Festool BP 18 Li 6,2 ASI Bruksanvisning
Festool
Batteriladdare
BP 18 Li 6,2 ASI
Läs nedan 📖 manual på svenska för Festool BP 18 Li 6,2 ASI (357 sidor) i kategorin Batteriladdare. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/357

de Originalbetriebsanleitung 12
en Original instructions 24
fr Notice d'utilisation d'origine 38
es Manual de instrucciones original 53
it Istruzioni d'esercizio originali 68
nl Originele gebruiksaanwijzing 81
sv Originalbruksanvisning 93
fi Alkuperäiset käyttöohjeet 104
da Original brugsanvisning 115
nb Original bruksanvisning 126
pt Manual de instruções original 137
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 149
cs Původní návod k obsluze 163
pl Oryginalna instrukcja obsługi 174
bg Оригинална инструкция за
експлоатация 187
et Originaalkasutusjuhend 201
hr Originalne upute za uporabu 212
lv Oriģinālā lietošanas pamācība 224
lt Originali naudojimo instrukcija 236
sl Originalna navodila za uporabo 248
hu Eredeti használati utasítás 260
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 272
sk Originálny návod na obsluhu 286
ro Manualul de utilizare original 297
tr Orijinal işletme kılavuzu 310
sr Originalno uputstvo za rad 322
is Þýðing notendahandbókar úr frummáli 334
ko 원본 사용 설명서 346
BP 18 Li I
10530746_B / 2021-08-03

1-2
1-3
1-5
1-4
TCL 6
SCA 8
1-1
1-2
1-1
1-2
1-5
1-3
1-3
BP 18 Li ASI
BP 18 Li Ergo I
1-4
1-5
BP 18 Li HPC-ASI
1-1
1-4
1-4

Akkupack
Battery Pack
Batterie
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
BP 18 Li 3,1 Ergo I 10030310
BP 18 Li 3,1 CI 10041366
BP 18 Li 5,2 ASI 10031138, 10473577
BP 18 Li 6,2 ASI 10028062
BP 18 Li 4,0 HPC-ASI 10220377
de EU-Konformitätserklärung.
Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses
Produkt mit allen relevanten
Anforderungen folgender EU-Richt-
linien übereinstimmt, und folgende
Normen oder normative Dokumente
zugrunde gelegt wurden:
en EU Declaration of Conformity.
We declare under sole
responsibility that this product
complies with all the relevant

requirments in the following EU
Directives, and following standards
and normative documents were
applied:
fr Déclaration de conformité de
l‘UE. Nous déclarons, sous
notre seule responsabilité, que
ce produit satisfait à toutes les
exigences pertinentes des directives
UE suivantes et repose sur les normes
ou documents normatifs suivants:
es Declaración UE de conformi-
dad. Declaramos bajo nuestra
responsabilidad que este
producto cumple todos los requisitos
relevantes de las siguientes directivas
de la UE y que se han tomado como
base las siguientes normas o
documentos normativos:
it Dichiarazione di conformità
UE. Dichiariamo sotto nostra
unica responsabilità che il
presente prodotto sia conforme a tutti
i requisiti di rilevanza definiti dalle
seguenti Direttive UE e che siano stati
applicati le seguenti norme o i
seguenti documenti normativi:
nl EU-conformiteitsverklaring.
Wij verklaren en stellen ons
ervoor verantwoordelijk dat dit
product volledig voldoet aan alle
volgende EU-richtlijnen en volgende
normen of normatieve documenten
daaraan ten grondslag gelegd werden:
sv EU-försäkran om överenss-
tämmelse. Vi förklarar på eget
ansvar att denna produkt
uppfyller alla relevanta krav enligt

följande EU-direktiv och baseras på
följande normer eller normgivande
dokument:
fiEU-vaatimustenmukaisuusva-
kuutus. Vakuutamme
yksinomaisella vastuulla, että
tämä tuote täyttää seuraavien
EU-direktiivien kaikki olennaiset
vaatimukset ja se on seuraavien
standardien tai standardiasiakirjojen
mukainen:
da EU-overensstemmelseserklæ-
ring. Vi erklærer med
eneansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med alle relevante
krav i følgende EU-direktiver, og at
følgende standarder eller normative
dokumenter danner grundlag for det:
nb EU-samsvarserklæring. Vi
erklærer under eneansvar at
dette produktet oppfyller alle
relevante krav i følgende EU-direktiver
og at følgende standarder eller
normative dokumenter er blitt lagt til
grunn:
pt Declaração de conformidade
UE. Sob nossa inteira
responsabilidade, declaramos
que este produto está de acordo com
todas as exigências relevantes das
seguintes diretivas UE, tendo sido
tomadas por base as seguintes
normas ou documentos normativos:
ru Декларация о соответствии
ЕС. Мы со всей
ответственностью заявляем,
что данная продукция соответствует

всем применимым требованиям
следующих Директив ЕС, стандартов
и нормативных документов:
cs Prohlášení oshodě EU.
Prohlašujeme sveškerou
odpovědností, že tento výrobek
splňuje všechny příslušné požadavky
následujících směrnic EU aže byly
použity následující normy nebo
normativní dokumenty:
pl Deklaracja zgodności UE.
Niniejszym oświadczamy na
własną odpowiedzialność, że
produkt ten spełnia wszystkie
obowiązujące wymogi następujących
dyrektyw UE, norm lub dokumentów
normatywnych.
bg ЕС декларация за
съответствие. Ние заявяваме
на собствена отговорност, че
настоящият продукт съответства на
всички релевантни изисквания на
следните Директиви на ЕС и
следните стандарти и нормативни
документи са взети под внимание:
et EL-vastavusdeklaratsioon.
Kinnitame ainuvastutajatena,
et käesolev toode vastab
järgmiste Euroopa Liidu direktiivide
nõuetele ning on kooskõlas järgmiste
standardite ja normatiivsete
dokumentidega:
hr EU izjava o sukladnosti.
Izjavljujemo pod vlastitom
odgovornošću da je ovaj
proizvod u skladu sa svim važnim

zahtjevima sljedećih Direktiva EU i da
se polazilo od sljedećih normi ili
normativnih dokumenata:
lv ES atbilstības deklarācija. Mēs
ar pilnu atbildību paziņojam, ka
šis izstrādājums atbilst visām
svarīgākajām šādu EK direktīvu
prasībām un ir izgatavots atbilsdtoši
šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem:
lt ES atitikties deklaracija.
Prisiimdami visą atsakomybę
pareiškiame, kad šis gaminys
tenkina visus svarbius toliau nurodytų
ES direktyvų reikalavimus, ir kad jį
projektuojant, buvo panaudotos toliau
nurodytos normos arba normatyviniai
dokumentai:
sl EU izjava o skladnosti. S polno
odgovornostjo izjavljamo, da je
ta proizvod skladen z vsemi
veljavnimi zahtevami naslednjih
direktiv EU in da izpolnjuje zahteve
naslednjih standardov ali normativnih
dokumentov:
hu EU megfelelőségi nyilatkozat.
Kizárólagos felelősségünk
tudatában kijelentjük, hogy ez
a termék az alábbi EU-irányelvek
minden vonatkozó követelményének
megfelel az alábbi szabványok vagy
normatív dokumentumok alapul
vételével:
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ.
Δηλώνουμε με αποκλειστική
μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές

απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών
της ΕΕ και ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα
ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά
έγγραφα:
sk EÚ vyhlásenie ozhode.
Zodpovedne vyhlasujeme, že
tento produkt súhlasí so
všetkými relevantnými požiadavkami
nasledujúcich smerníc EÚ avychádza
znasledujúcich noriem alebo
normatívnych dokumentov:
ro Declaraţie de conformitate UE.
Declarăm pe proprie
răspundere că acest produs
este conform cu toate cerinţele
relevante din următoarele directive UE
şi că se bazează pe următoarele
norme sau documente normative:
tr AB Uygunluk Beyanı. Bütün
sorumlulukları firmamıza ait
olmak kaydıyla bu ürünün
aşağıda açıklanan ilgili AB direktifleri-
nin yönetmeliklerini, norm ve norm
dokümanlarının koşullarını
karşıladığını taahhüt ederiz:
sr EU deklaracija o usaglašenosti.
Mi izjavljujemo na sopstvenu
odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa svim relevantnim
zahtevima sledećih EU direktiva i da
su korišćeni sledeći standardi ili
normativni dokumenti:
is ESB-samræmisyfirlýsing. Við
staðfestum hér með á eigin
ábyrgð að vara þessi
samræmist öllum viðeigandi kröfum
í eftirfarandi ESB-tilskipunum og að

eftirfarandi staðlar eða normskjöl
lágu til grundvallar:
2014/53/EU, 2011/65/EU
EN 300328:2019 V2.2.2
EN 301489-1:2017 V.2.1.1
EN 301489-17:2017 V3.1.1
EN 62133-2:2017
EN IEC 62311:2020
EN IEC 63000:2018
Unterzeichnet für und im
Namen von/
Signed on behalf of and in
name of/
Signé pour et au nom de
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2021-08-05
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich
(S-Nr.) von 40000000 - 49999999
in the specified serial number range (S-
Nr.) from 40000000 - 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.)
de 40000000 - 49999999
718410_F

Declaration of Conformity
We as the manufacturer Festool GmbH, Wertstraße 20, 73240 Wendlingen,
Germany declare under our sole responsibility that the product[s]:
Designation: Battery pack
Designation of Type[s]: BP 18 Li Ergo I, BP 18 Li 5,2 ASI,
BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 4,0 HPC-ASI
Serial number[s] 1]: 10030310 (valid for Ergo I)
10031138, 10473577 (valid for 5,2 ASI)
10028062 (valid for 6,2 ASI)
10220377 (valid for 4,0 HPC-ASI)
fulfills all the relevant provisions of the following UK Regulations:
• S.I. 2017/1206 Radio Equipment Regulations 2017
• S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012

and are manufactured in accordance with the following designated standards:
10516770_B
• EN 300 328:2019 V2.2.2
• EN 301 489-1:2017 V2.1.1
• EN 301 489-17:2017 V3.1.1
• BS EN 62133-2:2017
• BS EN IEC 62311:2020
• BS EN IEC 63000:2018
1] in the specified serial number range [S-Nr.] from 400000000 - 499999999
Place and date of declaration: Wendlingen, 05.08.2021
Signed on behalf of and in name of Festool GmbH
Markus Stark
Head of Productdevelopment Ralf Brandt
Head of Productconformity

