Ferplast Flippy Controlled Bruksanvisning
Ferplast
Sällskapsdjur
Flippy Controlled
Läs nedan 📖 manual på svenska för Ferplast Flippy Controlled (4 sidor) i kategorin Sällskapsdjur. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/4
SE RECOMIENDA LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO
Y LAS ADVERTENCIAS IMPORTANTES ANTES DE MANEJAR LA CORREA.
INSTRUCCIONES DE USO: Un solo botón permite accionar fácilmente varias funciones:
1. Deslizamiento libre: con el botón suelto, la cuerda se desenrolla y se recupera automáticamente siguiendo el
movimiento del perro.
2. Parada temporal: en cada momento, es posible parar la cuerda apretando el botón. Para atraer al perro,
apretar el botón para que se detenga, segidamente soltar el botón y aproximarse al perro.
3. Bloqueo a una distancia determinada: esta función está indicada sobre todo para llevar al perro a la distancia
deseada. Se activa apretando el botón y empujándolo hacia adelante, para desbloquearlo basta llevar el botón
hacia atrás.
ADVERTENCIA IMPORTANTE: Las correas Flippy están construidos con materiales de primera calidad y
ensamblados con esmero, asegurando un perfecto funcionamiento, y evitando accidentes. Es oportuno seguir
algunas precauciones: en el caso en que la cuerda se ensuciase de arena o tierra, desenrollarla, lavarla y dejarla
secar antes de recogerla. Evitar siempre que el perro muerda la cuerda, si así fuera no usar la correa. El mosquetón
debe ir enganchado a un robusto collar provisto de un anillo cerrado, por lo que no se debe enganchar nunca el
mosquetón a un collar antiparasitario. Si por cualquier motivo se debe controlar un enrollamiento imprevisto de la
cuerda, accionar enseguida el freno y evitar que el rostro del perro esté en dirección a la cuerda.
No utilizar las correas Flippy para otros usos. Las correas Flippy no son juguetes para los niños.
No abrir el interior p1-ya que contiene un muelle comprimido.
GARANTIA: Ferplast garantiza las correas Flippy dentro de los límites de la presente cláusula y del margen de las
disposiciones legales en vigor. La garantía es válida únicamente para defectos de fabricación y comprende la repa-
ración o la sustitución gratuita. La garantía no cubre daños y/o defectos
provocados por descuidos, desgastes y usos no apropiados según las indicaciones expuestas en este manual como:
accidentes, mal uso, reparaciones mal hechas.
ES WIRD EMPFOHLEN, VOR DER ANWENDUNG, DIE GEBRAUCHSANWEISUNG UND DIE WICHTIGEN
HINWEISE MIT GRÖSSTER AUFMERKSAMKEIT ZU LESEN.
GEBRAUCHSANWEISUNG:
1. Freilauf: wenn die Taste nicht gedrückt ist, lauft das Seil frei ein und aus und folgt den Bewegungen des Hundes.
2. Kurzstop: durch die Bremstaste, ist es möglich, zu jeder Zeit das Laufen des Seiles kurzzeitig zu stoppen. Um den
Hund zu sich heranzuziehen, drücken Sie die Bremstaste und ziehen an der Leine. Danach lösen Sie die Bremse und
halten die Leine in Richtung des Hundes.
3. Dauerstop auf bestimmte Länge: diese Funktion ist besonders geeignet, um den Hund auf den gewünschten
Abstand zu halten. Um den Dauerstop zu betreiben, drücken Sie die Bremstaste und schieben sie vor.
Um den Dauerstop zu lösen, schieben Sie die Bremstaste zurück.
