informações recomendamos a área Apoio ao cliente/FAQ na nossa página da internet www.brennenstuhl.com.
VARNOSTNI NAPOTKI:
Pred uporabo skrbno preberite navodila za uporabo.
Žepne svetilke ne uporabljajte, če je poškodovana.
V takšnem primeru se obrnite na strokovno osebje s področje elektrike ali na naveden naslov za servis.
Ne glejte neposredno v svetlobo.
Žepne svetilke ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije – nevarnost za življenje!
Medsebojna hkratna uporaba starih in novih baterij, alkalnih baterij in karbon-cinkovih baterij ali baterij za
ponovno polnjenje ni dovoljena.
PRVA UPORABA:
Odvijte glavo svetilke
in snemite razpornik stikala COB .
Zraven dobavljene baterije vstavite v predalček za baterija v skladu z oznako.
Ponovno vstavite razpornik stikala COB in ponovno privijte glavo svetilke .
3 možni načini upravljanja z aktiviranjem stikala za vklop/izklop
a) Zaporedja z zaporednim pritiskom:
Točkovna luč spredaj 100% - 20%, ploskovna l 100% - 40% - rdeče - utripanje - izklop
b) Dolg pritisk: Ploskovna luč 100%
c) Hiter, dvakratni pritisk: Ploskovna l
rdeče utripanje.
Če izdelka dalj časa ne uporabljate, potem preverite delovanje baterij vsake 3 mesece in jih po potrebi
zamenjajte.
PREGLED ELEMENTOV: TEHNIČNI PODATKI:
Točkovna l LED-diode: CREE in COB
Ploskovna l Baterija: 3x AA
Stikalo za vklop/izklop Vrsta zaščite: IP 54
Glava svetilke Temp. območje: -10°C - +4C
Magnet
Kavelj
IZJAVA O SKLADNOSTI
Izjava o skladnosti je shranjena pri proizvajalcu.
Električnih naprav, baterij in akumulatorjev nikoli ne odlagajte med gospodinjske odpadke!
Odslužene električne in elektronske naprave, baterije in akumulatorji so posebni odpadki in jih je potrebno
ločeno zbirati in jih odložiti v okolju ustrezno nadaljnjo obdelavo.
Za nadaljnja vprašanja priporočamo podrje storitve/pogosto zastavljena vprašanja na naši domi strani
www.brennenstuhl.com.
OHUTUSNÕUDED:
Enne kasutamist lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
Ärge kasutage taskulampi kahjustuste korral.
Pöörduge siis elektriku poolei tootja poolt nimetatud hooldusökotta.
Ärge vaadake otse valgusse.
Ärge kasutage taskulampi plahvatusohtlikuks keskkonnas - oht elule!
Ärge kombineerige omavahel uusi ja vanu patareisid, leelispatareisid, tsink-süsi-patareisidi taaslaetavaid
patareisid.
KASUTUSELEVÕTT:
Keerake lambipea maha ja tke välja COB-lüliti detail .
Asetage kaasapandud patareid vastavalt märgistusele patareipessa.
Pange COB-liti detail tagasi sisse ja keerake lambipea
peale.
3 võimalikku reguleerimisviisi sisse/lja lüliti aktiveerimise teel
a) Järjestikused režiimid nupu rjestikku vajutamisel:
punktvalgusti ees 100% - 20%, ümbruse valgusti
100% - 40% - punane - punaselt vilkuv - väljas
b) Nupu pikal vajutamisel: ümbruse valgusti 100%
c) Kiire kahekordne vajutus: ümbruse valgusti
vilgub punaselt.
Pikemaaegse mittekasutamise korral kontrollige patareide talitlust iga 3 kuu järel ja vajadusel vahetage välja.
ÜLEVAADE JUHTELEMENTIDEST: TEHNILISED ANDMED:
Punktvalgusti LED-lambid: CREE ja COB
Ümbruse valgusti Patareid: 3x AA
Sisse/välja lüliti Kaitseklass: IP 54
Lambipea Temperatuurivahemik: -10°C - +4C
Magnet
Haak
VASTAVUSAVALDUS
Vastavusavaldus on saadaval tootjalt.
Ärge kunagi visake elektriseadmeid, patareisid ja akusid majapidamisprahi hulka!
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed ning patareid ja akud on ohtlikud jäätmed. Need tuleb eraldi kokku
koguda ja suunata keskkonnasõbralikku taaskasutusse.