1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Ge
fahr
Betriebsanleitung, Sicher
heitshinweise lesen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Recycling Symbol - wieder
verwertbares Material
max. 50°C
Einsatz und Lagerung des Ak
kus nur im Temperaturbe
reich von - 10 °C bis
max. + 50 °C.
Vor Hitze und offenem Feuer
schützen – niemals ins Feuer
werfen – Explosionsgefahr!
Vor Wasser schützen – nicht
in Flüssigkeiten tauchen.
Tipp, Hinweis
2 Sicherheitshinweise für Li-Ion
Akkupacks
WARNUNG! Lesen Sie alle Si
cherheitshinweise und Anwei
sungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Zellen in Lithium-Ionen Akkupacks sind
gasdicht verschlossen und unschädlich,
Deutsch
12

sofern bei Gebrauch und Handhabung
die Herstellervorschriften eingehalten
werden.
–Entladene Batterien vorsichtig be
handeln. Akkupacks stellen eine Ge
fahrenquelle dar, da sie einen sehr
hohen Kurzschlussstrom verursa
chen können. Selbst wenn sich Li-Ion
Akkupacks scheinbar in entladenem
Zustand befinden, entladen sich diese
nie vollständig.
–Physische Schläge/Einwirkungen
vermeiden. Schläge und Eindringen
von Gegenständen können die Batte
rien beschädigen. Dies kann zu Le
ckagen, Hitzeentwicklung, Rauchent
wicklung, Entzündung oder Explosion
des Akkupacks führen.
–Halten Sie den nicht benutzten Akku
pack fern von Metallgegenständen
(z.B. Nägel, Schrauben, Schlüssel,
Büroklammern o.ä.), die eine Über
brückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennun
gen oder Feuer zur Folge haben.
–Akkupack vor Hitze z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung und
Feuer schützen. Feuer und Tempera
turen über 130°C können Explosionen
hervorrufen.
–Öffnen Sie den Akkupack nicht. Öff
nen oder Verändern des Akkupacks
kann die Schutzvorkehrungen be
schädigen. Dies kann zu Hitzeent
wicklung, Rauchentwicklung, Entzün
Deutsch
13

–Bei falscher Anwendung kann Flüs
sigkeit aus dem Akkupack austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre
tende Akkuflüssigkeit kann zu Haut
reizungen oder Verbrennungen füh
ren.
–Bei defektem Akkupack kann Flüs
sigkeit austreten und angrenzende
Gegenstände benetzen. Überprüfen
Sie betroffene Teile. Reinigen Sie die
se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei
nem trockenen Haushaltspapier auf
saugen und mit reichlich Wasser
nachspülen. Vermeiden Sie Hautkon
takt durch Tragen von Schutzhand
schuhen. Tauschen Sie die Teile gege
benenfalls aus.
–Beschädigte oder veränderte Akku
packs nicht verwenden. Beschädigte
oder veränderte Akkupacks können
nicht vorhersehbare Eigenschaften
aufweisen, die zu Feuer, Explosion
oder Verletzungen führen.
–Beschädigte Akkupacks nicht ver
wenden. Die Nutzung eines Akku
packs muss sofort gestoppt werden,
sobald dieser anormale Eigenschaf
ten aufweist, wie Geruchsentwick
lung, Hitze, Verfärbung oder Verfor
mung. Bei fortgesetztem Betrieb kann
der Akkupack Hitze und Rauch entwi
ckeln, sich entzünden oder explodie
ren.
Deutsch
15

–Den Akkupack nicht öffnen, zerdrü
cken, überhitzen (über 80°C) oder
verbrennen. Bei Missachtung besteht
Verbrennungs- und Brandgefahr. Fol
gen Sie den Anweisungen des Her
stellers.
3 Technische Daten
Akkupack BP 18 Li
Frequenz 2402 – 2480 Mhz
Äquivalente iso
trope Strah
lungsleistung
(EIRP)
<10 dBm
Weitere technische Daten siehe Typen
schild am Akkupack.
4 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Akkupacks sind geeignet zur Verwen
dung mit Festool Akkugeräten und den
angegebenen Festool Ladegeräten (sie
he Abbildung).
Der Akkupack ist zum automatischen
Ein-/Ausschalten des Absaugmobils ge
eignet.
5 Geräteelemente
[1-1] Taste Kapazitätsanzeige
[1-2] Kapazitätsanzeige
[1-3] Bluetooth® Anzeige
[1-4] Lüftungsöffnungen (nur BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Tasten zum Lösen des Akku
packs
Deutsch
16

Die angegebenen Abbildungen* befin
den sich am Anfang der Betriebsanlei
tung.
* Abbildungen können vom Original ab
weichen.
6 Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr, unerwarteter
Anlauf Absaugmobil
►Vor allen Arbeiten mit dem Absaug
mobil prüfen, welcher Akkupack
mit dem Absaugmobil verbunden
ist.
6.1 Hinweise für den optimalen
Umgang mit dem Akkupack
Der Akkupack wird teilgeladen
ausgeliefert. Um die volle Leis
tung des Akkupacks zu gewähr
leisten, vor dem ersten Einsatz
den Akkupack vollständig im La
degerät aufladen.
Der Akkupack kann jederzeit aufgela
den werden, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des La
devorganges schädigt den Akkupack
nicht.
Nach dem automatischen Ab
schalten des Elektro
werkzeugs nicht weiter auf
den Ein-/Ausschalter drücken. Der Ak
kupack kann beschädigt werden.
Deutsch
17

Der Akkupack ist mit einer Temperatur
überwachung ausgestattet, welche ein
Aufladen nur im Temperaturbereich
zwischen 0 °C und 55 °C zulässt. Da
durch wird eine hohe Akku-Lebensdau
er erreicht.
– Akkupack möglichst kühl (5 °C bis
25 °C) und trocken (Luftfeuchte <
80%) lagern.
– Akkupack z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen lassen.
– Eine wesentlich verkürzte Betriebs
zeit nach der Aufladung zeigt an, dass
der Akkupack verbraucht ist und er
setzt werden muss.
– Hinweise zur Entsorgung beachten.
6.2 Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige [1-2] zeigt bei
Betätigung der Taste Kapazitätsanzei
ge [1-1] den Ladezustand des Akku
packs an:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
* Empfehlung: Akkupack vor weiterer
Verwendung laden.
6.3 Bluetooth® Funktionen
Neben der Kapazitätsanzeige befindet
sich die Bluetooth® Anzeige [1-3], die
Deutsch
18

den Verbindungsstatus des Akkupacks
anzeigt:
blaues Dauerlicht
Akku-Elektrowerkzeug läuft und Ab
saugmobil ist über Bluetooth® verbun
den oder der Akkupack ist mit einem
mobilen Endgerät verbunden
pulsierend blau
Akkupack ist bereit für eine Verbindung
mit dem mobilen Endgerät (z.B. Softwa
reupdate)
Der Akkupack verwendet
Bluetooth®, um entsprechend
ausgestattete Absaugmobile bei
der Verwendung mit einem Ak
ku-Elektrowerkzeug automa
tisch zu schalten.
Akkupack mit Absaugmobil verbinden
Das Absaugmobil kann gleich
zeitig mit nur einem Akku-Elek
trowerkzeug verbunden werden.
Wenn das Absaugmobil initial
mit dem Akkupack eingeschaltet
wurde und mit der Fernbedie
nung ausgeschaltet wird, ver
liert ein verbundener Akkupack
seine temporäre Verbindung
zum Absaugmobil. Anschließend
kann der Akkupack neu verbun
den werden.
► Den Automatik-Modus des Absaug
mobils aktivieren (siehe Betriebsan
leitung Absaugmobil).
► Wenn das Akku-Elektrowerkzeug be
reits in Betrieb war, sicherstellen
Deutsch
19

dass die Kapazitätsanzeige des Ak
kupacks erloschen ist, damit das
Verbinden möglich ist (kann in Ein
zelfällen mehrere Sekunden dauern).
► Die Verbindungstaste am Absaugmo
bil oder an der Fernbedienung ein
mal drücken.
Die LED am Nachrüst-Empfangsmo
dul blinkt langsam rotierend blau
und das Absaugmobil ist für 60 Se
kunden verbindungsbereit.
► Das Akku-Elektrowerkzeug einschal
ten.
Das Absaugmobil läuft an und der
Akkupack ist bis zum manuellen
Ausschalten des Absaugmobils ver
bunden.
Wenn ein zweiter Akkupack mit
dem Absaugmobil verbunden
wird, wird die Verbindung des
ersten Akkupacks getrennt.
Ein-/Ausschalten des Absaugmobils
Nach dem Verbindungsaufbau von Ak
kupack und Absaugmobil läuft das Ab
saugmobil bei der Verwendung des Ak
ku-Elektrowerkzeugs automatisch mit
an.
Wenn das Absaugmobil über den
Akkupack ausgeschaltet wird,
läuft es bis zu fünfzehn Sekun
den nach.
► Den Ein-/Ausschalter des Akku-
Elektrowerkzeugs drücken, um das
Absaugmobil einzuschalten.
► Den Ein-/Ausschalter des Akku-
Elektrowerkzeugs loslassen, um das
Absaugmobil auszuschalten.
Deutsch
20

