Easy Camp Richmond 400 Bruksanvisning

Easy Camp tält Richmond 400

Läs nedan 📖 manual på svenska för Easy Camp Richmond 400 (2 sidor) i kategorin tält. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
A
EASYCAMP.COM
RICHMOND 400
Scan for video
Easy Camp® is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2013 Oase Outdoors ApS
NL
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2.
Find et område, der er jævnt og rent
som muligt.
3. Tag teltet ud af posen, bred det ud på jor-
den, og fastgør alle alle re hjørner med
pløkker.
4. Tag fat i det midterste hængsel den
første stang, og løft det lidt op.
5. Tag nu fat i teltstangen på hver side af den
orange knap, og tryk nedad for at folde
sektionerne ud, hvorefter benene bliver
yttet til den korrekte placering.
6. Tryk stangen let nedad for at udløse den
orange knap i samlingspunktet. Gentag
dette med de andre stænger.
7. Forlæng nu de seks stænger, som udgør
benene på teltet.
8. Træk termotaget over teltet, fastgør de
inderste velcrobånd til rammens hjørn-
er, og fastgør spænderne for enden af
spændestropperne til benenes stænger.
9. Placer nu teltet hvor det skal stå og fast-
gør med pløkker. Til sidst stormsikres
telte ved hjælp af bardunlinerne, som
fastgøres til jorden med pløkker.
NEDTAGNING
1. Start med at trække pløkkerne op af
jorden.
2. Tag Termotaget af
3. Tryk herefter knappen midt
stængerne og skub teltes ben sammen
4. Tryk knappen den rste tagstang
for at åbne låsen, og fold stængerne adt
sammen jorden. Gør det samme med
de øvrige tagstænger.
5. Fold til sidst teltet sammen langs, og
rul det sammen til et kompakt bundt, som
kan lægges i tasken.
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe
alles ligt en hoe de tent na gebruik weer
ingepakt moet worden.
2. Kies een schoon en zo egaal mogelijk
stuk grond.
3. Neem de tent uit de zak, spreid hem uit
op de grond en zet alle vier hoeken vast
met haringen.
4. Neem het centrale scharnierstuk van de
eerste stok vast en til het lichtjes op.
5. Neem nu de tentstok vast op elke zijde
van de oranje knop en druk naar beneden
om de delen uit te vouwen. De pootstok-
ken zullen nu in de juiste positie gaan
staan.
6. Druk de stok lichtjes naar beneden om
de oranje knop los te laten in het centrale
verbindingsstuk. Herhaal dit nu voor de
andere stokken.
7. Trek vervolgens alle pootstokken uit ter-
wijl u rond de tent gaat.
8. Neem nu de telescopische stokken voor
het dak en trek ze één voor één uit tot u
een klik hoort. De binnentent begint lang-
zaam maar zeker vorm te krijgen.
9. Plaats nu de tent op de gewenste plek. Zet
hem vast met haringen. Gebruik scheerli-
jnen en haringen om te zorgen dat de tent
in harde wind kan blijven staan.
UIT ELKAAR HALEN
1. Als u de tent uit elkaar wil halen, wervi-
jdert u als eerste de haringen.
2. Neem het Thermo Roof eraf
3. Druk vervolgens op de knoppen in het
midden van de stokken die als poten
dienen en duw de kleinere stokken weer
terug in de grotere.
4.
Druk nu op de knop op de eerste dakstok
om de vergrendeling los te maken en vouw
de stokkensets plat op de grond op. Doe
nu hetzelfde met de andere dakstokken.
5. Vouw de tent tot slot in de lengte op en
rol ze op tot een compacte bundel die
opnieuw in de zak past.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se
familiariser avec son réemballage.
2.
Choisissez une surface aussi plane et
propre que possible.
3. Sortez la tente du sac, étalez-la sur le sol
et fi xez les quatre coins au sol.
4. Saisissez la charnière centrale du pre-
mier mât et levez-la légèrement.
5. Saisissez le mât de part et d’autre du
bouton orange et appuyez vers le bas
pour déplier les sections. Les pieds se
mettront dans la bonne position.
6. Appuyez légèrement sur le mât vers le
bas pour que le bouton orange se relâche
dans l’articulation centrale. Répétez
l’opération avec les autres mâts.
7. Étendez ensuite les pieds tout autour de
la tente.
8. Couvrez la tente avec le toit Thermo
roof, fi xez les bandes auto-agrippantes
intérieures aux coins de la structure et
attachez les boucles aux extrémités des
sangles de tension aux pieds des mâts.
9. Placez la tente où vous le désirez. Fixez-
la avec des piquets et sécurisez la tent
contre les vents forts avec des haubans
et des piquets.
DÉMONTAGE
1. Pour démonter la tente, commencez par
retirer les piquets.
2. Enlevez le toit Thermo roof
3. Appuyez ensuite sur les boutons situés
au milieu des pieds et inserez la section
ne dans la section plus large.
4. Appuyez ensuite sur le bouton situé sur