Lisainfo saamiseks soovitame tutvuda rubriigiga Teenindus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
SAUGOS NUORODOS:
Prieš naudodami tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją.
Nenaudokite pažeisto kišeninio žibintulio.
Tuomet kreipkis į elektri arba nurodytu paslaugų teikėjo adresu.
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą.
Kišeninio žibintulio nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje pavojus gyvybei!
Nemaišykite senų, naujų, šarminių, anglies-cinko ar įkraunabateri.
NAUDOJIMO PRADŽIA:
Atsukite žibintuvėlio galvutę
ir ištraukite COB jungiklio pertvarą
.
Įdėkite pridedamas baterijas į baterijų skyrelį, kaip nurodyta.
Įstatykite COB jungiklio pertvarą
ir atsukite žibintulio galvutę
.
Įjungimo/išjungimo jungiklis turi 3 veikimo režimus
a) Sekos spaudžiant kelis kartus: Sukoncentruota šviesa
priekyje 100% - 20%,
aplinkos apšvietimas 100% - 40% - raudonas - mirksi raudonai - jungta
b) Ilgas paspaudimas: Aplinkos apšvietimas 100%
c) Greitas paspaudimas du kartus: Aplinkos apšvietimas
, mirksi raudonai.
Jei prietaisas nenaudojamas ilgesnį laiką, kas 3 nesius patikrinkite bateri veikimą ir, jei reikia,
pakeiskite jas.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY:
Prečítajte si pred použitím produktu podrobne návod na obsluhu.
Nepoužívajte vrecko baterku pri pkodení.
Obťte sa na kvalikovaného elektrikára alebo uvede servisnú adresu.
Nehľaďte nikdy priamo do svetla.
Nepoužívajte pracovnú lampu vo výbušnom prostredí – riziko ohrozenia života!
Nekombinujte ani staré a nové, ani alkalické, uhlíkové-zinkové alebo nabíjacie barie.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY:
Odskrutkujte hlavu lampy a odstráňte mostík spínača COB .
Vložte dodávabatérie podľa označenia do priehradky na batérie.
Vložte späť mosk spínača COB a opäť naskrutkujte hlavu lampy .
3 mož režimy obsluhy akticiou vypínača Zap/Vyp
a) Sekvencie stláčaním za sebou:
Bodové svetlo vpredu 100% - 20%, plošné svetlo 100% - 40% - červená - červeblikavá - vyp
b) Dlhé stlenie: Plošné svetlo 100%
c) Rýchle dvojnásobstlačenie: Plošsvetlo
červená-blikanie.
Pri dlhšom nepoužívaní kontrolujte funkčnosť batérkaždé 3 mesiace a v prípade potreby ich vymeňte.
PREHĽAD OBSLCH DIELOV: TECHNICKÉ ÚDAJE:
Bodové svetlo LED: CREE a COB
Plošné svetlo Batéria: 3x AA
Vypínač Zap/Vyp Druh ochrany: IP 54
Hlava lampy Teplotný rozsah: -10°C - +40°C
Magnet
Hák
VYHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlásenie ozhode je uložené uvýrobcu.
Neodhadzujte elektric spotrebiče, barie a akumulátory do domoho odpadu!
Staré elektrické aelektronické prístroje atiež batérie aakumulátory zvláštny odpad amusia sa separátne
zhromažďovať aodviezť na ekologickú recykláciu.
Pre ďalšie informácie vám odporúčame oblasť Servis/FAQ na nej internetovej stránke www.brennenstuhl.com.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
Nelietojiet kabatas lukturi, ja tas ir bojāts.
Bojājumu gajursieties pie kvalicēta elektra vai notajā servisa adre.
Neskatieties tieši gais.
Nelietojiet lukturīti sprādzienbīstamā vidē - apdraud dvību!
Nejauciet kopā ne vecas un jaunas, ne arī sārma, cinka-karbona vai uzlādējamās baterijas.
EKSPLUATĀCIJAS UZSĀKŠANA:
Noskrūvējiet luktura augšdaļu un izņemiet COB slēdža tiltiņu
.
Ievietojiet komplektā iekļautās baterijas
atbilsti atm bateriju nodalījumā.
Ievietojiet atpakaļ COB slēdža tiltiņu
un uzskrūvējiet luktura augšdaļu .
3 iespējamie darbības režīmi, aktivizējot ieslēgšanas/izsgšanas pogu