Akkupack vom Absaugmobil trennen
Um die Verbindung von Akkupack und
Absaugmobil zu trennen, führen Sie ei
nen der folgenden Schritte aus:
– Absaugmobil stromlos schalten
– Akkupack auf Ladegerät aufsetzen
– Anderen Akkupack mit Absaugmobil
verbinden
Verbinden eines mobilen Endgeräts
Den Akkupack über die Festool Work
App mit einem mobilen Endgerät ver
binden (z. B. für ein Softwareupdate).
► Die Taste Kapazitätsanzeige [1-1]
drücken, bis die Bluetooth® Anzei
ge [1-3] blau pulsiert.
Der Akkupack ist für 60 Sekunden
verbindungsbereit.
► Den Anweisungen in der Festool
Work App folgen, um die gesicherte
Verbindung zu autorisieren.
7 Wartung und Pflege
► Die Anschlusskontakte am Akkupack
sauber halten.
► Die Lüftungsöffnungen [1-4] am Ak
kupack offen halten, sonst einge
schränkte Funktion.
► Ist der Akkupack nicht mehr funkti
onsfähig, an einen autorisierten
Festool-Kundendienst wenden.
(www.festool.com/service)
8 Transport
Die enthaltenen Li-Ion Akkupacks un
terliegen den Anforderungen des Ge
Deutsch
21

fahrgutrechts. Der Benutzer muss sich
vor dem Transport über die örtlichen
Vorschriften informieren. Beim Versand
durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderun
gen zu beachten. Hier muss bei der
Vorbereitung des Versandstückes ein
Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer
den. Den Akkupack nur versenden,
wenn er unbeschädigt ist. Beim Ver
sand die örtlichen Vorschriften beach
ten. Beachten Sie eventuelle weiterfüh
rende nationale Vorschriften.
9 Umwelt
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
nur entladen und gegen Kurzschluss
gesichert (z.B. durch das Isolieren der
Pole mit Klebestreifen) bei den Rück
nahmestellen zurückgeben (geltende
Vorschriften beachten).
Akkupacks werden so einem geordne
ten Recycling zugeführt.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie
über Batterien und Akkumulatoren und
Umsetzung in nationales Recht müssen
defekte oder verbrauchte Akkupacks/
Batterien getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwer
tung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
10 Allgemeine Hinweise
10.1 Informationen über Bluetooth®
Sobald der Akkupack über Bluetooth®
mit der Festool Work App verbunden
Deutsch
22

und die gesicherte Verbindung autori
siert wurde, verbindet sich ab diesem
Zeitpunkt der Akkupack automatisch
mit der Festool Work App. Der Akku
pack sendet dann regelmäßig Statusin
formationen des Geräts und des Akku
packs (ID, Betriebszustand usw.) via
Bluetooth®.
Die Wortmarke Bluetooth® und die Lo
gos sind eingetragene Marken von
Bluetooth SIG, Inc. und werden von der
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG
und somit von Festool unter Lizenz ver
wendet.
10.2 Informationen zum Datenschutz
Das Gerät enthält einen Chip zur auto
matischen Speicherung von Maschinen-
und Betriebsdaten. Die gespeicherten
Daten enthalten keinen direkten Perso
nenbezug.
Die Daten können mit speziellen Gerä
ten kontaktlos ausgelesen werden, und
werden von Festool ausschließlich zur
Fehlerdiagnose, Reparatur- und Garan
tieabwicklung sowie zur Qualitätsver
besserung bzw. Weiterentwicklung des
Geräts verwendet. Eine darüber hinaus
gehende Nutzung der Daten – ohne
ausdrückliche Einwilligung des Kunden
– erfolgt nicht.
Deutsch
23

1 Symbols
Warning of general danger
Read the operating manual
and safety warnings.
Do not dispose of it with do
mestic waste.
Recycling symbol – recyclable
material
max. 50°C
Only use and store the battery
at temperatures of between
-10 °C and +50 °C.
Keep away from heat and
open flames – never throw in
to a fire – risk of explosion.
Keep away from water – do
not immerse in liquids.
Tip or advice
2 Safety warnings for Li-ion
battery packs
WARNING! Read all safety
warnings, instructions, illus
trations and specifications pro
vided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or seri
ous injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Cells in lithium-ion battery packs are
sealed so as to be gas-tight and are
non-hazardous provided they are used
and handled in accordance with the
manufacturer's instructions.
English
24

–Handle discharged batteries with
care. Battery packs represent a safe
ty hazard as they can cause a very
high short circuit current. Even if Li-
ion battery packs appear to be dis
charged, they are in fact never fully
discharged.
–Make sure that the battery pack is
not subjected to physical blows or
impacts. Impacts and penetrating ob
jects may damage the batteries. This
may lead to leakages, the generation
of heat or smoke, or cause the battery
pack to ignite or explode.
–Keep the unused battery pack away
from metal objects (e.g. nails,
screws, keys, paper clips, etc.) as
these may cause bridging of the con
tacts. A short circuit between the bat
tery contacts poses a risk of burns or
fire.
–Protect the battery pack from exces
sive heat or constant heat sources
such as sunlight or naked flames.
Fire and temperatures over 130 °C
may cause explosions.
–Do not open the battery pack. Open
ing or modifying the battery pack
may damage the protective devices.
This may lead to the generation of
heat or smoke, or cause the battery
pack to ignite or explode.
–Do not immerse the battery pack in
liquids such as (salt) water or drinks.
Contact with liquids may damage the
battery pack. This may lead to the
generation of heat or smoke, or cause
the battery pack to ignite or explode.
English
25

Do not continue using the battery
pack. Consult an authorised Festool
customer service agent.
–Only charge the battery packs in
chargers recommended by the man
ufacturer (see image). There is a risk
of fire when using a charger which is
meant for a specific type of battery
pack with a different battery pack.
–Never use water to extinguish burn
ing Li-ion battery packs! Use sand or
a fire blanket.
–There is a risk of vapours being re
leased if the battery pack is damaged
or not used correctly. The vapours
may irritate your airways. Seek fresh
air and consult a doctor if you feel un
well.
–Only use the battery pack in conjunc
tion with your Festool machine. This
is the only way to ensure that the bat
tery pack is protected against a dan
gerous overload. Using a different
machine poses a fire hazard and may
cause personal injury.
–Fluid may leak out of the battery
pack if it is used incorrectly. Avoid
contact with the fluid. Rinse with wa
ter any areas which accidentally
come into contact with the fluid. If
fluid gets into the eyes, also consult
a doctor. Leaking battery fluid can
cause skin irritation or burns.
–Fluid may leak out of a faulty battery
pack and contaminate neighbouring
objects. Check the parts affected.
Clean them by soaking up the fluid
English
26

using dry kitchen towel and then rins
ing with plenty of water. Wear protec
tive gloves to avoid contact with the
fluid. Replace the parts if necessary.
–Do not use damaged or modified bat
tery packs. Battery packs which are
damaged or which have been modified
may exhibit unpredictable behaviour
which could lead to fire, explosion or
injury.
–Do not use damaged battery packs.
Stop using a battery pack immediate
ly if you notice anything unusual such
as odour formation, the generation of
heat, discolouration or deformation.
If you continue to use the battery
pack, it may get hot, emit smoke, ig
nite or explode.
–Do not open, compress, overheat
(above 80 °C) or burn the battery
pack. Failure to observe these pre
cautions is a fire hazard and may re
sult in burns. Observe the manufac
turer's instructions.
3 Technical data
Battery
pack
BP 18 Li
Frequency 2402–2480 Mhz
Equivalent Isotropically
Radiated Power (EIRP)
<10 dBm
For further technical specifications, see
the name plate on the battery pack.
English
27

4 Intended use
Battery packs are suitable for use with
Festool cordless tools and the specified
Festool chargers (see image).
The battery pack is suitable for auto
matically switching the mobile dust ex
tractor on and off.
5 Parts of the machine
[1-1] Capacity indicator button
[1-2] Capacity indicator
[1-3] Bluetooth® indicator
[1-4] Vent holes (only BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Buttons for releasing the bat
tery pack
The specified illustrations* appear at
the beginning of the operating instruc
tions.
* Illustrations may deviate from the
original.
6 Operation
CAUTION
Risk of injury from the mobile dust
extractor starting up unexpectedly
►Before performing any work with
the mobile dust extractor, check
which battery pack is connected to
the mobile dust extractor.
English
28

6.1 Information for making optimal
use of the battery pack
The battery pack is delivered
partially charged. To guarantee
that the battery pack provides
full power, charge it completely
in the charger before using it for
the first time.
The battery pack can be charged at any
time without reducing the battery life.
Interrupting the charging process does
not damage the battery pack.
After the power tool has
switched off automatically, do
not press the on/off button.
This could damage the battery pack.
The battery pack is fitted with a temper
ature sensor, which only permits charg
ing at temperatures of between 0 °C
and 55 °C. This ensures a longer battery
life.
– The battery pack should ideally be
stored in a cool (5 °C to 25 °C) and dry
location (air humidity < 80%).
– Do not, for instance, leave the battery
pack in the car in the summer.
– Significantly shorter operating times
after each charge indicate that the
battery pack is worn and should be
replaced with a new one.
– Observe the information regarding
disposal.
6.2 Capacity indicator
When the capacity indicator button
[1-1] is pressed, the capacity indicator
English
29

[1-2] displays the charge status of the
battery pack:
70–100%
40–70%
15–40%
< 15%*
* Recommendation: Charge the bat
tery pack before any further use.
6.3 Bluetooth® functions
The Bluetooth® indicator [1-3], which
indicates the connection status of the
battery pack, is located next to the ca
pacity indicator:
Continuous blue
Cordless power tool starts up and the
mobile dust extractor is connected via
Bluetooth® or the battery pack is con
nected to a mobile terminal
Pulsating blue
The battery pack is ready for connection
to the mobile terminal (e.g. for a soft
ware update)
The battery pack uses
Bluetooth® to automatically
switch correspondingly equipped
mobile dust extractors when
used with a cordless power tool.
Connecting the battery pack to the
mobile dust extractor
The mobile dust extractor can
only be connected to one cord
less power tool at the same
time.
English
30

