Ergon GE1 slim Bruksanvisning
Ergon
cykeltillbehör
GE1 slim
Läs nedan 📖 manual på svenska för Ergon GE1 slim (4 sidor) i kategorin cykeltillbehör. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/4
www.ergon-bike.comERG_MAN_GE1_11_2013
Ergon Germany, International:
RTI Sports GmbH, Universitaetsstr. 2, 56070 Koblenz / Germany,
T +49 (0) 261 899998-28, F +49 (0) 261 899998-19,
info@ergon-bike.com, www.ergon-bike.com
Ergon® is a worldwide trademark. Ergon reserve the right to change any products without prior notice.
Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
(DE) Montage-/ Bedienungsanleitung – GE1 Fahrrad-Lenkergriffe
(EN) Installation and User Instructions – GE1 Bicycle Grips
(FR) Instructions d’installation et d’utilisation – GE1 Poignée de vélo
GE1
(DE) Warnung: Das Nichtbeachten der Warnhinweise in dieser
Anleitung kann Ihr Leben / Ihre Gesundheit gefähren.
(EN) Warning: Failure to follow the warning notices in these
instructions could lead to injury or endanger your life.
(FR) Avertissement: Le non-respect des avertissements présents
dans ce mode d’emploi peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Diese Fahrrad-Lenkergriffe müssen fachgerecht
montiert werden. Fragen Sie im Zweifelsfall einen
Fachmann / eine Fachwerkstatt.
Die Griffe sind ausschließlich für die Montage an Fahrrädern
freigegeben. Von der Verwendung an anderen Fahrzeugen,
Geräten oder Gegenständen wird ausdrücklich abgeraten
– Unfallgefahr!
Jegliche Modifikationen dieses Produkts sind unzulässig
und können unter Umständen ihre Sicherheit oder sogar ihr
Leben gefährden. Ein Gewährleistungsanspruch ist nach
einem unsachgemäßen Gebrauch (Modifikation des Pro-
duktes, Nichteinhalten der Warnhinweise dieser Anleitung)
nicht gegeben.
Bewahren Sie diese Anleitung nach der Montage zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Sollten
Sie dieses Produkt an eine dritte Person weitergeben, so
ist diese Anleitung oder eine Kopie beizulegen. Bei Verlust
kann die Anleitung unter www.ergon-bike.com herunter-
geladen werden.
Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch. Bei Fehlmontage
droht Sturzgefahr.
Please read these instructions
carefully. Failure to do so may lead
to injury.
Pour prévenir toute blessure, lire
attentivement les consignes qui
suivent.
WARNUNG
These bicycle grips should be professionally fitted. If
in doubt please consult a professional bicycle retailer.
This product is only suitable and intended to be used on
a bicycle. Use on other vehicles / for other purposes is
specifically advised against and may result in injury.
This product must not be modified in any way. Doing so
may endanger your safety or life. The product warranty
does not cover modified products, or products used in a
way not intended or set out in this document. Failure to
follow all instructions will invalidate the warranty.
Please keep these instructions in a safe place to refer to
atalaterdate.Shouldyoupasstheproductontoathird
person, please include these instructions or a copy thereof.
Shouldyoumisplacetheseinstructions,acopycanbe
downloaded at www.ergon-bike.com
Ces grips pour guidon de vélo doivent être montés
correctement. En cas de doute, adressez-vous à un
spécialiste / atelier spécialisé.
Ces grips pour guidon de vélo sont exclusivement validés
pour un montage sur des vélos. Il est formellement
déconseillé de les utiliser sur d‘autres véhicules, appareils
ou objets - risques d‘accident !
Toute modification de ce produit est interdite et peut le
cas échéant mettre en péril votre sécurité, voire votre vie.
Un emploi non conforme (modification du produit, non-
respect des avertissements présents dans le présent mode
d‘emploi) supprime tout droit à la garantie.
