Epson EXPRESSION HOME XP-247 Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Epson EXPRESSION HOME XP-247 (5 sidor) i kategorin Skrivare. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/5
© 2016 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Windows
http://epson.sn
http://epson.sn
EN Start Here
FR Démarrez ici
DE Hier starten
2
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne branchez pas de câble USB à moins
que vous ne soyez invité à le faire.
Ein USB-Kabel erst anschließen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer
dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare un cavo USB se non
specicatamente richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se
le indique.
NL Hier beginnen
IT Inizia qui
ES Para empezar
1
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare a seconda dell’area.
El contenido puede variar según la región.
Q If the Firewall alert appears, allow access
for Epson applications.
Si un avertissement relatif au pare-feu
s’ache, autorisez l’accès pour les
applications Epson.
Wenn die Firewall-Warnung angezeigt
wird, den Zugri für Epson-
Anwendungen erlauben.
Verleen Epson-toepassingen toegang
als een rewallwaarschuwing wordt
weergegeven.
Se appare l’avviso rewall, consentire
l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita
el acceso a las aplicaciones de Epson.
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Consultez le site web pour procéder à la conguration, à l’installation des
logiciels et à la dénition des paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um den Setup zu starten, Software zu installieren und
Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, software te installeren en
netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare il processo di installazione, per installare il
software e per congurare le impostazioni di rete.
En la página web se explica cómo congurar, instalar software y denir los
ajustes de red.
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis n’importe où
dans le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Pour plus
d’informations, consultez le site web Epson.
Mit einem mobilen Gerät können Sie von jedem Standort weltweit auf einen
Epson Connect-kompatiblen Drucker drucken. Weitere Informationen nden Sie
auf der Website.
Met uw mobiele toestel kunt u waar ter wereld u ook bent afdrukken op uw met
Epson Connect compatibele printer. Ga naar de website voor meer informatie.
Utilizzando il proprio dispositivo mobile, è possibile stampare in tutto il mondo
sulla propria stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
maggiori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su impresora compatible con Epson Connect. Consulte la página
web para obtener más información.
https://www.epsonconnect.com/
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) from the shortcut icon, or download the
latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le (PDF) à partir de l’icône de raccourci, ou Guide d’utilisation
télécharger les versions les plus récentes depuis le site web suivant.
Sie können das (PDF) über die Verknüpfung önen oder die Benutzerhandbuch
aktuellen Versionen von der angegebenen Website herunterladen.
U kunt de (PDF) openen via het pictogram of de laatste Gebruikershandleiding
versies downloaden van de volgende website.
È possibile aprire la (PDF) dall’icona scorciatoia e scaricare le ultime Guida utente
versioni dal sito web al seguente indirizzo.
Puede abrir el (en PDF) desde el icono de acceso directo o Manual de usuario
descargar la última versión desde el siguiente sitio web.
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
29 29 29 29
29XL 29XL 29XL 29XL
Strawberry / Fraise / Erdbeere /
Aardbei / Fragola / Fresa
For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations concernant le rendement des cartouches d’encre
Epson, consultez le site web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen nden Sie auf der
Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-cartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce di inchiostro Epson, visitare il sito web.
Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson,
consulte la página web.
http://www.epson.eu/pageyield
Ink Cartridge Code in Europe /
Code des cartouches d’encre en Europe /
Tintenpatronencode in Europa /
Inktcartridgecode in Europa /
Codice cartuccia inchiostro in Europa /
Código de los cartuchos de tinta en Europa
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the
printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas
prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide
an de préserver sa abilité.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst, wenn Sie bereit sind, sie
im Drucker zu installieren. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um ihre
Funktionsfähigkeit aufrecht zu erhalten.
Open de verpakking van de inktcartridge niet totdat u er klaar voor bent
deze in de printer te installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de
betrouwbaarheid te waarborgen.
Non aprire la cartuccia di inchiostro no a quando non si è pronti ad
installarla nella stampante. La cartuccia è sotto vuoto per garantirne
l’adabilità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo
en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas
sus propiedades.