WICHTIGE HINWEISE: Die Flippy-Leinen sind aus erstklassigen Materialien hergestellt und sorgfältig montiert. Um
einen ausgezeichneten Betrieb zu sichern und Unfälle zu vermeiden, wird hier auf einige Hinweise aufmerksam gema-
cht: sollte das Seil mit Erde oder Sand verschmutzt sein, rollen Sie die Leine aus, waschen das Seil und lassen es
trocknen, bevor Sie es erneut einrollen. Vermeiden Sie, daß das Seil von schneidenden Flächen zerrieben oder von
dem Hund zerbissen wird. Benutzen Sie die Leine nicht, wenn das Seil beschädigt ist. Der Schnappring muß an
einem starken und unbeschädigten Halsband zugehakt und mit völlig geschossenem Ring ausgestattet sein. Haken
Sie nie den Schnappring an Schädlingsbekämpffungs-Halsbänder. Sollte das Seil plötzlich aus einem Grund schnell
zurücklaufen, betätigen Sie bitte sofort die Bremstaste und halten Sie nicht das Gesicht in Richtung der Leine.
Vermeiden Sie unsachgemäße Behandlung. Die Flippy-Leinen sind kein Spielzeug und sind nicht für Kinder geeignet.
Gehäuse nicht öffnen: Spiralfeder.
GARANTIEKLAUSEL: Für Flippy-Leinen gilt der gesetzliche Garantieanspruch. Die Garantie ist nur für
Produktionsmängel gültig und umfasst die kostenlose Reparatur oder den Ersatz der Leine. Die Garantie ist für folgende
Schäden und Mängel ungültig: Sorglosigkeit, Verschleiß, unsachgemäße Behandlung, Unfälle, mutwillige
Beschädigung, vorschriftswidriger Gebrauch.
SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO E
LE AVVERTENZE IMPORTANTI PRIMA DI ADOPERARE IL GUINZAGLIO.
ISTRUZIONI PER L'USO: Un solo pulsante consente di azionare agevolmente varie funzioni:
1. Scorrimento libero: a pulsante rilasciato, il cordino fuoriesce e si riavvolge automaticamente seguendo i
movimenti del cane.
2. Arresto temporaneo: in ogni momento, è possibile arrestare la fuoriuscita del cordino semplicemente premendo
il pulsante. Per richiamare il cane, premere il pulsante e tirare il cane verso di sé; a pulsante rilasciato muovere il
guinzaglio in direzione del cane.
3. Blocco a lunghezza determinata: questa funzione è particolarmente indicata per condurre il cane alla distanza
desiderata. Si attiva premendo il pulsante e spingendolo in avanti; per sbloccare il guinzaglio basta riportare il
pulsante all'indietro.
AVVERTENZE IMPORTANTI: i guinzagli Flippy sono costruiti con materiali di ottima qualità ed assemblati con cura.
Tuttavia, per assicurare un perfetto funzionamento ed evitare incidenti, è opportuno seguire alcune precauzioni: nel
caso in cui il cordino si sporcasse di sabbia o terra, svolgere il cordino, lavarlo e lasciarlo asciugare prima di
riavvolgerlo. Evitare che il cane morsichi il cordino, evitare lo sfregamento contro superfici taglienti o abrasive.
Controllare che il cordino non sia danneggiato o sfilacciato; se così fosse, non usare il guinzaglio. Il moschettone
va agganciato ad un collare robusto ed in buono stato, provvisto di anello chiuso. Non agganciare mai il moschet-
tone a collarini antiparassitari. Se per qualsiasi motivo si dovesse verificare un improvviso rientro del cordino,
azionare subito il freno ed evitare di mantenere il volto in direzione del cordino. Non impiegare i Flippy per usi impro-
pri. I guinzagli Flippy non sono dei giocattoli e non sono adatti ai bambini.
Non aprire l'involucro: contiene una molla compressa.
GARANZIA: Ferplast garantisce i guinzagli Flippy entro i limiti previsti dalla presente clausola e dalle disposizioni di
legge vigenti. La garanzia è valida unicamente per difetti di fabbricazione e comprende la riparazione o la
sostituzione gratuita. La garanzia decade per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso non conforme alle
indicazioni ed alle avvertenze riportate nel presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio, riparazioni
errate.
READ THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS CAREFULLY
BEFORE USING THE DOG LEASH.
INSTRUCTIONS: One single push-button operates the following options:
1 Free running: When the push-button is released the cord unwinds and recoils automatically following the dog's
movements.