Conservez ce mode d‘emploi en lieu sûr après le montage
andepouvoirleconsulterultérieurement.Sivousdevez
transmettre ce produit à une tierce personne, veuillez y
joindre le présent mode d‘emploi ou une copie. En cas
de perte, le mode d‘emploi peut être téléchargé sur www.
ergon-bike.com.
100%
Paper
Printed with
Soy Ink
Please recycle
AVERTISSEMENT
DE FREN
Erklärung Zeichen / Symbole in dieser Anleitung:
Schenken Sie den folgenden Symbolen besondere Beachtung bei der Montage.
Warnung: Dieses Symbol verweist auf einen wichtigen Montageschritt,
dessen Nichtbefolgen Ihr Leben / Ihre Gesundheit gefährden kann.
Information: Dieses Symbol kennzeichnet Zusatzinformationen, z.B. über
die Handhabung des Produkts.
Die oben geschilderten möglichen Konsequenzen werden in der Anleitung nicht immer
wieder geschildert, wenn diese Symbole auftauchen.
Lenker-Voraussetzungen:
• EsdürfennurLenkerverwendetwerden,dievomHerstellerfürAußenklemmungen
freigegeben sind, den angegebenen Drehmomenten standhalten und einen Außendurch-
messer von 22,2 mm aufweisen. Bedingt durch Fertigungstoleranzen bei der Lenker-
Produktion ist es möglich, dass sich die Griffe teilweise schwer auf den Lenker schieben
lassen.
• EinungekrümmterGriff-Montagebereichvonmindestens128mmbeidseitigwirdfürdie
Montage der Griffe benötigt.
Sicherheitshinweise:
• AchtenSiebittedarauf,dassderLenkerimMontagebereichgründlichmitAlkoholo.ä.
entfettet ist.
• MaximalesAnzugsmoment:3 Nm – die Klemmschrauben dürfen nicht überdreht werden.
• Die Griffe dürfen sich nach der Montage nicht mehr von Hand verdrehen lassen.
• Nach 50 km bzw. nach der ersten Fahrt die Klemmschrauben nachziehen und
danach regelmäßig auf festen Sitz prüfen.
• NachStürzensindalleBauteileaufBeschädigungenzuüberprüfenundeventuellaus-
zutauschen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Nach der Montage / Testfahrt:
• VerdrehensichdieLenkergriffetrotzeinerkorrektenMontage,solltenSieeinenLenker
mit angerauter Oberfläche einsetzen.
• ÜberprüfenSienachderMontagederGriffe,obdieBremsgriffeunddieSchaltungs-
betätigungen ohne Veränderung der Handhaltung erreichbar sind und ob Sie alle
Funktionen Ihres Fahrrads weiterhin ohne Einschränkung nutzen können.
• DiefürSiekomfortabelsteStellungderErgonHandgriffekönnenSiemitHilfederaufge-
druckten Skala ermitteln. Führen Sie nach einigen kurzen Testfahrten hierzu die Schritte 3
bis 6 erneut aus und verändern Sie hierbei den Positions-Winkel in kleinen Schritten.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bei Fehlmontage droht Sturzgefahr.
WARNUNG
AVERTISSEMENT
Explanation of signs / symbols used in these instructions.
Please pay particular attention to the following symbols when mounting the product.
Warning. This symbol indicates an important step which must be followed.
Failure to do so could cause injury or death.
Information: This symbol indicates additional information, for example
about how to handle the product.
The explanation here serves as a description of the possible consequences of not following
the instructions. These consequences wont always be repeated when the symbols are
used.
Handlebar requirements:
• Thesegripsareonlycompatiblewithahandlebarwhichhasbeencertiedforthegrips
given torque. The handlebar must conform to the standard external diameter of 22.2mm.
• Tolerancesinthemanufactureofhandlebarsmaymeanthatthegripsmaynot
slide easily onto the handlebar.
Safety precautions:
• Pleaseensurethatthebarissuitablycleanedusingalcoholorotherdegreasers.
• Maximumtorque:3 Nm (2.2 ft-lb) – do not overtighten.