Windows
Windows (No CD / DVD drive)
Mac OS X
iOS / Android
Visit the website to install Epson iPrint application, start the setup process, and
congure network settings.
Consultez le site web pour installer l’application Epson iPrint, faire la
conguration et dénir les paramètres réseau.
Rufen Sie die Website auf, um die Anwendung Epson iPrint zu installieren, den
Setup zu starten und Netzwerkeinstellungen zu kongurieren.
Ga naar de website om Epson iPrint te installeren, het installatieproces te starten
en netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per installare l’applicazione Epson iPrint, per avviare il
processo di installazione e per congurare le impostazioni di rete.
Visite la web para instalar la aplicación Epson iPrint, comenzar el proceso de
conguración y congurar los ajustes de red.
! Caution; must be followed carefully to avoid bodily injury.
Attention: mise en garde à suivre à la lettre pour éviter des
blessures corporelles.
Achtung – Warnhinweise müssen unbedingt beachtet werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Let op: moet zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Attenzione: osservare attentamente per evitare danni alla persona.
Precaución; debe seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
Nicht alle Tintenpatronen sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle cartridges zijn verkrijgbaar in alle landen.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutti i paesi.
Los cartuchos disponibles varían según la región.
http://www.epson.eu/Support
Turns the printer on or o.
Met l’imprimante sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Printer aan- of uitzetten.
Accende o spegne la stampante.
Enciende y apaga la impresora.
Clears a network error. Hold down for more than three seconds to
make network settings using the WPS button on a wireless router.
See .User’s Guide
Supprime une erreur réseau. Maintenez la touche enfoncée pendant
plus de trois secondes pour dénir les paramètres réseau à l’aide
du bouton WPS d’un routeur sans l. Reportez-vous au Guide
d’utilisation.
Löscht einen Netzwerkfehler. Mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten, um Netzwerkeinstellungen mit der WPS-Taste eines Wireless
Routers zu kongurieren. Siehe .Benutzerhandbuch
Netwerkfout wissen. Houd langer dan drie seconden ingedrukt om
netwerkinstellingen op te geven met de WPS-knop op een draadloze
router. Zie de .Gebruikershandleiding
Cancella un errore di rete. Tenere premuto per più di tre secondi per
eettuare le impostazioni di rete tramite il pulsante WPS sul router
wireless. Vedere la .Guida utente
Soluciona un error de red. Mantenga pulsado durante más de tres
segundos para realizar ajustes de red mediante el botón WPS del
router inalámbrico. Consulte el .Manual de usuario
Prints a network connection report to determine the causes of any
network problems. To get more information, hold this button down for
more than 10 seconds to print a network status sheet.
Imprime un rapport de la connexion au réseau pour déterminer
les causes en cas de problème. Pour obtenir plus d’informations en
imprimant une che d’état du réseau, appuyez sur ce bouton pendant
plus de 10 secondes.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursachen von
Netzwerkproblemen zu bestimmen. Für weitere Informationen
diese Taste länger als 10 Sekunden gedrückt halten, um einen
Netzwerkstatusbericht zu drucken.
Netwerkverbindingsrapport afdrukken om de oorzaken van mogelijke
netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie wilt, houdt u
deze knop gedurende langer dan 10 seconden ingedrukt om een
netwerkstatusvel af te drukken.
Stampa un rapporto di connessione di rete per determinare le cause dei
problemi di rete. Per ottenere maggiori informazioni, tenere premuto
questo pulsante per più di 10 secondi per stampare un foglio sullo stato
della rete.
Imprime un informe de conexión de red para determinar las causas de
cualquier problema de red. Para obtener más información, mantenga
pulsado este botón más de 10 segundos para imprimir una hoja de
estado de la red.
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Caricamento della carta
Carga de papel
A
Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the output tray.
Dépliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie.