2 Temporary stop: At any time it is possible to stop the cord by simply pushing the button down. To recall the dog,
push the button again and pull the dog towards you; when the push-button is released, keep the leash in the dog's
direction.
3 Permanent stop at desired length: This option is particularly suitable for leading the dog at a preferred distance.
It is obtained by simply pushing forward the push-button; to free the leash, pull the button back.
WARNINGS: The Flippy leashes are manufactured from top quality materials and assembled with the
greatest care. However, to ensure a perfect working life and to avoid accidents, it is advisable to follow some
precautions: if the cord gets dirty with sand or mud, uncoil it, wash it and let it dry before recoiling it. Do not let the
dog bite or chew the cord and avoid rubbing it against rough surfaces. Make certain that the cord is not damaged
or tangled; in this case do not use the leash. The hook must be fastened to a strong collar which is in good
condition, with a closed ring. Never fasten the hook to a flea collar.
In the event that the cord should recoil suddenly, push the push-button immediately and avert your face. Do not use
the Flippy leashes for any other purpose than is intended for. They are not a toy and are not suitable for children.
Do not open the case: it contains a compressed spring.
GUARANTEE: Ferplast guarantees the Flippy leashes as a dog leash within the limits of the present clause and of the
current legal regulation. The guarantee is valid only against manufacturing faults and it includes free product
repair or replacement. The guarantee is not valid for damage and/or faults caused by negligence, wear, improper
use, accidents, tempering, incorrect repairs.
IMPORTANT : AVANT USAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’UTILISATION ET LES PRECAUTIONS.
MODE D'EMPLOI: Un seul bouton permet d'actionner les fonctions suivantes.
1. Déroulement libre: quand le bouton est relâché, le cordon se déroule et s'enroule automatiquement selon les
mouvements du chien.
2. Arrêt temporaire: à tout moment, il est possible de bloquer la laisse en pressant sur le bouton. Pour rappeler le
chien, presser le bouton et tirer vers vous; quand le bouton est relâché, tenir la laisse en direction du chien pour
permettre l'enroulement du cordon dans le boîtier.
3. Blocage à la longueur désirée: cette option permet d'avoir le chien à la distance souhaitée.
Pour bloquer, presser le bouton en le poussant en avant. Pour débloquer, pousser le bouton en arrière.
PRECAUTIONS: Les laisses Flippy sont fabriqués avec des matériaux d'excellente qualité et le plus grand soin est
apporté à l’assemblage. Néanmoins, pour en assurer le bon fonctionnement et éviter les accidents, il est impératif
de prendre certaines précautions: au cas où le cordon serait sale (sable, boue), le dérouler complètement, le
bloquer, le laver, et l'essuyer avant de l'enrouler. Interdire à votre chien de mordre sur le cordon, et éviter de le
frotter contre des surfaces tranchantes ou rugueuses. Contrôler que votre cordon ne soit pas endommagé ou effilo-
ché; si c'était le cas n'utilisez pas la laisse. Le mousqueton doit être fixé à un collier très résistant et équipé d'un anneau
fermé. Ne pas fixer le mousqueton à un collier anti-parasitaire. Au cas où le cordon rentre brusquement, actionner
immédiatement le frein et tenir hors de portée du visage. Ne pas utiliser les Flippy pour d'autres
usages. Les laisses Flippy ne sont pas un jouet, il sont à tenir hors de portée des enfants. Ne pas ouvrir le boîtier, il
contient un ressort comprimé.
GARANTIE: Ferplast garantie les laisses rétractables Flippy dans les limites établies par la présente clause et conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur. Cette garantie est valable uniquement pour les défauts de
fabrication et prend entièrement à sa charge les réparations ou le remplacement d'une Flippy défectueuse.
La garantie n'est pas applicable dans les cas suivants: négligence, usure, mauvaise utilisation, inadvertance, bris, en
cas de réparation incorrecte ou d’utilisation non conforme au mode d'emploi.
LEES EERST ZORGVULDIG DE INSTRUCTIES EEN BELANGRJKE
WAARSCHUWING VOORDAT U DE RIEM GEBRUIKT.