• Gripsmustnotrotateoncetted.
• Re-checkthetorquesettingfollowingtherstride/50kmofridingandthencheck
periodically to ensure that the screws are not loosening.
• Followinganycrashesorimpacts,pleasecheckthepartsofthegripsfordamage.Check
to see that the parts are still secure. Replace if necessary. In the event of any questions,
please contact your local retailer.
After fitting / Test ride:
• Shouldthegripsturnonthebardespitebeingttedaccordingtotheseinstructions,it
may be necessary to replace the handlebar with one with a rougher finish in the
grip area.
• Beforeridingforthersttime,ensurethatthefunctionofthebrakesandgearshasnot
been restricted without having to change your hand position and that all functions of the
bicycle can be used as normal.
• TondacomfortablepositionofyourErgonhandlegrips,thereisascaleprintedonthe
clamp. Make a short test ride, and repeat steps 3 - 6 each time turning the grip to find a
comfortable position.
Please read these instructions carefully. Failure to do so may lead to injury.
Explication des caractères / symboles dans le présent mode d‘emploi:
lors du montage, accordez une attention particulière aux symboles suivants.
Avertissement : ce symbole fait référence à une étape de montage importante
dont le non-respect peut mettre en danger votre vie / votre santé.
Information : ce symbole fait référence à des informations supplémentaires,
p. ex. sur la manipulation du produit.
Les conséquences éventuelles qui sont décrites ci-dessus ne sont pas toujours expliquées
dans le mode d‘emploi quand ces symboles apparaissent.
Guidons recommandés:
• Seulsdesguidonsquiontétévalidésparlefabricantpourdescolliersdeserrage
intérieurs, supportent les couples indiqués et présentent un diamètre extérieur de 22,2
mm peuvent être employés. Les tolérances de fabrication de la production de
certains guidons font en sorte qu’il peut être difficile d’y glisser les poignées.
• Unezonedemontagedugripnoncourbed‘aumoins128mmdesdeuxcôtés
est nécessaire pour le montage des grips.
Note de sécurité:
• Assurez-vousdebiennettoyerleguidonavecdel’alcooloutoutautredégraissant
approprié.
• Coupledeserragemaximal:3 Nm - Les vis de serrage ne peuvent pas être serrées
exagérément.
• Unefoisinstallés,lespoignéesdeguidonnedoiventpaspivotersurleguidon.
• Vérierlecoupledeserrageaprèslasortieinitialeouaprès50km.S’assurer
périodiquement que les vis ne se desserrent pas.
• Àlasuiteàd’unechuteoudetoutautreaccident,lescomposantesdespoignées
doivent être vérifiées et remplacées au besoin. Consultez votre détaillant pour toute autre
question.
Après le montage / l‘essai routier :
• Silesgriptournentendépitd‘unmontagecorrect,ilconvientd‘utiliserunguidonà
extrémités graineuses.
• Avantderoulerpourlapremièrefois,assurez-vousquelesleviersdefreinsetde
vitesse sont à portée de main et que toutes les composantes de votre vélo fonctionnent
correctement.
• VouspouvezdéterminerlapositiondesgripsErgonDielaplusconfortablepourvousen
vousréférantàl‘échelleimprimée.Aprèsquelquescourtsessais,exécutezdenouveau
les étapes 3 à 6 et modifiez légèrement l‘angle des positions.
Pour prévenir toute blessure, lire attentivement les consignes qui suivent.
www.ergon-bike.com
DE
EN
FR
(DE) Inhalt der Verpackung / (EN) (FR) Contents of packaging / Contenu du paquet
1 2
(DE) Schaltung/Bremshebel lösen.
(EN) Loosen shifter/brake lever.
(FR) Desserrer les leviers de frein et de
vitesse.
(DE) Lenker im Montagebereich mit
Isopropanol reinigen/entfetten.
(EN) Clean/degrease handlebar in the
handle grip area using isopropanol.
(FR) Nettoyez / dégraissez le guidon avec
de l‘isopropanol.