Klappen Sie die Papierfachschutzblende um und schieben Sie dann die
Papierstütze und das Ausgabefach heraus.
Beschermkap van papiertoevoer omklappen en papiersteun en uitvoerlade
uitschuiven.
Ribaltare indietro la protezione dell’alimentatore, quindi far scorrere all’esterno
il supporto carta e il vassoio di uscita.
Gire el protector del alimentador y luego deslice hacia fuera el soporte del
papel y la bandeja de salida.
C
Slide the edge guide against the paper, and ip the guard back.
Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection.
Die Papierführungsschiene gegen das Papier schieben und die Blende
zurückklappen.
Zijgeleider tegen het papier schuiven en de beschermkap terugklappen.
Far scorrere la guida laterale contro la carta e riportare in posizione la
protezione.
Deslice la guía lateral hasta que pegue con el papel y cierre de nuevo el
protector del alimentador.
Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren
Copia
Copia
A
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren.
Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen und
auf Ihrem PC als PDF zu speichern (nur USB-Verbindung).
Kopiëren in zwart-wit of kleur.
Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen en op de
computer op te slaan als PDF-bestand (alleen USB-verbinding).
Avvia una copia in bianco e nero o a colori.
Premere i tasti contemporaneamente per eseguire la scansione
dell’originale e salvarlo come PDF sul vostro PC (solo connessione USB).
Comienza copia en blanco y negro o color.
Pulse ambos botones simultáneamente para escanear el original y
guardarlo en PDF en su ordenador (solamente mediante conexión
USB).
Stops the current operation. Press this to replace an ink cartridge
when an ink cartridge is expended.
Interrompt l’opération en cours. Appuyez sur cette touche pour
remplacer une cartouche d’encre lorsqu’elle est vide.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Drücken Sie diese Taste, um eine
Tintenpatrone zu ersetzen, wenn eine Tintenpatrone verbraucht wurde.
De huidige taak stoppen. Druk hierop om een opgebruikte cartridge
te vervangen.
Interrompe l’operazione corrente. Premere per sostituire una
cartuccia d’inchiostro quando questa è esaurita.
Detiene la operación en curso. Púlselo si va a cambiar un
cartucho de tinta gastado.
Turns on or ashes to indicate a paper-related error.
S’allume ou clignote pour indiquer une erreur liée au papier.
Leuchtet oder blinkt zur Anzeige eines Papierproblems.
Brandt of knippert om een papierfout aan te geven.
Si accende o lampeggia per segnalare un errore relativo alla carta.
Se enciende o pone intermitente si hay un error relacionado con el papel.
Turns on when an ink cartridge is expended, invalid, or not installed
correctly.
Flashes when an ink cartridge is running low on ink. Printing is still possible.
Leave an expended or low-ink-level cartridge installed until you have
obtained a replacement. Otherwise, the ink remaining in the print head
nozzles may dry out. In addition, ink cartridges with a low ink level cannot
be used even if they are reinserted into the printer.
See the “Replacing Ink Cartridges” section.
S’allume lorsqu’une cartouche d’encre est vide, inadaptée ou mal installée.
Clignote lorsque le niveau d’encre d’une cartouche est faible. L’impression
reste possible.
Laissez la cartouche d’encre vide ou dont le niveau d’encre est faible
installée dans l’imprimante, jusqu’à ce que vous disposiez d’une
cartouche de remplacement. Sinon, l’encre restant dans les buses de la
tête d’impression risque de sécher. En outre, les cartouches avec un faible
niveau d’encre ne peuvent être utilisées, même une fois réinsérées dans
l’imprimante.
Reportez-vous à la section « Remplacement des cartouches d’encre ».
Leuchtet, wenn eine Tintenpatrone verbraucht wurde, ungültig ist oder
nicht korrekt installiert wurde.
Blinkt, wenn eine Tintenpatrone fast leer ist. Der Druck ist weiterhin
möglich.