GEBRUIKSAANWIJZING: Eén simpele druk op de knop stelt de volgende mogelijkheden in werking:
1. Vrij lopen: als de knop is vrijgezet ontrolt de lijn zich en veert automatisch weer terug, de bewegingen van de
hond volgend.
2. Tijdelijke stop: Het is mogelijk om, wanneer u maar wilt, de lijn niet verder te laten ontrollen door een
eenvoudige druk op de knop. Wilt u de hond terughalen, druk dan opnieuw op de knop en trek de hond naar u
toe; als de knop is vrijgezet, houdt dan de lijn in de richting van de hond.
3. Permanente stop op gewenste lengte: Deze mogelijkheid is heel handig om de hond op de gewenste afstand
te houden. Dit gaat heel eenvoudig: u drukt de knop naar voren om de lijn vrij te zetten, daarna drukt u de knop
weer terug.
WAARSCHUWING: De Flippy lijnen zijn vervaardigd uit hoogwaardige materialen en worden met de grootste
zorg samengesteld. Het is echter zinvol om de volgende voorzorgsmaatregelen te nemen teneinde een optimale
werking te garanderen en ongelukken te voorkomen: Indien de lijn vuil is geworden door bijvoorbeeld zand of
modder, maak deze dan schoon met water en laat de lijn drogen alvorens hem opnieuw te gebruiken. Laat de
hond niet in de lijn bijten en schuur de lijn niet langs ruwe oppervlakken. Let erop dat de lijn niet kapot gaat of
in de war raakt: Gebruik hem in dat geval niet. De haak moet bevestigd worden aan een sterke halsband met
een gesloten ring. Bevestig de haak nooit aan een vlooienband! In het geval dat de lijn plotseling terugloopt,
druk dan onmiddellijk op de knop en kom met uw gezicht niet te dicht bij de riem. Gebruik Flippy niet voor
andere doeleinden. De Flippy lijnen zijn geen speelgoed en zijn niet geschikt voor kinderen.
Maak de houder niet open: de veer die hierin zit staat onder druk.
GARANTIEBEPALINGEN: Ferplast garandeert een doelmatig gebruik van de hondenriem, binnen de grenzen van de
wettelijke bepalingen. Deze garantie geldt alleen voor fabricagefouten. Bij een gebleken fabricagefout wordt het
produkt gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantie geldt niet voor schade en/of fouten die zijn veroorzaakt door
onachtzaamheid, foutieve bediening, knoeien aan het apparaat of reparaties die zijn uitgevoerd door ondeskundigen.
I) ISTRUZIONI PER L’USO - GARANZIA
GB) INSTRUCTIONS - GUARANTEE
F) MODE D'EMPLOI - GARANTIE
D) GEBRAUCHSANWEISUNG - GARANTIEKLAUSEL
NL) GEBRUIKSAANWIJZING - GARANTIEBEPALIN-
GEN
E) INSTRUCCIONES DE USO - GARANTIA
P) INSTRUÇ
Õ
ES PARA O USO - GARANTIA
DK) INSTRUKTIONER - GARANTIBESTEMMELSER
S) INSTRUKTION - GARANTIREGLER
FIN) KÄYTT
Ö
OHJEET - TAKUUEHDOT
N) BRUKSANVISNING - GARANTI
J)
RUS)
LÆS VENLIGST INSTRUKTIONERNE OG ADVARSLERNE
OMHYGGELIGT FØR HUNDELINEN TAGES I BRUG.
INSTRUKTIONER: En enkelt trykknap giver følgende valgmuligheder:
1. Frit løb: Når trykknappen udløses, rulles snoren ud og rulles automatisk tilbage, idet den følger hundens
bevægelser.
2. Midlertidig stop: Når som helst De ønsker det, er det muligt at stoppe linen, simpelthen ved at trykke på
knappen. Skal hunden tilbagekaldes; tryk på knappen igen og træk hunden henimod Dem, når trykknappen er
udløst, hold linen i hundens retning.
3. Varigt stop ved ønskelig længde: Dette opnås ved simpelthen at trykke knappen fremad. Skal linen frigøres,
trykkes knappen tilbage. Denne valgmulighed er specielt angivet for at lede hunden til den foretrukne afstand.