3
(DE) Schrauben beider Klemmen um 3-4
Umdrehungen lösen.
(EN) Loosen screws of both clamps by
about 3 - 4 turns.
(FR) Desserrez les vis des deux colliers de
serrage de 3-4 tours.
4
(DE) Griffe unbedingt komplett bis zum Lenkerende aufschieben, sonst droht Sturzgefahr.
Dabei auf die korrekte Anordnung von linkem und rechtem Griff achten.
(EN) Ensure that the grip is completely pushed on to the bar. Failure to do so will create a
safety issue. Please also take note of the left / right specific grips.
(FR) Enfoncezlesgripsàfondsurleguidon.Sinon,risquedechute.Attentionànepas
confondre le grip gauche et le grip droit.
5
(DE) „Up“ In der Grundeinstellung steht die Nullachse der Skalierung senkrecht. Verdrehen
Sie den Griff nun etwas und justieren Sie ihn so, dass er eine für Sie opti male Stellung
erreicht.
(EN) ‚UP‘The basic instruction is to start with the centre point of the scale (marked )
pointing upwards. The user is then able to rotate the grip to the optimum position using
this scale.
(FR) En position de départ, l‘axe zéro de l‘échelle „Up“ est vertical. Tournez légèrement le
grip et ajustez-le jusqu‘à ce qu‘il soit optimalement réglé pour vous.
(DE) Schrauben mit Drehmomentschlüssel (3 Nm) anziehen. Die Griffe dürfen sich nach
dem Anziehen nicht mehr verdrehen lassen.
(EN) Tighten the screw using a torque wrench (3 Nm / 2.2 ft-lb). You should not be able to
rotate the grip on the bar if fitted correctly.
(FR)Serrerlesvisavecuneclédynamométrique(3Nm).Lesgripsnepeuventplustourner
après avoir été serrés à fond.
6
Auto-
Stop
(DE) Benötigtes Werkzeug / (EN) (FR) Required tools / Outils requis
%
ALC.
Nm / ft-lb
Version A: 3 mm
Version B: 4 mm
www.ergon-bike.com
Version A: 3 mm
Version B: 4 mm
3 Nm
(2.2 ft-lb)
Version A:
3 mm Innensechskant-Schraube /
3 mm allen screw /
six pans creux de 3 mm
Version B:
4 mm Innensechskant-Schraube /
4 mm allen screw /
six pans creux de 4 mm
oder / or / ou
Up
left right
Fahrtrichtung / Direction of motion /
sens de la marche
left
right
left
right
(DE) Rechter Griff
(EN) Right grip
(FR) Poignée droite
Produktspecifikationer
Varumärke: | Ergon |
Kategori: | cykeltillbehör |
Modell: | GE1 slim |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ergon GE1 slim ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
cykeltillbehör Ergon Manualer
22 Augusti 2024
22 Augusti 2024
22 Augusti 2024
22 Augusti 2024
cykeltillbehör Manualer
- cykeltillbehör Abus
- cykeltillbehör Silverline
- cykeltillbehör Crivit
- cykeltillbehör Thule
- cykeltillbehör SKS
- cykeltillbehör Giant
- cykeltillbehör Trelock
- cykeltillbehör Kayoba
- cykeltillbehör Shimano
- cykeltillbehör Powerfix
- cykeltillbehör Topeak
- cykeltillbehör Lezyne
- cykeltillbehör Prophete
- cykeltillbehör Basil
- cykeltillbehör Bobike
- cykeltillbehör Valk
- cykeltillbehör Bontrager
- cykeltillbehör Eufab
- cykeltillbehör MOTO
- cykeltillbehör Spokey
- cykeltillbehör Knog
- cykeltillbehör Pletscher
- cykeltillbehör Funn
- cykeltillbehör Blackburn
Nyaste cykeltillbehör Manualer
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024
4 Oktober 2024
30 September 2024
26 September 2024
25 September 2024
25 September 2024
24 September 2024
24 September 2024
23 September 2024