a) Secība, nospiežot pogu vairākas reizes pēc kārtas:
koncentts stars
priekšā 100% - 20%,
izkliets stars 100% - 40% - sarkans - sarkans mirgojs - izslēgts
b) Spiežot ilgāk: izkliedēts stars
100%
c) Divreiz ātri nospiežot: izkliets stars
, sarkans mirgojs.
Ilgsti nelietojot, pārbaudiet bateriju darbību ik c 3 nešiem un nepieciešabas gajutās nomainiet.
VADĪBAS BLOKA APSKATS: TEHNISKIE DATI:
Koncentrēts stars LED diodes: CREE un COB
Izkliedēts stars Baterija: 3x AA
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Aizsardzības klase: IP 54
Luktura augšdaļa Temperatūras diapazons: -10°C - +40°C
Magnēts
Āķis
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Atbilstības deklarācija ir pieejama pie ražotāja.
Neizmetiet elektroierīces, baterijas un akumulatorus sadzīves atkritumos!
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iertas, kā arī baterijas un akumulatori ir stamie atkritumi.
Tie ir jāsavāc atsevišķi un jānodod pārstrādei videi draud vei.
Plašāku informāciju ieteicams iegūt sadā „Service/FAQ’s” su mājas lapā www.brennenstuhl.com.
TURVALLISUUSOHJEET:
Lue käyttöohje tarkasti läpi ennen käyttöä.
Älä käytä vaurioitunutta taskulamppua.
Ota sii tapauksessa yhteyttä sähalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun asiakaspalveluun.
Älä katso suoraan valoon.
Älä käytä taskulamppua jähdysvaarallisessa ympäristössä – hengenvaara!
Älä käytä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja äkä alkaliparistoja, hiilisinkkiparistoja ja ladattavia
paristoja.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ:
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε τον φακό σε περίπτωση που είναι φθαρμένος.
Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις.
Μην κοιτάτε απευθείας στο φως.
Μην χρησιμοποιείτε τον φακό τσέπης σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης – θανάσιμος κίνδυνος!
Μη συνδυάζετε παλιές με καινούργιες μπαταρίες, ούτε αλκαλικές μπαταρίες, μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ:
Ξεβιδώστε την κεφαλή του φακού και αφαιρέστε το στήριγμα του διακόπτη COB .
Τοποθετήστε τις περιλαμβανόμενες μπαταρίες στη θήκη μπαταρίας σύμφωνα με την ένδειξη.
Τοποθετήστε και πάλι το στήριγμα διακόπτη COB και βιδώστε την κεφαλή του φακού .
3 δυνατότητες λειτουργίας με τη χρήση του διακόπτη on/o
α) Ακολουθίες με επαναλαμβανόμενη πίεση του διακόπτη:
Προβολέας μπροστά 100% - 20%,
φωτισμός επιφάνειας 100% - 40% - κόκκινο - αναβοσβήνει κόκκινο - o
β) Παρατεταμένη πίεση: Φωτισμός επιφάνειας 100%
γ) Γρήγορη διπλή πίεση: Φως επιφάνειας αναβοσβήνει κόκκινο.
Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, ελέγξτε τη λειτουργία των μπαταριών
κάθε 3 μήνες και εάν χρειαστεί αλλάξτε τις.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΣΤΟΊΧΕΊΩΝ ΧΕΊΡΊΣΜΟΥ: ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ:
Προβολέας LED: CREE και COB
Φωτισμός επιφάνειας Μπαταρία: 3x AA
Διακόπτης on/o Προστασία: IP 54
Κεφαλή φακού Εύρος θερμοκρασίας: -10°C - +4C
Μαγνήτης
Άγκιστρο
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στο αρχείο του κατασκευαστή.
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές στα οικιακά
απορρίμματα!
Παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και μπαταρίες και συσσωρευτές αποτελούν επικίνδυνα
απόβλητα και θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται προστατεύοντας το περιβάλλον.
Για πρόσθετες πληροφορίες συνιστούμε να μεταβείτε στο Service/FAQ's στην ιστοσελίδα μας www.brennenstuhl.com.