If a mobile dust extractor which
was initially switched on using
the battery pack is switched off
using the remote control, the
temporary connection between
the connected battery pack and
the mobile dust extractor will be
lost. The battery pack can then
be connected again.
► Activate the mobile dust extractor's
automatic mode (see the operating
manual for the mobile dust extrac
tor).
► If you have used the cordless power
tool already, ensure that the battery
pack's capacity indicator has gone
out so that you can connect it (in cer
tain cases, this can take a few sec
onds).
► Press the connection button on the
mobile dust extractor or on the re
mote control once.
The LED on the retrofit receiver
module slowly flashes blue and the
mobile dust extractor is ready for
connection for 60 seconds.
► Switch on the cordless power tool.
The mobile dust extractor starts up
and the battery pack is connected
until the mobile dust extractor is
manually switched off.
If a second battery pack is con
nected to the mobile dust ex
tractor, the connection to the
first battery pack is lost.
English
31

Switching the mobile dust extractor on
and off
Once you have connected the battery
pack with the mobile dust extractor, the
mobile dust extractor will start up auto
matically when the cordless power tool
is in use.
After the mobile dust extractor
has been switched off via the
battery pack, it will continue to
run for up to fifteen seconds.
► Press the on/off switch on the cord
less power tool to switch on the mo
bile dust extractor.
► Release the on/off switch on the
cordless power tool to switch off the
mobile dust extractor.
Disconnecting the battery pack from
the mobile dust extractor
To disconnect the battery pack from the
mobile dust extractor, take one of the
following steps:
– Disconnect the mobile dust extractor
from the power supply
– Put the battery pack on the charger
– Connect another battery pack to the
mobile dust extractor
Connecting a mobile terminal
The battery pack can be connected to a
mobile terminal (e.g. for a software up
date) using the Festool Work app.
► Press the capacity indicator but
ton [1-1] until the Bluetooth® indica
tor [1-3] flashes blue.
English
32

The battery pack is ready for connec
tion for 60 seconds.
► Follow the instructions provided in
the Festool Work app to authorise
the secure connection.
7 Service and maintenance
► Keep the connecting contacts on the
battery pack clean.
► Keep the vent holes [1-4] on the bat
tery pack open, as failure to do so
will limit functionality.
► If the battery pack stops working,
consult an authorised Festool cus
tomer service agent.
(www.festool.com/service)
8 Transportation
The Li-ion battery packs included are
subject to the requirements of the leg
islation on hazardous goods. The user
must familiarise themselves with the
local regulations prior to transport.
Special requirements apply to shipping
via third parties (e.g. air transport or
haulage) and these must be observed.
When preparing the item to be sent, a
dangerous goods expert must be con
sulted. Only return the battery pack if it
is undamaged. Observe local regula
tions when shipping. Observe any fur
ther national regulations.
English
33

9 Environment
Used or defective battery packs must
only be returned to collection points if
discharged and secured against short-
circuiting (e.g. by insulating the termi
nals with adhesive tape). The applicable
regulations must be observed.
Battery packs will then be recycled.
EU only: In accordance with the Euro
pean Directive on batteries and accu
mulators and its implementation in na
tional law, defective and exhausted bat
tery packs/batteries must be collected
separately and recycled in an environ
mentally friendly manner.
Information on REACH:
www.festool.com/reach
10 General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
10.1 Information about Bluetooth®
As soon as the battery pack is connec
ted to the Festool Work app via
Bluetooth® and the secure connection
has been authorised, the battery pack
will connect automatically to the
Festool Work app from this point on
wards. The battery pack then regularly
sends status information from the tool
and battery pack (ID, operating status,
etc.) via Bluetooth®.
English
34

The Bluetooth® word mark and the
logos are registered trademarks of
Bluetooth SIG, Inc.; they are used by
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG,
and therefore by Festool, under licence.
10.2 Information on data privacy
The tool contains a chip which automat
ically stores machine and operating da
ta. The data saved cannot be traced
back directly to an individual.
The data can be read in a contactless
manner using special devices and shall
only be used by Festool for fault diagno
sis, repair and warranty processing and
for quality improvement or enhance
ment of the device. The data shall not
be used in any other way without the ex
press consent of the customer.
10.3 USA: Federal Communications
Commission (FCC) Interference
Statement
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable pro
tection against harmful interference in
a residential installation. This equip
ment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not in
stalled and used in accordance with the
instructions, may cause harmful inter
ference to radio communications. How
ever, there is no guarantee that inter
ference will not occur in a particular in
stallation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or televi
English
35

sion reception, which can be deter
mined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to cor
rect the interference by one or more of
the following measures:
– Reorient or relocate the receiving an
tenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
NOTE: Any changes or modifications not
expressly approved by the party respon
sible for compliance could void the us
er's authority to operate the equipment.
10.4 Canada: RSS Compliance
Statement
This device complies with Industry Can
ada’s licence-exempt RSSs. Operation
is subject to the following two condi
tions:
(1) This device may not cause interfer
ence; and
(2) This device must accept any interfer
ence, including interference that may
cause undesired operation of the de
vice. This device has been designed and
complies with the safety requirement
for RF exposure in accordance with
RSS-102, issue 5 for portable condi
tions.
English
36

10.5 Canada: Notes (ISED)
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003 and RSS-210.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause interfer
ence
(2) this device must accept any interfer
ence, including interference that may
cause undesired operation of the de
vice.
10.6 Canada: Radio frequency (RF)
Exposure Information
The radiated output power of the Wire
less Device is below the Innovation, Sci
ence and Economic Development (ISED)
radio frequency exposure limits. The
Wireless Device should be used in such
a manner such that the potential for hu
man contact during normal operation is
minimized.
English
37

1 Symboles
Avertit d'un danger général
Lire le mode d'emploi et les
consignes de sécurité !
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères.
Symbole de recyclage - maté
riau réutilisable
max. 50°C
Utilisation et stockage de la
batterie uniquement dans une
plage de température com
prise entre - 10 °C et max.
+ 50 °C.
Protéger de la chaleur et du
feu – ne jamais jeter dans un
feu – risque d'explosion !
Protéger de l'eau – ne pas
plonger dans un liquide.
Conseil, information
2 Consignes de sécurité pour les
batteries Li-ion
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire
toutes les consignes de sécu
rité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une dé
charge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sé
curité et instructions afin de pouvoir
les consulter ultérieurement.
Français
38

Les cellules dans les batteries lithium-
ion sont fermées de manière étanche
aux gaz et sont sans danger dans la
mesure où les prescriptions du fabri
cant sont respectées lors de leur utili
sation et leur manipulation.
–Manipuler les batteries déchargées
avec précaution. Les batteries con
stituent une source de danger étant
donné qu'elles peuvent provoquer un
courant de court-circuit très élevé.
Même si les batteries Li-ion semblent
être déchargées, elles ne se déchar
gent jamais complètement.
–Éviter tout choc/influence physique.
Les chocs et la pénétration d'objets
peuvent endommager les batteries.
Cela peut entraîner des fuites, un dé
gagement de chaleur, un dégagement
de fumée, une inflammation ou une
explosion de la batterie.
–Conservez la batterie inutilisée à
l'écart des objets métalliques (par
ex. clous, vis, clés, agrafes, etc.) sus
ceptibles de provoquer un pontage
des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut causer
des brûlures ou un incendie.
–Protégez la batterie contre la cha
leur, p. ex. également contre l'expo
sition permanente aux rayons du so
leil ou le feu. Le feu et des tempéra
tures supérieures à 130 °C peuvent
causer des explosions.
–N'ouvrez pas la batterie. Le fait d'ou
vrir ou de modifier la batterie peut
rendre inopérantes les mesures de
protection. Cela peut entraîner un dé
Français
39

gagement de chaleur, un dégagement
de fumée, une inflammation ou une
explosion de la batterie.
–Ne pas plonger la batterie dans des
liquides tels que l'eau (salée) ou des
boissons. Le contact avec des liqui
des peut endommager la batterie.
Cela peut entraîner un dégagement
de chaleur, un dégagement de fumée,
une inflammation ou une explosion de
la batterie. Ne plus utiliser la batterie
et s'adresser à un point de service
après-vente Festool agréé.
–Rechargez les batteries uniquement
dans les chargeurs recommandés
par le fabricant (voir figure). Un
chargeur destiné à un certain type de
batteries peut provoquer un incendie
s'il est utilisé avec d'autres batteries.
–N'éteignez jamais une batterie Li-ion
en feu avec de l'eau ! Utiliser du sa
ble ou une couverture antifeu.
–Des vapeurs peuvent s'échapper en
cas de dommage ou d'utilisation in
correcte de la batterie. Les vapeurs
sont susceptibles d'irriter les voies
respiratoires. Aérez la pièce et con
sultez un médecin en cas de troubles.
–Utilisez la batterie uniquement avec
votre appareil Festool. Vous protége
rez ainsi la batterie d'une surcharge
dangereuse. L'utilisation d'un autre
appareil peut entraîner des blessures
et un risque d'incendie.
–En cas d'utilisation incorrecte, il est
possible que du liquide s'écoule de la
batterie. Éviter tout contact avec ce
lui-ci. En cas de contact accidentel,
Français
40

rincer avec de l'eau. Si le liquide pé
nètre dans les yeux, consultez en
plus un médecin. Le liquide s'écou
lant de la batterie peut causer des ir
ritations cutanées ou des brûlures.
–Si la batterie est défectueuse, il est
possible que du liquide s'écoule et
atteigne des objets à proximité. Véri
fiez les pièces concernées. Nettoyez-
les en absorbant le liquide avec un
papier essuie-tout sec et en rinçant
abondamment avec de l'eau. Portez
des gants de protection afin d'éviter
tout contact. Remplacez les pièces si
nécessaire.
–Ne pas utiliser de batteries endom
magées ou modifiées. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent
présenter des propriétés imprévisi
bles qui entraînent un incendie, une
explosion ou des blessures.
–Ne pas utiliser de batteries endom
magées. Arrêter immédiatement
l'utilisation d'une batterie dès que
celle-ci présente des propriétés
anormales, telles qu'une odeur, de la
chaleur, une coloration ou une défor
mation. Si vous continuez à l'utiliser,
la batterie peut dégager de la chaleur
et de la fumée, s’enflammer ou explo
ser.
–Ne pas ouvrir, écraser, surchauffer
(plus de 80 °C) ou brûler la batterie.
Le non-respect de ces consignes pro
voque un risque de brûlures et d'in
cendie. Suivez les instructions du fa
bricant.
Français
41