Belassen Sie eine verbrauchte oder fast verbrauchte Tintenpatrone im
Drucker, bis Sie Ersatz erworben haben. Ansonsten könnte die Tinte in den
Druckkopfdüsen austrocknen. Darüber hinaus können Tintenpatronen
mit niedrigem Füllstand selbst dann nicht verwendet werden, wenn sie
erneut in den Drucker eingesetzt werden.
Siehe Abschnitt „Austausch von Tintenpatronen“
Brandt wanneer een cartridge is opgebruikt, ongeldig is of niet goed is
geïnstalleerd.
Knippert wanneer een cartridge bijna leeg is. Afdrukken is nog wel mogelijk.
Laat een opgebruikte of bijna lege cartridge geïnstalleerd tot u een
nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de spuitkanaaltjes
zit uitdrogen. Bovendien kunnen cartridges die nog maar weinig inkt
bevatten en dan opnieuw in de printer worden geplaatst, niet meer
worden gebruikt.
Zie “Cartridges vervangen”.
Si accende quando una cartuccia d’inchiostro è esaurita, non è valida o
non è installata correttamente.
Lampeggia quando una cartuccia si sta esaurendo. La stampa è ancora
possibile.
Lasciare una cartuccia esaurita o di livello basso di inchiostro installata no
alla sua sostituzione. In caso contrario, l’inchiostro rimanente negli ugelli
della testina di stampa potrebbe seccare. Inoltre, le cartucce di inchiostro
con un livello di inchiostro basso non possono essere utilizzate anche se
sono inserite nella stampante.
Vedere la sezione “Sostituzione delle cartucce d’inchiostro”.
Se ilumina cuando hay un cartucho de tinta gastado, no válido o mal
instalado.
Intermitente cuando hay un cartucho con poca tinta. Todavía puede
imprimir.
Deje instalado el cartucho gastado o con poca tinta hasta que consiga
un recambio. Si no lo hace, podría secarse la tinta de los inyectores del
cabezal de impresión. Además, los cartuchos con poca tinta no se pueden
usar aunque se vuelvan a instalar en la impresora.
Consulte la sección “Cambio de cartuchos de tinta”.
Q Do not load paper above the mark inside the edge guide.H
Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l’intérieur du guide latéral.
Der Papierfüllstand darf die -Markierung an der Innenseite der H
Kantenführung nicht übersteigen.
Laad het papier niet boven het teken H aan de binnenkant van de zijgeleider.
Non caricare la carta oltre la tacca all’interno della guida laterale.H
No coloque papel por encima de la marca H interna de la guía lateral.
Open the document cover and place your original face-down on the scanner
glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Ouvrez le capot et placez l’original face imprimée vers le bas sur la vitre du
scanner. Alignez l’original sur l’angle avant droit de la vitre.
Önen Sie die Scannerabdeckung und legen Sie Ihre Vorlage mit der zu
erfassenden Seite nach unten auf das Glas. Richten Sie die Vorlage an der
vorderen rechten Ecke des Glases aus.
Open het deksel en plaats het origineel met de afdrukzijde naar beneden op
de glasplaat. Het origineel moet goed recht in de hoek rechtsvoor liggen.
Aprire il coperchio documenti e posizionare l’originale rivolto verso il basso sul
vetro dello scanner. Allineare l’originale con il bordo anteriore destro del vetro.
Abra la cubierta de documentos y coloque el original boca abajo sobre el
cristal del escáner. Alinee el original con la esquina delantera derecha del
cristal.
Basic Operations / Opérations courantes /
Grundlegende Arbeitsgänge /
Standaardgebruik / Operazioni di base /
Funcionamiento básico
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
B Close the document cover.
Fermez le capot de documents.
Schließen Sie die
Dokumentenabdeckung.
Deksel sluiten.
Chiudere il coperchio
documenti.
Cierre la cubierta para
documentos.
B
Load paper with the printable side face-up against the right side of the sheet
feeder.
Chargez du papier avec le côté imprimable orienté vers le haut contre le côté
droit du bac feuille à feuille.