le premier mât de toit pour procéder au
verrouillage et posez les mâts pliés à
plat sur le sol. Répétez l’opération pour
les autres mâts de toit.
5. Repliez en n la tente dans le sens de
la longueur et enroulez-la pour former
un paquet compact que vous pouvez de
nouveau glisser dans le sac.
FR
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pfl ege fi nden Sie auf der Rückseite.
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse på bagsiden.
Retournez la présente pour lire des ren-
seignements supplémentaires et des con-
seils d’entretien.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking and erecting your new
tent, it is a good idea to famliarise yourself
with how it should be folded down and re-
packed the opposite way.
2. Choose an area that is as even and clean
as possible.
3. Take the tent out of the bag, spread it out
on the ground and peg down all four cor-
ners.
4. Take hold of the central hinge piece on the
rst pole and lift it slightly.
5. Now take hold of the tent pole on each
side of the orange button and press down-
wards to unfold the sections, and the leg
poles will move into the correct position.
6. Press the pole downwards slightly to
release the orange button in the central
joint. Now repeat with the other poles.
7. Then extend all the leg poles, working your
way around the tent.
8. Spread the Thermo roof across the tent,
fasten the inner Velcro straps to the cor-
ners of the frame, and attach the buckles
at the ends of the tension straps to the
leg poles.
9. Position the tent as required, peg it down
and secure it against strong winds with
guylines and pegs.
TAKING DOWN
1. For taking down the tent rst remove the
pegs.
2. Take off the Thermo roof.
3. Then push the buttons at the middle of
the leg poles and push the smaller poles
into the bigger ones again.
4. Now push the button of the fi rst roof pole
to release the lock and fold the pole sets
at to the ground. Now do the same with
the other roof poles.
5. Finally, fold the tent lengthways and roll
it to a compact bundle which you can put
into the bag again.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Wählen Sie eine Fläche, die glichst
sauber und eben ist.
3. Nehmen Sie das Zelt aus dem Packsack,
breiten Sie es aus und befestigen Sie die
Ecken des Bodens mit Heringen.
4. Nehmen Sie das zentrale Gelenkstück des
ersten Gestängebogens und heben Sie es
an.
5. Greifen Sie die Stangensegmente rechts
und links neben der orangenen Taste und
falten Sie die Teile auseinander wodurch
die Beinteile in die richtige Position klap-
pen.
6. Üben Sie nun Druck von oben auf den Bo-
gen aus bis die orangene Taste im Zentral-
gelenk herausschnappt. Verfahren Sie
ebenso mit den anderen Bögen.
7. Ziehen Sie nun die sechs Fußteile ausein-
ander
8. Breiten Sie nun das Thermo-Dach über
das Zelt, befestigen Sie es an der Innen-
seite mit Klettbändern an den Ecken des
Rahmens und klipsen Sie die Enden der
Spanngurte auf die Zeltbeine
9. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden
bevor es mit Heringen befestigt wird. Si-
chern Sie zuletzt das Zelt gegen starken
Wind mit den Sturmleinen.
DER ABBAU
1. Entfernen Sie zum Abbau als erstes die
Heringe.
2. Nehmen Sie das Thermo-Dach ab.
3. Drücken Sie dann die Knöpfe in der mitte
der senkrechten Stangen und schieben
Sie diese zussammen.
4. Drücken Sie nun den Knopf auf der ersten
Dachstange, um die Verriegelung zu sen
und breiten Sie die Stangen fl ach auf dem
Boden aus. Gehen Sie bei den anderen
Dachstangen auf die gleiche Weise vor.
5. Falten Sie das Zelt der Länge nach und
rollen Sie es zu einem kompakten Bündel,
das in den Beutel passt.
4 5 6 7

Produktspecifikationer

Varumärke: Easy Camp
Kategori: tält
Modell: Richmond 400
Färg på produkten: Zwart
Snäll: Koeler
Ljudnivå (låg hastighet): 13 dB
Ljudnivå (hög hastighet: 28 dB
Material: Aluminium
Minsta luftflöde: 10.9 cfm
Maximalt luftflöde: 40.8 cfm
Rotationshastighet (max): 3000 RPM
Rotationshastighet (min): 800 RPM
Lämplig plats: Processor
Kompatibla processorer: Intel Celeron, Intel Pentium, AMD Phenom II X3, AMD Phenom II X4, AMD Phenom X3, AMD Phenom X4
Ventilator diameter: 80 mm
Lagerteknik: Glijlager
Processorsocklar som stöds: Socket 939, Socket 940
Maximalt lufttryck: 4.23 mmH2O
Minsta lufttryck: 0.3 mmH2O

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Easy Camp Richmond 400 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




tält Easy Camp Manualer

tält Manualer

Nyaste tält Manualer