3 Caractéristiques techniques
Batterie BP 18 Li
Fréquence 2402 Mhz –
2480 Mhz
Puissance isotro
pe rayonnée équi
valente (PIRE)
< 10 dBm
Autres caractéristiques techniques, voir
la plaque signalétique de la batterie.
4 Utilisation conforme
Les batteries conviennent à l'utilisation
avec des outils sans fil Festool et les
chargeurs Festool indiqués (voir figure).
La batterie convient à la mise en mar
che/à l'arrêt automatique de l'aspira
teur.
5 Éléments de l'appareil
[1-1] Touche d'affichage de la capa
cité
[1-2] Affichage de capacité
[1-3] Affichage Bluetooth®
[1-4] Ouvertures de ventilation (uni
quement BP 18 Li ... ASI)
[1-5] Touches d'extraction de la bat
terie
Les figures* indiquées se trouvent au
début du mode d'emploi.
* les figures peuvent différer de l'origi
nal.
Français
42

6 Fonctionnement
ATTENTION
Risque de blessures, démarrage in
contrôlé de l'aspirateur
►Avant tout travail avec l'aspirateur,
vérifier quelle batterie est connec
tée à l'aspirateur.
6.1 Consignes pour l'utilisation
optimale de la batterie
La batterie est livrée partielle
ment chargée. Afin de garantir
la capacité totale de la batterie,
rechargez entièrement cette
dernière dans le chargeur avant
la première utilisation.
La batterie peut être rechargée à tout
moment sans diminuer sa durée de vie.
Une interruption de la recharge n'en
dommage pas la batterie.
Après la coupure automatique
de l'outil électroportatif, n'ap
puyez plus sur l'interrupteur
marche/arrêt. La batterie pourrait être
endommagée.
La batterie est équipée d'un dispositif
de surveillance de la température qui
permet une recharge uniquement dans
une plage de température comprise en
tre 0 °C et 55 °C. Ceci permet d'obtenir
une durée de vie élevée de la batterie.
– Stockez la batterie si possible au frais
(de 5 °C à 25 °C) et au sec (humidité
de l'air < 80 %).
Français
43

– Ne laissez pas par ex. la batterie dans
la voiture en été.
– Une durée d'utilisation nettement rac
courcie après la recharge est un signe
que la batterie est usée et doit être
remplacée.
– Respectez les consignes relatives à
l’élimination.
6.2 Affichage de capacité
L'affichage de capacité [1-2] indique, à
l'actionnement de la touche d'affichage
de capacité [1-1], le niveau de charge
de la batterie :
70-100 %
40-70 %
15-40 %
< 15 % *
* Recommandation : recharger la bat
terie avant de continuer à l'utiliser.
6.3 Fonctions Bluetooth®
À côté de l'affichage de la capacité, la
batterie comporte un indicateur Blue
tooth® [1-3] qui indique l'état de conne
xion de la batterie :
Lumière bleue perma
nente
L'outil électroportatif sans fil fonctionne
et l'aspirateur est connecté via Blue
Français
44

tooth® ou la batterie est reliée à un ter
minal mobile
Pulsations de la lumière
bleue
La batterie est prête pour la connexion
au terminal mobile (par ex. mise à jour
logicielle)
La batterie utilise Bluetooth®
pour enclencher automatique
ment des aspirateurs dotés de
l'équipement nécessaire durant
l'utilisation d'un outil électro
portatif sans fil.
Connexion de la batterie à l'aspirateur
L'aspirateur ne peut être con
necté qu'à un seul outil électro
portatif sans fil à la fois.
Si l'aspirateur a été enclenché
avec la batterie et mis à l'arrêt
avec la commande à distance, la
batterie connectée perd sa con
nexion temporaire à l'aspirateur.
La batterie peut ensuite être re
connectée.
► Activer le mode automatique de l'as
pirateur (voir la notice d'utilisation de
l'aspirateur).
► Si l'outil électroportatif sans fil était
déjà en service, s'assurer que l'affi
chage de la capacité de la batterie
s'est éteint afin que la connexion soit
possible (cette opération peut dans
certains cas durer plusieurs secon
des).
Français
45

Déconnecter la batterie de l'aspirateur
Pour couper la connexion entre la bat
terie et l'aspirateur, effectuer l'une des
opérations suivantes :
– Mettre l'aspirateur hors tension
– Placer la batterie sur le chargeur
– Connecter une autre batterie à l'aspi
rateur
Connexion d'un terminal mobile
Relier la batterie à un terminal mobile
au moyen de l'application Festool Work
(par ex. pour une mise à jour logicielle).
► Appuyer sur la touche Affichage de la
capacité [1-1] jusqu'à ce que l'indi
cateur Bluetooth® [1-3] clignote en
bleu avec des pulsations de lumière.
La batterie est prête pour la conne
xion pendant 60 secondes.
► Suivre les instructions fournies dans
l'application Festool Work pour auto
riser la connexion sécurisée.
7 Entretien et maintenance
► Veiller à ce que les contacts de bran
chement de la batterie restent pro
pres.
► Les ouvertures de ventilation [1-4]
de la batterie doivent rester déga
gées afin d'éviter des dysfonctionne
ments.
► Si la batterie ne fonctionne plus,
adressez-vous à un point de service
après-vente Festool agréé.
(www.festool.fr/services)
Français
47

8 Transport
Les batteries li-Ion fournies sont sou
mises aux exigences de la loi allemande
sur le transport des matières dange
reuses. L'utilisateur est tenu de s'infor
mer sur les règlements locaux avant le
transport. En cas d'expédition par des
tiers (par ex. : transport aérien ou so
ciété de transport), des exigences spé
cifiques doivent être prises en compte.
Il est nécessaire de faire appel à un ex
pert du transport des matières dange
reuses lors de la préparation du colis.
Expédier la batterie uniquement si elle
n'est pas endommagée. Respecter les
règlements locaux lors de l'expédition.
Respectez les éventuels règlements na
tionaux complémentaires.
9 Environnement
Remettre les batteries usagées ou dé
fectueuses au point de collecte (res
pecter les règlements en vigueur) uni
quement une fois celles-ci déchargées
et protégées contre les courts-circuits
(par ex. par isolation des pôles avec un
ruban adhésif).
Les batteries seront ainsi recyclées de
manière appropriée.
Uniquement UE : selon la directive eu
ropéenne relative aux batteries et accu
mulateurs et sa transposition en droit
national, les batteries/accumulateurs
défectueux ou usagés doivent être col
lectés à part et recyclés de manière
écologique.
Français
48

Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
10 Remarques générales
10.1 Informations sur Bluetooth®
Dès que la batterie est reliée via Blue
tooth® à l'application Festool Work et
que la connexion sécurisée a été autori
sée, la batterie se connecte automati
quement à l'application Festool Work à
partir de ce moment. La batterie envoie
alors régulièrement des informations
d'état relatives à l'appareil et à elle-
même (ID, état de fonctionnement, etc.)
via Bluetooth®.
La marque verbale Bluetooth® et les lo
gos sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous
licence par TTS Tooltechnic Systems AG
& Co. KG et donc par Festool GmbH.
10.2 Informations relatives à la
protection des données
L'outil contient une puce permettant
l'enregistrement automatique des don
nées d'outil et de fonctionnement. Les
données enregistrées ne contiennent
aucune référence directe aux person
nes.
Les données peuvent être lues sans
contact à l'aide d'appareils spéciaux.
Elles sont utilisées par Festool unique
ment pour le diagnostic d'erreurs, la
gestion des réparations et de la garan
tie, ainsi que pour l'amélioration de la
qualité et/ou le perfectionnement de
l'appareil. Toute utilisation des données
Français
49

dépassant ce cadre – sans l'accord ex
près du client – est exclue.
10.3 USA: Commission fédérale des
communications (FCC)
Déclaration concernant les
interférences
Rem. : cet appareil a été soumis à des
tests qui ont permis de constater sa
conformité aux limites applicables aux
appareils numériques de la classe B
suivant la partie 15 du règlement de la
FCC. Ces limites sont conçues pour of
frir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un en
vironnement domestique. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de
l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément à
ces instructions, peut provoquer des in
terférences nuisibles pour les radio
communications. Cependant, il n'existe
aucune garantie que ces interférences
ne se produiront pas dans une installa
tion quelconque. Si cet appareil provo
que des interférences nuisibles pour la
réception radiophonique ou télévisuelle,
ce qui peut être déterminé en éteignant
l'appareil puis en le rallumant, l'utilisa
teur est invité à essayer de remédier
aux interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
– Modifier l'orientation de l'antenne de
réception ou la changer de place.
– Augmenter la distance entre l'appa
reil et le récepteur.
– Brancher l'appareil dans la prise d'un
circuit différent de celui auquel le ré
cepteur est branché.
Français
50

– Demander de l'aide au revendeur ou à
un technicien radio/TV expérimenté.
Rem. : en cas de changements ou modi
fications effectué(e)s sans l'approbation
expresse du responsable de la confor
mité, l'utilisateur risque de ne plus être
autorisé à se servir de l'appareil.
10.4 Canada: Déclaration de
conformité CNR
L'appareil est conforme aux CNR
exempts de licence d'Industrie Canada.
Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences, et
(2) cet appareil doit supporter toutes les
interférences, y compris celles suscep
tibles d'en perturber le fonctionnement.
Cet appareil et sa conception satisfont
aux exigences de sécurité s'appliquant
à l'exposition aux RF suivant CNR-102
5e édition, pour les dispositifs portatifs.
10.5 Canada: Remarques (ISED)
Cet appareil numérique de classe B est
conforme aux normes canadiennes
ICES-003 et RSS-210. Son fonctionne
ment est soumis aux deux conditions
suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d'in
terférence
(2) cet appareil doit accepter toute in
terférence, notamment les interféren
ces qui peuvent affecter son fonctionne
ment.
Français
51