Legen Sie Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben und entlang der
rechten Seite des Papierfachs ein.
Papier met de afdrukzijde naar boven tegen de rechterkant van de
papiertoevoer plaatsen.
Caricare la carta con il lato stampabile rivolto verso l’alto, pareggiandola contro
il lato destro dell’alimentatore.
Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba contra el lateral derecho del
alimentador de papel.
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save it
as PDF on your PC (USB connection only).
Démarre une copie en noir et blanc ou en couleur.
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser votre
original et l’enregistrer en chier PDF sur votre ordinateur (connexion
USB uniquement).
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Cambio de cartuchos de tinta
Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new Black
ink cartridge four or ve times and then unpack.
Préparer la ou les nouvelles cartouches d’encre. Pour obtenir le meilleur
résultat, agitez doucement la nouvelle cartouche d’encre noire, et seulement
celle-ci, quatre ou cinq fois avant de la déballer.
Bereiten Sie die neuen Tintenpatronen vor. Schütteln Sie für das beste
Ergebnis nur die neue Tintenpatrone mit schwarzer Tinte vier oder fünf Mal
und packen Sie sie dann aus.
Bereid één of meer nieuwe inktcartridges voor. Voor het beste resultaat moet
u alleen de nieuwe zwarte cartridge vier of vijf keer voorzichtig schudden
voordat u de verpakking opent.
Preparare una nuova cartuccia d’inchiostro (o più). Per ottenere risultati
ottimali, agitare delicatamente la nuova cartuccia d’inchiostro nero quattro o
cinque volte e poi disimballarla.
Prepare el/los cartucho/s de tinta nuevo/s. Para obtener un mejor resultado,
agite suavemente el cartucho de tinta Negro nuevo cuatro o cinco veces
antes de desembalarlo.
Open the scanner unit and press y. The print head moves. If the print head does
not move, hold down y for 6 seconds or more until it moves.
Ouvrez le module scanner et appuyez sur y. La tête d’impression se déplace.
Si la tête d’impression ne se déplace pas, maintenez y au moins 6 secondes,
jusqu’à ce qu’elle se déplace.
Önen Sie die Scannereinheit und drücken Sie auf y. Der Druckkopf bewegt
sich. Sollte sich der Druckkopf nicht bewegen, halten Sie y 6 Sekunden oder
länger gedrückt, bis er sich bewegt.
Open de scannereenheid en druk op y. De printkop beweegt. Als de printkop
niet beweegt, houdt u y zes seconden of langer ingedrukt tot de printkop in
beweging komt.
Aprire l’unità scanner e premere y. La testina di stampa si muove. Se la testina
di stampa non si muove, tenere premuto y per 6 secondi o più no a quando
non si muove.
Abra el escáner y pulse y. El cabezal de impresión se moverá. Si no se mueve el
cabezal, mantenga pulsado y durante 6 segundos o más hasta que se mueva.
Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande adhésive jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
Insert the new ink cartridge and press it down rmly.
Insérez la nouvelle cartouche d’encre et appuyez fermement dessus.
Die neue Tintenpatrone einsetzen und fest nach unten drücken.
Nieuwe cartridge naar binnen schuiven en goed aandrukken.
Inserire la nuova cartuccia di inchiostro e premerla saldamente verso il basso.
Inserte el cartucho nuevo y encájelo bien en su sitio.
Q You do not need to shake the color ink cartridges.
Il n’est pas nécessaire de secouer les cartouches d’encre de couleur.
Es ist nicht erforderlich, die Farbtintenpatronen zu schütteln.
De kleurencartridges hoeft u niet te schudden.
Non è necessario agitare le cartucce di inchiostro a colori.
No es necesario agitar los cartuchos de colores.
Squeeze the tab on the ink cartridge and lift it out.
Appuyez sur la languette de la cartouche d’encre et sortez la cartouche en
la tirant vers le haut.
Auf die Lasche an der Tintenpatrone drücken und die Patrone
herausziehen.