GÜVENLIK UYARILARI:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu itinayla okuyun.
El fenerini hasar durumunda kullanman.
Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya belirtilen servis adresine başvurun.
Doğrudan ışığa bakman.
El fenerini patlama tehlikesi olan ortamda kullanmayın hayati tehlike!
Ne eski ve yeni, ne de alkalin, karbon çinko veya şarj edilebilir pilleri birlikte kullanmayın.
ÇALIŞTIRMA:
Lamba kafasını sökün ve COB şalter ucunu
çıkarın.
Birlikte teslim edilen pilleri
pil yuvasındaki işarete uygun şekilde yerleştirin.
COB şalter ucunu tekrar yerleştirin ve lamba kafasını
tekrar vidalayın.
Açma/Kapatma düğmesinin etkinleştirilmesiyle 3 olası kullanım modu
a) Ar arna basarak elde edilecek sekanslar:
Spot ışığı önde %100 - %20, alansal ışık
%100 - %40 - kırmızı - kırmızı yanıp sönme - kapalı
b) Uzun basma: Alansal ışık %100
c) İki kez hızlı basma: Alansal ışık kır yanıp sönme.
Uzun re kullanmadığınızda pillerin işlevselliğini her 3 ayda bir kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
KUMANDA BIRIMLERI ÖZETI: TEKNIK VERILER:
Spot ışığı LED'ler: CREE ve COB
Alansal ışık Pil: 3 adet AA
ma/Kapatma düğmesi Koruma tipi: IP 54
Lamba kafası Sıcaklık aralığı: -10°C - +40°C
knatıs
Kanca
UYGUNLUK BEYANI
Uygunluk beyanı üreticide bulunmaktadır.
Elektrikli cihazla, pilleri ve aküleri ev çöpüne atmayın!
Eski elektronik ve elektrikli cihazlar, aynı zamanda piller ve aküler özel atıktır ve ayrı toplanıp çevreye uygun
bir geri dönüşüme verilmelidir.
Ayrıntılı bilgiler için www.brennenstuhl.com web sitesindeki Servis/SSS bölüne bakmazı tavsiye ederiz.
УКАЗАНИЯ МЕР ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
Перед использованием фонаря нужно внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
При повреждениях карманного фонаря его нельзя использовать.
В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или в сервисную службу по
указанному адресу.
Не следует смотреть непосредственно на свет.
Нельзя использовать карманный фонарь во взрывоопасной среде.
Опасность для жизни!
Нельзя комбинировать ни старые, ни новые щелочные, углеродно-цинковые или подзаряжаемые
элементы питания.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ:
Открутить головку фонаря и снять колодку переключателя светодиодов COB.
В соответствии с маркировкой вставить комплектно поставляемые элементы питания
в ствол отсека
для элементов питания.
Снова вставить колодку переключателя светодиодов COB и опять навинтить головку фонаря.
3 возможных режима управления посредством срабатывания включателя/выключателя
a) Последовательности на основе поочередного нажатия:
передний направленный свет
100% - 20%, свет поверхностного освещения 100% - 40% - красный
свет - мигание красным светом - выключение
b) Длительное нажатие: свет поверхностного освещения
100%
c) Быстрое двукратное нажатие: свет поверхностного освещения
мигание красным светом.
Если фонарь длительное время не используется, через каждые 3 месяца следует проверять
функциональность элементов питания и при необходимости заменять их.
KÄYTTÖÖNOTTO:
Ruuvaa lampun pää irti ja poista COB-kytkintuki
.
Laita mukana toimitetut paristot
paristolokeroon lokerossa olevan merkinn mukaisesti.
Laita COB-kytkintuki takaisin paikoilleen ja ruuvaa lampun pää lleen kiinni.
Käyttävissä 3 mahdollista käyttötilaa, kun virtakytkin
aktivoidaan
a) Sekvenssit peräkkäin painettaessa:
kohdevalo edessä 100 %20 %, aluevalo 100 %40 % – punainen – vilkkuva punainen – pois
b) Pitkä painallus: aluevalo 100 %