10.6 Canada: Informations
concernant l'exposition aux
fréquences radio (RF)
La puissance de sortie émise par l'ap
pareil de sans fiI est inférieure à la limi
te d'exposition aux fréquences radio
d’Innovation, Sciences et Développe
ment économique Canada (ISDE). Utili
sez l'appareil de sans fil de façon à mi
nimiser les contacts humains lors du
fonctionnement normal.
Français
52

1 Símbolos
Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instruc
ciones y las indicaciones de
seguridad!
No depositar en la basura do
méstica.
Símbolo de reciclaje: material
reutilizable
max. 50°C
El uso y el almacenamiento
de la batería solo están per
mitidos en un rango de tem
peratura comprendido entre
-10 °C y +50 °C.
Proteger la batería del calor y
del fuego y no arrojarla jamás
a las llamas: ¡peligro de ex
plosión!
Proteger la batería del agua y
no sumergirla en ningún lí
quido.
Consejo, indicación
2 Indicaciones de seguridad para
baterías de iones de litio
ADVERTENCIA. Lea y observe
todas las indicaciones de segu
ridad. Si no se cumplen debida
mente las indicaciones de seguridad y
las instrucciones, pueden producirse
descargas eléctricas, quemaduras o le
siones graves.
Español
53

Guarde todas las indicaciones de segu
ridad e instrucciones para que sirvan
de futura referencia.
Las celdas de las baterías de litio están
cerradas herméticamente y son inocuas
siempre y cuando se respeten las espe
cificaciones del fabricante durante su
uso y manipulación.
–Manipular con cuidado las baterías
descargadas. Las baterías pueden
constituir una fuente de peligro ya
que pueden provocar corrientes de
cortocircuito muy altas. Las baterías
de litio nunca se descargan por com
pleto, incluso aunque parezca que es
tán descargadas.
–Evitar golpes e influencias físicas.
Las baterías pueden dañarse si reci
ben un golpe o si se introduce algún
objeto en ellas. Esto puede provocar
fugas, la generación de calor o humo,
o incluso que la batería se inflame o
explote.
–Mantener las baterías no utilizadas
lejos de objetos metálicos (p. ej., cla
vos, tornillos, llaves, grapas, etc.)
que puedan provocar el puenteo de
los contactos. Un cortocircuito entre
los contactos de la batería puede cau
sar quemaduras o fuego.
–No exponer la batería a fuentes de
calor, como por ejemplo, la radiación
solar prolongada o el fuego. El fuego
y las temperaturas superiores a
130 °C pueden provocar explosiones.
–No abra la batería. Los mecanismos
de protección pueden resultar daña
dos si se abre o modifica la batería.
Español
54

Esto puede provocar la generación de
calor o humo, o incluso que la batería
se inflame o explote.
–No sumergir la batería en ningún lí
quido, como por ejemplo agua (sala
da) o bebidas. El contacto con líqui
dos puede dañar la batería. Esto pue
de provocar la generación de calor o
humo, o incluso que la batería se in
flame o explote. Dejar de utilizar la
batería y llevarla a un centro autoriza
do del Servicio de Atención al Cliente
de Festool.
–Las baterías deben cargarse exclusi
vamente en cargadores recomenda
dos por el fabricante (ver figura).
Existe riesgo de incendio si un carga
dor apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
–¡No apagar nunca con agua una bate
ría de iones de litio en llamas! Para
ello utilizar arena o una manta contra
incendios.
–En caso de daño o uso inadecuado de
la batería, pueden desprenderse va
pores. Los vapores pueden irritar las
vías respiratorias. Tome aire fresco y
consulte a un médico si siente moles
tias.
–Utilice la batería únicamente con su
herramienta Festool. Solo de esta
manera la batería queda protegida
contra sobrecargas peligrosas. El uso
de otra herramienta puede provocar
lesiones y riesgo de incendio.
–Si la batería se utiliza incorrecta
mente, pueden producirse fugas de
líquido. Evite el contacto con este lí
Español
55

quido. En caso de contacto acciden
tal, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, bus
que además asistencia médica. El lí
quido derramado de la batería puede
causar irritaciones en la piel o que
maduras.
–Si la batería está defectuosa, pueden
derramarse líquidos que pueden mo
jar los objetos adyacentes. Comprue
be las piezas afectadas y límpielas ab
sorbiendo el líquido con papel de coci
na seco y enjuagándolas con abun
dante agua. Evite el contacto con la
piel llevando guantes de protección.
Dado el caso, sustituya las piezas.
–No utilizar baterías dañadas o modi
ficadas. Las baterías dañadas o modi
ficadas pueden presentar caracterís
ticas no previsibles que pueden deri
var en fuego, explosión o lesiones.
–No utilizar baterías dañadas. La ba
tería debe dejar de utilizarse de in
mediato en cuanto se aprecien carac
terísticas anormales, por ejemplo, si
desprende olor o calor, o si presenta
decoloración o deformación. Si se si
gue utilizando, la batería puede gene
rar calor y humo, inflamarse o explo
tar.
–No abrir, aplastar, sobrecalentar (a
más de 80 °C) ni quemar la batería.
Si no se tiene en cuenta esta adver
tencia, existe riesgo de quemaduras e
incendio. Siga las indicaciones del fa
bricante.
Español
56

3 Datos técnicos
Batería BP 18 Li
Frecuencia 2402 Mhz –
2480 Mhz
Potencia isotrópica
radiada equivalen
te (PIRE)
<10 dBm
Consultar la placa de tipo para más da
tos técnicos de la batería.
4 Uso conforme a lo previsto
Las baterías son aptas para su uso con
herramientas a batería Festool y los
cargadores Festool indicados (ver figu
ra).
La batería es compatible con la cone
xión/desconexión automática del siste
ma móvil de aspiración.
5 Componentes de la
herramienta
[1-1] Tecla de indicación de la capa
cidad
[1-2] Indicación de capacidad
[1-3] Indicador Bluetooth®
[1-4] Orificios de ventilación (solo
BP 18 Li ... ASI)
[1-5] Teclas para aflojar la batería
Las figuras* indicadas se encuentran al
principio del manual de instrucciones.
* Las figuras pueden diferir del original.
Español
57

6 Funcionamiento
ATENCIÓN
Peligro de lesiones, encendido
inesperado del sistema móvil de as
piración
►Antes de operar con el sistema mó
vil de aspiración, comprobar qué
batería está conectada al mismo.
6.1 Indicaciones para optimizar el
manejo de la batería
La batería se suministra a media
carga. A fin de garantizar el má
ximo rendimiento de la batería,
cargar totalmente la batería en
el cargador antes del primer
uso.
La batería puede cargarse en cualquier
momento sin que ello acorte su vida
útil. Interrumpir el proceso de carga no
daña la batería.
Una vez la herramienta se ha
desconectado automáticamen
te, no volver a pulsar el inte
rruptor de conexión y desconexión. La
batería puede sufrir daños.
La batería está equipada con un control
de temperatura que permite la recarga
únicamente dentro de un rango de tem
peratura comprendido entre 0 °C y
55 °C. De esta manera se alarga su vida
útil.
– Guardar la batería en un lugar fresco
(entre 5 °C y 25 °C) y seco (humedad
del aire < 80 %).
Español
58

– No dejar la batería en el vehículo en
verano.
– Una reducción significativa de la du
ración del funcionamiento indica que
la batería está agotada y que debe
sustituirse.
– Observar las indicaciones para la eli
minación.
6.2 Indicación de capacidad
Al pulsar la tecla de indicación de la ca
pacidad [1-1], el indicador de capacidad
[1-2] muestra el estado de carga de la
batería:
70-100 %
40-70 %
15-40 %
< 15 % *
*Recomendación: cargar la batería
antes de cada utilización.
6.3 Funciones Bluetooth®
Junto al indicador de capacidad se en
cuentra el indicador de Blue
tooth® [1-3] que muestra el estado de
conexión de la batería:
Azul permanente
La herramienta eléctrica a batería está
en funcionamiento y el sistema móvil de
aspiración está conectado por Blue
Español
59

tooth®, o la batería está conectada con
un terminal móvil
Azul intermitente
La batería está lista para conectarse
con el terminal móvil (p. ej., actualiza
ción de software)
La batería utiliza Bluetooth® pa
ra conectar automáticamente el
sistema móvil de aspiración
(adecuadamente equipado) al
utilizarlo con una herramienta
eléctrica a batería.
Conectar la batería con el sistema
móvil de aspiración
El sistema móvil de aspiración
solo se puede conectar con una
única herramienta eléctrica a
batería en cada uso.
Cuando el sistema móvil de as
piración se conecta primero con
la batería y después se desco
necta con el mando a distancia,
la batería conectada pierde tem
poralmente la conexión con el
sistema móvil de aspiración. La
batería puede volver a conectar
se posteriormente.
► Activar el modo automático del siste
ma móvil de aspiración (véase el ma
nual de instrucciones correspondien
te).
► Si la herramienta eléctrica a batería
ya se ha utilizado previamente, com
probar que el indicador de capacidad
Español
60

de la batería esté apagado para que
sea posible realizar la conexión (pue
de tardar algunos segundos en casos
determinados).
► Pulsar una vez la tecla de conexión
en el sistema móvil de aspiración o
en el mando a distancia.
El LED del módulo de recepción de
reequipamiento parpadea y gira len
tamente, en color azul, y el sistema
móvil de aspiración queda listo para
conectarse durante 60 segundos.
► Conectar la herramienta eléctrica a
batería.
El sistema móvil de aspiración se po
ne en marcha, y la batería queda co
nectada hasta la desconexión ma
nual del sistema.
Si se conecta una segunda bate
ría con el sistema móvil de aspi
ración, se interrumpe la cone
xión de la primera.
Conexión y desconexión del sistema
móvil de aspiración
Tras establecer la conexión entre la ba
tería y el sistema móvil de aspiración,
este se pone en marcha automática
mente si se utiliza una herramienta
eléctrica a batería.
Si el sistema móvil de aspiración
se apaga mediante la batería,
este seguirá funcionando duran
te 15 segundos más.
► Pulsar el interruptor de conexión y
desconexión de la herramienta eléc
Español
61