ADVARSEL: Flippy er fremstillet førsteklasses materialer og samlet med største omhu. For dog at sikre størst mulig
levetid og undgå uheld, er det tilrådeligt at tage visse forholdsregler: I det tilfælde at snoren bliver
snavset af sand eller mudder, åbnes den. Vask den og lad den tørre før den skubbes tilbage igen. Lad ikke hunden
bide eller tygge i den og undgå at gnide den mod ru overflader. Sørg for at linen ikke er beskadiget eller trævlet;
hvis dette er tilfældet, undlad da at bruge linen. Krogen skal være fastgjort til et stærkt halsbånd af god kvalitet og
med en lukket ring. Fastgør aldrig krogen til et loppehalsbånd. For det tilfælde at linen pludselig skydes ud, tryk straks
på knappen og vend ikke ansigtet mod linen. Anvend ikke Flippy til andre formål. Flippy er ikke legetøj og egner sig
ikke børn. Abn ikke kassen: den indeholder en trykfjeder.
GARANTIBESTEMMELSER: Ferplast garanterer Flippys gode egenskaber som hundesnor indenfor rammerne af den
gældende lovgivning. Garantien er kun gyldig ved monteringsfejl og omfatter gratis ombytning af produktet.
Garantien dækker ikke for skader og/eller fejl forvoldt ved skødesløshed, slid, forkert anvendelse, ved anløbning,
forkerte udførte reparationer.
LUKEKAA KÄYTTÖOHJEET SEKÄ KÄYTÖSSÄ ERIKOISESTI
HUOMIOITAVAT SEIKAT HUOLELLISESTI ENNEN TALUTTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA
KÄYTTÖOHJEET: Yksinkertaisella napinpainalluksella voit valita toiminnon seuraavista vaihtoehdoista:
1. Vapaa kulku: Kun painike vapautetaan, tulee hihna automaattisesti ulos kelakotelosta sekä kelautuu takaisin
koiran liikkeitä noudattaen.
2. Väliaikainen pysäytys: Vain painallus ja hihnan liike saadaan pysähtymään. Kun haluat koiran palaavan
luoksesi paina jälleen nappia ja vedä koiraa itseäsi kohti; kun painike on vapautettu, pidä hihna koiran suuntaisena.
3. Pysäytys haluttuun hihnan pituuteen: Näin suositellaan tehtäväksi kun halutaan ohjata koira tiettyyn suuntaan.
Se onnistuu helposti työntämällä painiketta eteenpäin; hihnan vapauttamiseksi, työnnä painike takaisin.
HUOMIO: Flippy on valmistettu ensiluokkaisista materiaaleista ja kokoonpano on tehty huolellisesti; kuitenkin
varmistaaksesi täydellisen toiminnan ja välttääksesi mahdolliset onnettomuudet on tärkeää noudattaa seuraavia
ohjeita: Siinä tapauksessa, että hihnaan tarttuu hiekkaa tai mutaa, vedä hihna ulos, pese ja kuivaa se ennen
takaisin kelausta. Älä anna koiran pureksia hihnaa ja vältä hihnan hieroutumista teräviin pintoihin. Varmista ettei
talutin ole vahingoittunut tai hihna purkautunut; siinä tapauksessa älä käytä sitä. Lukon tulee olla
kiinnitetty oikean muotoiseen ja vahvaan pantaan, jossa on rengas kiinnitystä varten. Älä koskaan kiinnitä lukkoa
syöpäläispantaan. Siinä tapauksessa että hihna kelautuisi äkkiä takaisin, älä katso sitä kohti. Älä käytä Flippyä muihin
tarkoituksiin. Flippy ei ole leikkikalu eikä näin ollen sopiva lasten käyttöön. Älä avaa kelakoteloa: se sisältää vain
kelatun hihnan.
TAKUUEHDOT: Ferplast takaa Flippylle kelataluttimelle voimassa olevaan lakiin perustuvan rajoitetun takuun.