Lipje op cartridge inknijpen en cartridge naar buiten trekken.
Premere la linguetta sulla cartuccia di inchiostro e sollevare la cartuccia.
Oprima la lengüeta del cartucho de tinta y tire de él para sacarlo.
C
F
G
H
A
B
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Schließen Sie die Scanner-Einheit.
Scannereenheid sluiten.
Chiudere l’unità scanner.
Cierre el escáner.
! Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement de
la tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento
della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está
moviéndose.
Q OYou can make up to 20 copies by pressing the or button the
same number of times as the number of copies you want to make.
OVous pouvez faire jusqu’à 20 copies en appuyant sur les touches
ou le nombre de copies voulues.
OSie können bis zu 20 Kopien anfertigen, indem Sie die Taste oder
so oft drücken wie die Anzahl der Kopien, die Sie anfertigen
möchten.
OU kunt maximaal 20 kopieën maken door zo vaak op de knop of
te drukken als het aantal kopieën dat u wilt maken.
OÈ possibile eettuare no a 20 copie premendo il tasto o un
numero di volte uguale al numero di copie che si desidera fare.
OPuede hacer hasta 20 copias pulsando el botón o tantas
veces como copias desee hacer.
C Press the or button to start copying.
Appuyez sur la touche ou pour commencer la copie.
Drücken Sie die Taste oder , um mit dem
Kopieren zu beginnen.
Druk op de knop of om het kopiëren te starten.
Premere il tasto o per avviare la copia.
Pulse el botón o para iniciar la copia.
D
E
The print head stops at the mark to indicate an expended or low-ink cartridge.
La tête d’impression s’arrête au niveau du repère pour indiquer qu’une
cartouche est vide ou presque.
Der Druckkopf stoppt an der -Markierung zur Anzeige einer verbrauchten
oder fast verbrauchten Patrone.
De printkop stopt bij het teken om een opgebruikte of bijna lege cartridge
aan te geven.
La testina di stampa si ferma al punto per indicare una cartuccia esaurita o
con un livello basso di inchiostro.
Si hay un cartucho gastado o con poca tinta, el cabezal de impresión se detiene
en la marca .
Press y again to move the print head to the ink cartridge replacement position.
Appuyez de nouveau sur la touche y pour placer la tête d’impression en
position de remplacement de cartouche d’encre.
Drücken Sie y erneut, um den Druckkopf in die Position zum Auswechseln der
Tintenpatrone zu bewegen.
Druk opnieuw op y om de printkop naar de positie voor het vervangen van
inktcartridges te bewegen.
Premere y nuovamente per spostare la testina di stampa nella posizione di
sostituzione della cartuccia.
Vuelva a pulsar y para colocar el cabezal en la posición de cambio de cartucho
de tinta.
Q If there is another expended or low-ink-level cartridge, the print head
stops to indicate the cartridge with the mark. Press y repeatedly
until it moves to the replacement position.
Si une autre cartouche est vide ou presque, la tête d’impression
s’arrête pour signaler la cartouche à l’aide du repère . Appuyez
plusieurs fois sur la touche y jusqu’à ce que la tête d’impression soit en
position de remplacement.
Wenn noch eine Tintenpatrone verbraucht oder fast verbraucht
ist, hält der Druckkopf zur Kennzeichnung der Patrone mit der
-Markierung an. Drücken Sie wiederholt y, bis der Druckkopf in die
Auswechselposition fährt.
Als er nog een inktcartridge leeg of bijna leeg is, stopt de printkop om
de cartridge met de markering aan te duiden. Druk herhaaldelijk op
y totdat de printkop naar de vervangingspositie beweegt.
Se c’è un’altra cartuccia esaurita o con livello basso di inchiostro, la
testina di stampa si ferma per indicare la cartuccia con il segno .
Premere y più volte no a quando non si sposta nella posizione di
sostituzione.