► Mantener abiertos los orificios de
ventilación [1-4] de la batería, de lo
contrario el funcionamiento se verá
limitado.
► Cuando la batería deje de estar ope
rativa, llevarla a un centro autorizado
del Servicio de Atención al Cliente de
Festool. (www.festool.es/servicio)
8 Transporte
Las baterías de iones de litio incluidas
están sujetas a las disposiciones de la
legislación sobre mercancías peligro
sas. El usuario debe informarse sobre
las regulaciones locales antes del
transporte. Para el transporte mediante
servicios de terceros (p. ej., transporte
aéreo o empresa de transportes) hay
que respetar unos requisitos específi
cos. Debe consultarse a un experto en
mercancías peligrosas para la prepara
ción del envío. Enviar la batería solo si
no está dañada. Al enviarla se deben
respetar las regulaciones locales. Tén
ganse en cuenta el resto de regulacio
nes nacionales.
9 Medioambiente
Las baterías desgastadas o estropea
das deben descargarse, asegurarse pa
ra evitar cortocircuitos (p. ej., aislando
los polos con cinta aislante) y llevarse a
un punto de recogida (se han de tener
en cuenta las regulaciones vigentes).
Las baterías deben reciclarse según la
normativa vigente.
Español
63

Solo UE: De acuerdo con la directiva
europea sobre baterías y acumuladores
y su transposición a la legislación na
cional, las baterías/los acumuladores
defectuosos o usados deben recogerse
por separado y reciclarse de forma res
petuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.fes
tool.com/reach
10 Observaciones generales
10.1 Información mediante
Bluetooth®
Una vez que la batería se conecta me
diante Bluetooth® a la app Festool Work
y la conexión segura se autoriza, a par
tir de ese momento la batería se conec
ta automáticamente a la app Festool
Work. A continuación, la batería envía
regularmente información sobre el es
tado del dispositivo y de la batería (ID,
estado de funcionamiento, etc.) median
te Bluetooth®.
La marca denominativa Bluetooth® y los
logotipos son marcas registradas de
Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo
uso que TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG y, por consiguiente, también
Festool, hagan de dicha marca está su
jeto a un contrato de licencia.
10.2 Información relativa a la
protección de datos
La herramienta contiene un chip que al
macena automáticamente los datos de
servicio y de la máquina. Los datos
guardados no pueden estar directa
Español
64

recomienda que intente corregir la in
terferencia mediante una de las si
guientes acciones:
– Vuelva a orientar o a colocar la antena
de recepción.
– Aumente la separación entre el equi
po y el receptor.
– Conecte el equipo en una toma de co
rriente ubicada en un circuito distinto
al del receptor.
– Póngase en contacto con el distribui
dor o con un técnico de radio y televi
sión.
Nota: Cualquier cambio o modificación
efectuado sin la aprobación expresa de
la parte responsable del cumplimiento
de la normativa puede anular el dere
cho del usuario para utilizar el equipo.
10.4 Canadá: Declaración de
conformidad con RSS
Este dispositivo cumple con las normas
canadienses RSS para dispositivos
exentos de licencia. Su funcionamiento
está sujeto a dos condiciones:
(1) este dispositivo no deberá ocasionar
interferencias,
(2) este dispositivo deberá aceptar cual
quier interferencia, incluso aquella que
produzca un funcionamiento no desea
do del mismo. Este dispositivo y su di
seño cumplen con los requisitos para la
exposición a RF según lo estipulado en
la RSS-102, número 5, para dispositivos
portátiles.
Español
66

10.5 Canadá: Notas (ISED)
Este aparato digital de la Clase B cum
ple con las normas canadienses
ICES-003 y RSS-210. Su funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condi
ciones:
(1) este dispositivo no puede causar in
terferencias,
(2) este dispositivo deberá aceptar cual
quier interferencia, incluso aquella que
produzca un funcionamiento no desea
do del mismo.
10.6 Canadá: Información sobre
exposición a radiofrecuencia
(RF)
La potencia de salida radiada del dispo
sitivo inalámbrico está por debajo de los
límites de exposición a radiofrecuencia
establecidos por el ISED (Innovation,
Science and Economic Development). El
dispositivo inalámbrico debe utilizarse
de manera que se minimice la posibili
dad de que exista contacto humano du
rante el funcionamiento normal.
Español
67

1 Simboli
Avviso di pericolo generico
Leggere le istruzioni per l’uso
e le avvertenze di sicurezza.
Non smaltire nei rifiuti dome
stici.
Simbolo Recycling - Materiale
riutilizzabile
max. 50°C
Utilizzo e stoccaggio della
batteria solo nel range di
temperatura da -10 °C a max.
+50 °C.
Proteggere da calore e da
fiamme aperte - non gettare
la batteria sul fuoco – Perico
lo di esplosione!
Proteggere dall'acqua - non
immergere in liquidi.
Consiglio, avvertenza
2 Avvertenze di sicurezza per
batterie agli ioni di litio
AVVERTENZA Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza e le in
dicazioni. Eventuali omissioni
nel rispetto delle avvertenze di sicurez
za e delle indicazioni possono causare
folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare per futura consultazione
tutte le avvertenze di sicurezza e le in
dicazioni.
Le batterie agli ioni di litio sono chiuse a
tenuta di gas e non provocano effetti
Italiano
68

nocivi se nell'uso e nella manipolazione
sono rispettate le disposizioni del co
struttore.
–Maneggiare con cura le batterie sca
riche. Le batterie rappresentano una
fonte di pericolo, in quanto possono
causare una corrente di cortocircuito
molto elevata. Anche se le batterie
agli ioni di litio si trovano apparente
mente in condizione scarica, in realtà
non sono mai completamente scari
che.
–Evitare colpi/impatti fisici. I colpi e la
penetrazione di oggetti possono dan
neggiare la batteria, causando perdi
te, sviluppo di calore, di fumo, infiam
mazione o l'esplosione della batteria.
–Tenere le batterie non utilizzate lon
tane da oggetti metallici (es. chiodi,
viti, chiavi, graffette o simili) che
possono causare un bypass dei con
tatti. un cortocircuito fra i contatti
della batteria può provocare ustioni o
incendi.
–Proteggere il pacco batterie dal calo
re, dall'irraggiamento solare conti
nuato e dal fuoco! Il fuoco e le tempe
rature superiori a 130° C possono
causare esplosioni.
–Non aprire la batteria. L'apertura o
la modifica della batteria può dan
neggiare le misure protettive, cau
sando sviluppo di calore, di fumo, in
fiammazione o l'esplosione della bat
teria.
–Non immergere la batteria in liquidi
quali acqua (salina) o bevande. Il
contatto con liquidi può danneggiare
Italiano
69

la batteria, causando sviluppo di calo
re, di fumo, infiammazione o l'esplo
sione della batteria. Non continuare
ad utilizzare la batteria e rivolgersi a
un servizio assistenza Festool autoriz
zato.
–Caricare le batterie solo in caricabat
terie raccomandati dal produttore
(vedere immagine). Nel caso di un
caricabatterie idoneo per un determi
nato tipo di batterie, sussiste pericolo
d'incendio qualora venga utilizzato
con altre batterie.
–Non utilizzare acqua per estinguere
un eventuale incendio delle batterie
al litio! Utilizzare invece della sabbia
o una coperta ignifuga.
–In caso di danni o utilizzo non confor
me della batteria, possono essere
emessi vapori. I vapori possono irrita
re le vie respiratorie. Fornire aria fre
sca e, in caso di disturbi, consultare
un medico.
–Utilizzare la batteria solo in abbina
mento al proprio apparecchio Fe
stool. Solo in tal modo la batteria vie
ne protetta da pericoloso sovraccari
co. L'impiego di un altro apparecchio
può provocare lesioni e pericolo d'in
cendio.
–In caso di utilizzo errato, dalla batte
ria può fuoriuscire del liquido. Evita
re di entrare a contatto con quest'ul
timo. In caso di contatto accidentale,
lavare con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido che fuoriesce dalla
Italiano
70

batteria può provocare irritazioni cu
tanee o ustioni.
–Se la batteria è difettosa, può fuoriu
scire liquido e bagnare gli oggetti
adiacenti. Controllare i pezzi coinvolti.
Pulirli, assorbendo il liquido con tova
gliolo di carta asciutto e risciacquare
abbondantemente con acqua. Evitare
il contatto con la pelle indossando
guanti di protezione. All'occorrenza,
sostituire i pezzi.
–Non utilizzare batterie danneggiate o
modificate. Le batterie danneggiate o
modificate possono avere caratteristi
che imprevedibili, che possono provo
care incendi, esplosione o lesioni.
–Non utilizzare batterie danneggiate.
L'utilizzo di una batteria deve essere
interrotto immediatamente se si ri
scontrano caratteristiche anomale,
quali sviluppo di fumo, calore, colo
razione o deformazione. Se si conti
nua l'utilizzo, la batteria può sviluppa
re calore e fumo, accendersi o esplo
dere.
–Non aprire, comprimere, surriscal
dare (oltre 80°C) la batteria, né in
cendiarla. Diversamente si incorre
nel pericolo di ustioni e incendio. Se
guire le istruzioni del costruttore.
Italiano
71