Takuu koskee ainoastaan valmistusvikoja, jolloin tuote vaihdetaan uuteen.
Takuu ei koske vioittamista ja / tai vikoja, jotka ovat aiheutuneet huolimattomasta käytöstä, kulumisesta, väärinkäytön
aiheuttamista onnettomuuksista tai jos kelatalutinta on yritetty itse korjata.
J
RUS
ACONSELHA-SE A LER ATENTAMENTE AS
INSTRUÇÕES PARA O USO E AS ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR A COLEIRA.
INSTRUÇÕES PARA O USO: Somente um botão
permite activar agilmente as várias funções:
1. Escorrimento livre: com o botão solto, a cordinha sai
e enrola-se automaticamente seguindo os movimentos
do cão.
2. Parada temporânea: em cada momento, é possível
parar a saída da cordinha simplesmente apertando o
botão. Para chamar de volta o cão, apertar o botão e
puxar o cão para si; com o botão livre mover a trela na
direcção do cão.
3. Bloqueio com comprimento determinado: esta
função é particularmente indicada para conduzir o cão
com a distância desejada. Activa-se apertando o botão
e empurrando-o para frente; para desbloquear a trela
basta recolocar o botão para trás.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES: As trelas Flippy são
construidos com materiais de óptima qualidade e são
montados com muito cuidado. Todavia, para
assegurar um perfeito funcionamento e evitar
acidentes, é necessário seguir algumas precauções: no
caso de a cordinha se sujar com de areia ou com terra,
desenrole a cordinha, lave-a e deixe-a enxugar antes de
a enrolar novamente. Evitar que o cão morda a
cordinha, evitar o esfregamento em superfícies cortantes
ou abrasivas. Controlar que a cordinha não seja
danificada ou desfiada; se assim for, não use a trela. O
mosquetão deve ser enganchado muito bem a uma
coleira robusta e em bom estado, provida de anel
fechado. Não enganchar jamais o mosquetão em
colares anti-parasitas. Se por qualquer motivo se
verificar um improviso retorno da cordinha, accionar
logo o freio e evitar de manter o rosto na direcção da
cordinha. Não utilizar as trelas Flippy para usos impró-
prios. As trelas Flippy não são um brinquedo e não são
adaptos para as crianças.
Não abrir o invólucro: contem uma mola comprimida.
GARANTIA: A Ferplast garante as trelas Flippy dentro
dos limites previstos pela presente cláusula e pelas dispo-
sições em materia da lei em vigor. A garantia é valida
somente para defeitos de fabrico e
compreende a reparação ou a substituição gratuita.
A garantia não cobre os danos e/ou defeitos
provocados pelo desmalzelo, consumo, uso não
conforme com as indicações e advertências descritas no
presente manual, acidentes, manumissões, uso impró-
prio, reparações erradas.
LÄS NOGA IGENOM INSTRUKTIONEN
INNAN DU ANVÄNDER KOPPLET.
INSTRUKTION: En enkel tryckknapp ger följande funktioner:
1. Fri löplina: När knappen är släppt löper linan ut och in automatiskt och följer hundens rörelser.
2. Temporärt stop: Närhelst du önskar kan du enkelt stoppa linan genom att trycka in knappen. För att återkalla
hunden, tryck på knappen och dra hunden mot dig, håll kopplet i hundens riktning när knappen släpps igen.
3. Permanent stopp på önskad längd: Detta sker enkelt genom att skjuta knappen framåt. För att åter frigöra
linan skjut knappen bakåt. Denna funktion är speciellt användbar för att hålla hunden på önskat avstånd.
VARNING: Flippy är tillverkad av förstklassigt material och monterad med största precision, men för att tillörsäkra
sig perfekt funktion och lång livslängd måste följande skötselintruktioner följas. Om Linan blir nedsmutsad av sand
eller lera, skall den dras ut i full längd, tvättas och torkas innan den åter rullas in. Låt inte hunden bita eller tugga
på linan och undvik att nöta linan mot ojämna ytor. Kontrollera att linan ej är skadad eller tilltrasslad. Om så är
fallet, använd ej kopplet. Kroken måste fástas i ett starkt halsband som har en sluten ring och är i gott skick.