Si hay otro cartucho gastado o casi vacío, el cabezal se detiene para
señalar el cartucho junto a la marca . Pulse varias veces y hasta que
se coloque en la posición de sustitución de cartucho. I
J
Press y. Charging ink is started.
Appuyez sur y. Le chargement de l’encre commence.
Drücken Sie y. Die Tintenbefüllung wird gestartet.
Druk op y. De inkt wordt geladen.
Premere y. Il caricamento dell’inchiostro viene avviato.
Pulse y. Empezará la carga de tinta.
Charging ink takes about 2 minutes. Wait until the light stops ashing.
Le chargement de l’encre prend environ 2 minutes. Attendez que le
voyant arrête de clignoter.
Die Tintenbefüllung nimmt etwa 2 Minuten in Anspruch. Warten Sie, bis
die Leuchte nicht mehr blinkt.
Het laden van inkt duurt circa 2 minuten. Wacht tot het lampje ophoudt
met knipperen.
Ci vogliono 2 minuti per la ricarica. Attendere che la spia smetta di
lampeggiare.
La carga de tinta dura unos 2 minutos. Espere a que la luz deje de estar
intermitente.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Epson |
Kategori: | Skrivare |
Modell: | EXPRESSION HOME XP-247 |
Vikt: | 10900 g |
Bredd: | 435 mm |
Djup: | 386 mm |
Höjd: | 156 mm |
Förpackningens vikt: | 17500 g |
Signal-brusförhållande: | 90 dB |
Total harmonisk distorsion (THD): | 0.005 procent |
Bandbreedte: | - MHz |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Epson EXPRESSION HOME XP-247 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Skrivare Epson Manualer
24 Oktober 2024
21 Oktober 2024
21 Oktober 2024
20 Oktober 2024
20 Oktober 2024
19 Oktober 2024
17 Oktober 2024
16 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
Skrivare Manualer
- Skrivare Sony
- Skrivare Samsung
- Skrivare Xiaomi
- Skrivare LG
- Skrivare HP
- Skrivare Panasonic
- Skrivare Honeywell
- Skrivare Olympus
- Skrivare Toshiba
- Skrivare Xerox
- Skrivare Canon
- Skrivare Brother
- Skrivare Sharp
- Skrivare Renkforce
- Skrivare Kodak
- Skrivare Lenovo
- Skrivare Polaroid
- Skrivare Roland
- Skrivare Citizen
- Skrivare Fujifilm
- Skrivare Konica Minolta
- Skrivare Mitsubishi
- Skrivare Seiko
- Skrivare Argox
- Skrivare Oki
- Skrivare Royal Sovereign
- Skrivare Fujitsu
- Skrivare Bixolon
- Skrivare Ricoh
- Skrivare Lexmark
- Skrivare Dell
- Skrivare Olivetti
- Skrivare Zebra
- Skrivare D-Link
- Skrivare Kyocera
- Skrivare DNP
- Skrivare GoDEX
- Skrivare Triumph-Adler
- Skrivare Oce
- Skrivare Testo
- Skrivare Pantum
- Skrivare Tomy
- Skrivare StarTech.com
- Skrivare Toshiba TEC
- Skrivare Frama
- Skrivare Kogan
- Skrivare Brady
- Skrivare Star Micronics
- Skrivare Posiflex
- Skrivare Datamax-O'neil
- Skrivare Panduit
- Skrivare Dascom
- Skrivare HiTi
- Skrivare Primera
- Skrivare DTRONIC
- Skrivare TSC
- Skrivare Star
- Skrivare EC Line
- Skrivare Equip
- Skrivare Approx
- Skrivare Fichero
- Skrivare Raspberry Pi
- Skrivare Epson 7620
- Skrivare IDP
- Skrivare Evolis
- Skrivare Fargo
- Skrivare Microboards
- Skrivare Tally Dascom
- Skrivare Custom
- Skrivare CSL
- Skrivare Nisca
Nyaste Skrivare Manualer
27 Oktober 2024
26 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024
24 Oktober 2024