c) Nopea painallus kahdesti: aluevalo punainen vilkkuva.
Jos et käytä tuotetta pidempään aikaan, tarkasta paristot 3 kuukauden välein ja tarvittaessa vaihda.
LAITE- JA KÄYTTÖOSAT: TEKNISET TIEDOT:
Kohdevalo LEDit: CREE ja COB
Aluevalo Paristo: 3x AA
Virtakytkin Kotelointiluokka: IP 54
Lampun pää mpötila-alue: -10°C - +4C
Magneetti
Hakanen
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavissa valmistajalta.
Sähkölaitteita, paristoja tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana!
Loppuun käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet sekä paristot ja akut ovat ongelmajätteitä, jotka on
kettä erikseen ja toimitettava ympäristöyställiseen kiertykseen.
Lisätietoja löydät kotisivultamme kohdasta palvelu/usein kysytyt kysymykset osoitteessa
www.brennenstuhl.com.
ОБЗОР ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ: ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Направленный свет Светодиоды: CREE и COB
Свет поверхностного освещения Элемент питания: 3x AA
Включатель/выключатель Класс защиты: IP 54
Головка фонаря Диапазон температур: от -10°C до +40°C
Магнит
Крючок
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Декларация соответствия хранится у Изготовителя.
Запрещается выбрасывать электрические приборы, элементы питания и аккумуляторы вместе
с бытовыми отходами!
Отработанные электрические и электронные приборы, а также элементы питания и аккумуляторы
необходимо собирать в отдельные контейнеры и отправлять на утилизацию с соблюдением требований по
защите окружающей среды.
Дополнительную информацию можно получить в разделах «Сервис»/«Часто задаваемые вопросы» на нашей
домашней странице в Интернете: www.brennenstuhl.com.
FKäyttöohje
HΟδηγίες χρήσης
PРуководство по эксплуатации
TKullanım talimatı
OManual de instruções
CKasutusjuhend
RNávod na používanie
QNavodilo za uporabo
KEksploatavimo instrukcija
LLietošanas instrukcija
VALDYMO DALIŲ APŽVALGA: TECHNINIAI DUOMENYS:
Sukoncentruota šviesa Šviesos diodai: CREE ir COB
Aplinkos apšvietimas Baterijos: 3x AA
Įjungimo/išjungimo jungiklis Apsaugos laipsnis: IP 54
Žibintulio galvutė Temperatūros diapazonas: -10°C - +4C
Magnetas
Kabliukas
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Atitikties deklaraci turi gamintojas.
Elektros prietai, baterijų ir akumuliatorių nešalinkite su buitimis atliekomis!
Elektros ir elektroninės įrangos atliekos bei baterijos ir akumuliatoriai yra specialiosios atliekos,
ir jas privaloma surinkti atskirai ir atiduoti ekologiškai perdirbti.
l išsamesnės informacijos rekomenduojame sų svetainės www.brennenstuhl.com aptarnavimo/DUK sritį.
Taschenlampe_18P120_THL-300-AF-IP-54_190329.indd 2 29.03.19 14:25

Produktspecifikationer

Varumärke: Brennenstuhl
Kategori: Lampa
Modell: LuxPremium LED THL 300

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Brennenstuhl LuxPremium LED THL 300 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Lampa Brennenstuhl Manualer

Lampa Manualer

Nyaste Lampa Manualer

EMOS

EMOS DCWW31 Bruksanvisning

14 December 2024
EMOS

EMOS P2313 Bruksanvisning

14 December 2024
EMOS

EMOS P3115 Bruksanvisning

14 December 2024
EMOS

EMOS P3114 Bruksanvisning

14 December 2024
EMOS

EMOS P2311 Bruksanvisning

14 December 2024
EMOS

EMOS P2307 Bruksanvisning

14 December 2024
EMOS

EMOS P3380 Bruksanvisning

14 December 2024
EMOS

EMOS P3111 Bruksanvisning

14 December 2024
EMOS

EMOS P3304 Bruksanvisning

14 December 2024
Ledlenser

Ledlenser MH8 Bruksanvisning

14 December 2024