Fäst aldrig kroken i ett lopphalsband. Om linan rullas in hastigt, tryck omedelbart på knappen och vänd bort
ansiktet från kopplet. Använd ej Flippy för andra ändamål än vad det är avsett för. Flippy är ingen leksak och är
ej lämpligt för barn. Öppna ej höljet: det innehåller en kraftig spiralfjäder.
GARANTIREGLER: Ferplast garanterar Flippys goda funktion som hundkoppel enligt vårt lands gällande
garantiregler. Garantin gäller endast för tillverkningsfel och inkluderar gratis utbyte av produkten.
Garantin gäller ej för skador orsakade av vårdslöshet, olyckor på grund av felaktig användning, yttre åverkan
eller felaktig reparation.
LES BRUKSANVISNINGEN NØYE
FØR DU TAR LINEN I BRUK
BRUKSANVISNING: Med en enkel trykknapp kontrollerer du følgende:
1. Fri løping: Når knappen er ute vil linelengden automatisk følge hundens bevegelser.
2. Midlertidig låst: Du kan når som helst stanse forlengelsen av linen ved å trykke inn knappen. For å rope inn
hunden, trykk på knappen og dra hunden lett mot deg. Med knappen ute holder du hundelinen i hundens retning
når den kommer mot deg.
3. Permanent låst på fast lengde: Dette oppnås ved å trykke knappen forover når linen har ønsket lengde.
For å løse ut linen igjen trykkes knappen bakover.
ADVARSEL: Flippy er laget av førsteklasses materialer og produseres under grundig kontroll. For å oppnå problemfri
bruk anbefales likevel noen forholdsregler: Hvis linen blir tilsølt av sand eller leire bør den vaskes og tørkes før den
rulles opp. Påse at linen ikke rulles helt ut når hunden er i stor bevegelse da dette kan skade linefestet. Hunden må
aldri få bite eller tygge på linen. Unngå at linen skrubbes mot skarpe steiner, berg osv. Kontroller alltid at linen er
uskadd. Hvis den skades kan styrken være vesentlig forringet og den bør ikke brukes. Sørg for at linen er festet til et
solid halsbånd. Bruk aldri utøyhalsbånd som feste for hundelinen. Flippy skal kun brukes som hundeline. Flippy er ikke
et leketøy og er ikke egnet for barn.
Selve linehuset må aldri åpnes da dette inneholder en komprimert stålfjær.
GARANTI: Ferplast dekker fabrikasjonsfeil etter kjøpslovens bestemmelser og følgende garanti beskrivelse: Garantien
dekker ikke skade på line eller linefester. Den gjelder ikke ved uriktig bruk, skade som følge av manglende
vedlikehold, åpning av linehuset eller reparasjoner utført av ukyndig personell.
983061-1
Produktspecifikationer
Varumärke: | Ferplast |
Kategori: | Sällskapsdjur |
Modell: | Flippy Controlled |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ferplast Flippy Controlled ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sällskapsdjur Ferplast Manualer
5 Oktober 2024
19 September 2024
7 Augusti 2024
2 Augusti 2024
2 Augusti 2024
Sällskapsdjur Manualer
- Sällskapsdjur OBH Nordica
- Sällskapsdjur Zoofari
- Sällskapsdjur Trixie
- Sällskapsdjur Eyepower
- Sällskapsdjur Wahl
- Sällskapsdjur Carlson
- Sällskapsdjur Kayoba
- Sällskapsdjur Petsafe
- Sällskapsdjur Tronic
- Sällskapsdjur Cat Mate
- Sällskapsdjur Andis
- Sällskapsdjur Kerbl
- Sällskapsdjur Pet Gear
- Sällskapsdjur B-Air
- Sällskapsdjur Voss
- Sällskapsdjur Adori
- Sällskapsdjur Zooplus
- Sällskapsdjur Closer Pets
- Sällskapsdjur Weenect
- Sällskapsdjur Orbiloc
- Sällskapsdjur Catit
Nyaste Sällskapsdjur Manualer
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
27 September 2024