Easy Camp Beach Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Easy Camp Beach (2 sidor) i kategorin tält. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
EASYCAMP.COM Easy Camp® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 10/2012 Oase Outdoors ApS
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pege nden Sie auf der Rückseite.
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse på bagsiden.
Retournez la présente pour lire des ren-
seignements supplémentaires et des con-
seils d’entretien.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
BEACh
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. Assemble the breglass poles and push
them through the sleeves. The long pole
crosswise, the shorter ones from front to
rear.
2. Fasten the ends of the poles on the top
and on the bottom in the plastic parts.
Then loop the bands around the pole
crossings.
3. Position the shelter as required. Peg it
down through the plastic parts at the pole
ends. Use a mallet to secure the pegs in
the ground but be careful of your hands
and feet when hitting the peg.
4. Secure the shelter against strong wind
with guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Die Glasfaserstangen werden zusammen-
gesetzt und durch Kanäle geschoben. Die
lange Stange quer, die beiden kürzeren
von vorne hach hinten.
2. Befestigen Sie die Enden der Stangen
oben und am Boden in den Kunststo-
teilen. Schlingen Sie dann die Bänder um
die Kreuzungspunkte der Stangen.
3. Richten Sie den Windschutz aus und be-
festigen Sie ihn mit den Heringen. Zum
Ver ankern der Heringe benutzen Sie am
besten einen Camping-Gummihammer,
aber seien Sie bitte vorsichtig, damit
Sie sich dabei nicht an den Händen oder
Füßen verletzen.
4. Sichern Sie zuletzt den Windschutz gegen
starken Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Saml glasberstængerne, og skub dem
gennem kanalerne. Den lange stang
tværs, de kortere fra forside til bagside.
2. Fastgør stængernes ender øverst og ned-
erst i plastikdelene. Bind derefter båndene
rundt om stængerne, hvor de krydser
hinanden.
3. Placer overdækningen som ønsket. Fastgør
den med pløkker gennem plastikdelene ved
stængernes ender. Brug en pløkhammer
til at slå pløkkerne i, men pas ikke at
ramme hænder og fødder.
4. Beskyt overdækningen imod stærk vind
med barduner og pløkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Zet de glasvezel tentstokken in elkaar
en schuif ze door de hiervoor bestemde
stokopeningen. De lange stok moet
gekruist lopen en de kortere van de voor-
naar de achterkant.
2. Zet de uiteinden van de stokken aan de
boven- en onderkant vast in de plastic
houders. Wikkel de banden daarna om de
plek heen waar de stokken elkaar kruisen.
3. Plaats het scherm op de gewenste plek.
Haal haringen door de plastic houders
aan de uiteinden van de stokken en zet ze
vast. Gebruik een hamer om de haringen
in de grond vast te zetten, maar let op uw
handen en voeten als u op de haringen
slaat.
4. Gebruik scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat het scherm bij harde wind kan
blijven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Assemblez les mâts en bre de verre et
glissez-les dans les gaines. Le long mât se
place dans le sens de la largeur, les plus
courts se placent d’avant en arrière.
2. Fixez les extrémités inférieures et supéri-
eures des mâts aux pièces en plastique.
Enroulez ensuite les bandelettes autour
des points de croisement des mâts.
3. Placez l’abrivent à l’endroit désiré. An-
crez-le à l’aide de sardines que vous in-
sérez dans les pièces de plastique situées
aux extrémités des mâts. Enfoncez les
sardines dans le sol à l’aide d’un maillet
en veillant à ne pas vous blesser.
4. Protégez l’abrivent des vents forts à l’aide
des haubans et des sardines.
FR
NLFR
CLEANING AND MAINTENANCE TIPS
Get the most out of your camping trip by having
a trial run, putting up and taking down your new
tent in order to know it before you use it for the
rst time.
Insecticides must not be sprayed in or on
the tent as they may damage the fabric and
coating!
When taking down and packing the tent, it must
be completely dry to avoid mildew/rotting.
Remove dirt from the tent with a soft sponge
and pure water. Never wash the tent in a wash-
ing machine and never have it dry-cleaned.
Store the tent in a dry place.
Be aware that (UV) ultraviolet rays will
damage your tent if you expose it to
direct sunlight for longer periods of time.
TIPPS FÜR REINIGUNG UND PFLEGE
Wir raten Ihnen, Ihr neues Zelt erst einmal
probeweise aufzubauen, um es richtig kennen
zu lernen.
Insekten-Sprays dürfen nicht im oder am
Zelt benutzt werden.
Beim Abbau und Verpacken muss das Zelt
totaltrocken sein, um Fäulnis zu verhindern.
Beseitigen Sie Schmutz mit einem weichen
Schwamm und klarem Wasser. Waschen Sie
niemals das Zelt in einer Waschmaschine und
benutzen Sie keinen Wäschetrockner.
Lagern Sie das Zelt trocken.
Beachten Sie bitte, dass UV-(ultraviolette)-
Strahlen Ihr Zelt beschädigen, wenn es über län-
gere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
RENGØRINGS- OG
VEDLIGEHOLDELSESTIPS
det bedste ud af campingturen, ved at prø-
veopstille teltet før du tager af sted for at kunne
lære det at kende.
Insektmiddel ikke sprøjtes i eller
teltet.
Ved nedtagning og sammengning af teltet
vær opmærksom på at teltet skal være helt
rt for at undgå forrådnelse.
Snavs teltet fjernes med en bd svamp og
rent vand. Vask aldrig teltet i vaskemaskine og
anvend aldrig kemisk rensning.
Opbevar teltet tørt.
Man skal være klar over, at solens ultraviolette
stråler kan beskadige oversejlet teltet, hvis
det er udsat for længere tids placering direkte
i solen.
CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Tirez le meilleur parti de votre tour de camp-
ing en vous exerçant à monter et à démonter
votre nouvelle tente pour la connaître avant de
l’utiliser pour la première fois.
Ne vaporisez pas d’insecticides dans la tente
ou à sa surface, car ils peuvent endommager
le tissu et son enduit!
Lors du démontage et de l’emballage, la tente
doit être parfaitement sèche pour ne pas moisir
ou pourrir.
Enlevez la salede la tente avec de l’eau pure
et une éponge douce. Ne lavez jamais la tente au
lave-linge et ne la faites jamais nettoyer à sec.
Rangez la tente au sec.
Notez que les rayons ultraviolets (UV) endom-
magent la tente si cette dernière reste longtemps
exposée au soleil battant.
TIPS VOOR REINIGEN EN ONDERHOUD
Zorg dat u optimaal geniet van uw kampeertrip
door uw tent een keer als proef op te zetten en
uit elkaar te halen, zodat u weet hoe het werkt
voor u hem voor de eerste keer gaat gebruiken.
Er mogen geen insectenbestrijders in of op
de tent gespoten worden. Dit kan de stof en
coating aantasten!
Als u de tent afbreekt en inpakt, moet hij volledig
droog zijn om schimmel/rotten te voorkomen.
Verwijder vuil van de tent met een zachte spons
en schoon zuiver water. Was de tent nooit in een
wasmachine en laat hem nooit reinigen bij de
stomerij.
Berg de tent op een droge plek op.
Let erop dat ultraviolette stralen (UV-stralen) uw
tent beschadigen als hij gedurende langere tijd
blootgesteld wordt aan direct zonlicht.

Produktspecifikationer

Varumärke: Easy Camp
Kategori: tält
Modell: Beach

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Easy Camp Beach ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




tält Easy Camp Manualer

tält Manualer

Nyaste tält Manualer