3 Dati tecnici
Batteria BP 18 Li
Frequenza 2402 Mhz –
2480 Mhz
Potenza isotropi
ca irradiata equi
valente (EIRP)
< 10 dBm
Per ulteriori dati tecnici consultare la
targhetta identificativa sulla batteria.
4 Utilizzo conforme
Le batterie sono idonee per l'impiego
con utensili a batteria Festool e i carica
batterie Festool indicati (vedere imma
gine).
La batteria è idonea per l'accensione/
spegnimento automatici dell'unità mo
bile d'aspirazione.
5 Elementi dell'utensile
[1-1] Tasto indicatore di capacità
[1-2] Indicatore della capacità
[1-3] Visualizzazione Bluetooth®
[1-4] Aperture di ventilazione (solo
BP 18 Li ... ASI)
[1-5] Tasti per rimuovere le batterie
Le illustrazioni* indicate si trovano nel
la parte iniziale delle istruzioni per l'u
so.
* Le immagini possono differire dall'ori
ginale.
Italiano
72

6 Esercizio
PRUDENZA
Pericolo di lesioni, avviamento ina
spettato dell'unità mobile d'aspira
zione
►Prima di qualsiasi lavoro con l'unità
mobile d'aspirazione controllare
quale batteria è collegata con essa.
6.1 Avvertenze sul corretto utilizzo
della batteria
La batteria è fornita parzialmen
te carica. Per garantire la piena
prestazione della batteria, prima
dell'utilizzo ricaricarla comple
tamente nel caricabatterie.
La batteria può essere caricata in qual
siasi momento, senza che la sua durata
venga ridotta. Un'interruzione della
procedura di carica non danneggia la
batteria.
Dopo lo spegnimento automa
tico dell'utensile elettrico, non
tenere premuto l'interruttore
on/off. La batteria può venire danneg
giata.
La batteria è dotata di un controllo della
temperatura che ne consente la carica
soltanto nell'intervallo di temperatura
compreso tra 0 °C e 55 °C. In tal modo
si ottiene una durata elevata della bat
teria.
Italiano
73

– Conservare la batteria in un luogo fre
sco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità <
80%).
– In estate, non lasciare la batteria in
macchina.
– Un tempo di esercizio decisamente ri
dotto per ricarica indica che la batte
ria è esausta e deve essere sostituita.
– Osservare le Indicazioni per lo smalti
mento.
6.2 Indicatore della capacità
Quando si preme il tasto indicatore di
capacità [1-1] l'indicatore di capacità
[1-2] indica lo stato di carica della bat
teria:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
* Raccomandazione: caricare la batte
ria prima di continuare a utilizzarla.
6.3 Funzioni Bluetooth®
Accanto all'indicatore di capacità si tro
va l'indicatore Bluetooth® [1-3], che in
dica lo stato di collegamento della bat
teria:
Luce fissa blu
Utensile elettrico a batteria in funzione
e unità mobile di aspirazione collegata
Italiano
74

via Bluetooth® oppure batteria collegata
con un dispositivo portatile
Blu intermittente
La batteria è pronta per un collegamen
to con il dispositivo portatile (p. es. up
date software)
La batteria utilizza il Bluetooth®
per accendere automaticamente
unità mobili di aspirazione op
portunamente equipaggiate per
l'impiego con un utensile elettri
co a batteria.
Collegamento della batteria con l'unità
mobile d'aspirazione
L'unità mobile di aspirazione
può essere collegata contempo
raneamente con un solo utensile
elettrico a batteria.
Se l'unità mobile di aspirazione è
stata accesa inizialmente con la
batteria e viene spenta con il co
mando a distanza, la batteria
perde il suo collegamento tem
poraneo con l'unità mobile d'a
spirazione. Poi la batteria può
essere collegata di nuovo.
► Attivare il modo automatico dell'unità
mobile di aspirazione (vedere le
istruzioni per l'uso dell'unità mobile
d'aspirazione).
► Se l'utensile elettrico a batteria era
già in funzione, accertarsi che l'indi
catore di capacità delle batterie sia
spento, affinché il collegamento sia
Italiano
75

possibile (in qualche caso può richie
dere alcuni secondi).
► Premere una volta il tasto di collega
mento sull'unità mobile di aspirazio
ne o sul comando a distanza.
Il LED sul modulo ricevitore aggiunti
vo lampeggia in blu ruotando lenta
mente e l'unità mobile di aspirazione
è pronta per il collegamento per 60
secondi.
► Accendere l'utensile elettrico a bat
teria.
L'unità mobile di aspirazione si avvia
e la batteria è collegata fino allo spe
gnimento manuale dell'unità.
Se si collega all'unità mobile di
aspirazione una seconda batte
ria, la prima batteria viene scol
legata dall'unità.
Accensione/spegnimento dell'unità
mobile d'aspirazione
Dopo che è stabilito il collegamento
della batteria e dell'unità mobile d'aspi
razione, l'unità si avvia automaticamen
te quando l'utensile elettrico a batteria
viene usato.
Se l'unità mobile di aspirazione
viene spenta tramite la batteria,
continua a funzionare per quin
dici secondi.
► Premere l'interruttore ON/OFF del
l'utensile elettrico a batteria per ac
cendere l'unità mobile d'aspirazione.
Italiano
76

► Rilasciare l'interruttore ON/OFF del
l'utensile elettrico a batteria per spe
gnere l'unità mobile d'aspirazione.
Scollegamento della batteria dall'unità
mobile d'aspirazione
Per staccare il collegamento tra la bat
teria e l'unità mobile d'aspirazione, ese
guire uno dei seguenti passi:
– Staccare l'alimentazione elettrica del
l'unità mobile d'aspirazione
– Collocare la batteria sul caricabatte
rie
– Collegare un'altra batteria con l'unità
mobile d'aspirazione
Collegamento di un dispositivo
portatile
Collegare la batteria tramite la Festool
Work App con un dispositivo portatile
(ad es. per un aggiornamento del soft
ware).
► Premere il tasto indicatore di capaci
tà [1-1] fino a quando l'indicato
re Bluetooth® [1-3] non lampeggia in
blu.
La batteria è pronta al collegamento
per 60 secondi.
► Per autorizzare la connessione sicu
ra, seguire le istruzioni della Festool
Work App.
7 Manutenzione e cura
► Tenere puliti i contatti di collega
mento sulla batteria.
► Tenere aperte le aperture di ventila
zione [1-4] sulla batteria, diversa
mente se ne limita il funzionamento.
Italiano
77

► Quando la batteria non è più funzio
nante, rivolgersi a un servizio clienti
Festool autorizzato. (www.fe
stool.com/service)
8 Trasporto
Le batterie agli ioni di litio in dotazione
sono soggette ai requisiti di legge in
merito al trasporto di merci pericolose.
Prima del trasporto l'utilizzatore deve
informarsi sulle disposizioni locali. In
caso di spedizione da parte di terzi (es.:
trasporto per via aerea o spedizioniere)
si devono rispettare requisiti particolari.
In tal caso nella preparazione del mate
riale da spedire si deve chiedere il pare
re di un esperto di merci pericolose.
Spedire solo batterie il cui involucro
non presenti danneggiamenti. Per la
spedizione rispettare le disposizioni lo
cali. Osservare anche altre eventuali di
sposizioni di legge nazionali in merito.
9 Ambiente
In caso di batterie usate o difettose li
mitarsi a scaricarle e restituirle ai punti
di raccolta dopo averle protette da cor
tocircuito (es. isolando i poli con nastro
adesivo) (osservare le disposizioni in vi
gore).
I pacchi batteria verranno immessi nel
ciclo di recupero controllato.
Solo EU: in base alla direttiva europea
su batterie e accumulatori e la sua ap
plicazione in ambito nazionale, le batte
rie esauste o guaste devono essere rac
Italiano
78

colte separatamente e immesse nel cir
colo di recupero ecocompatibile.
Informazioni su REACh: www.fe
stool.com/reach
10 Indicazioni generali
10.1 Informazioni tramite
Bluetooth®
Non appena l’utensile è connesso tra
mite Bluetooth® mediante la Fe
stool Work App e la connessione sicura
è stata autorizzata, a partire da tale mo
mento la batteria si connetterà automa
ticamente, mediante la Festool Wor
kApp. La batteria invia poi regolarmente
via Bluetooth® le informazioni di stato
dell'utensile e della batteria (ID, stato di
funzionamento, ecc.).
Il marchio denominativo Bluetooth® ed i
loghi sono marchi registrati di Blue
tooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e
quindi da Festool su licenza.
10.2 Informazioni sulla tutela della
privacy
L'utensile contiene un chip per il salva
taggio automatico dei dati della macchi
na e di funzionamento. I dati salvati non
contengono riferimenti personali diretti.
I dati sono leggibili senza contatto me
diante speciali dispositivi e vengono uti
lizzati da Festool esclusivamente per la
diagnostica errori, per consentire inter
venti di garanzia e di riparazione o per
migliorare la qualità dell’apparecchio
e/o svilupparlo ulteriormente. Non è
Italiano
79

previsto alcun altro utilizzo dei dati,
senza previa ed esplicita autorizzazione
da parte del Cliente.
Italiano
80

1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen
gevaar
Lees de gebruiksaanwijzing
en veiligheidsvoorschriften!
Niet met het huisvuil meege
ven.
Recyclingsymbool - herbruik
baar materiaal
max. 50°C
Gebruik en opslag van de ac
cu alleen in het temperatuur
bereik van - 10 °C tot + 50 °C.
Niet aan hitte of open vuur
blootstellen – nooit in het
vuur gooien – explosiege
vaar!
Tegen water beschermen –
niet in vloeistoffen dompelen.
Tip, aanwijzing
2 Veiligheidsinstructies voor Li-
ion-accupacks
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Worden de vei
ligheidsinstructies en aanwijzingen niet
in acht genomen, dan kan dit een elek
trische schok, brand en/of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen om ze later te kunnen
raadplegen.
Nederlands
81

Cellen in Lithium-ion-accupacks zijn
gasdicht afgesloten en onschadelijk zo
ver bij het gebruik en het onderhoud de
voorschriften van de fabrikant in acht
genomen worden.
–Ontladen accu's voorzichtig behande
len. Accupacks vormen een risico
omdat ze een zeer hoge kortsluit
stroom kunnen veroorzaken. Zelfs
als Lithium-ion-accupacks schijnbaar
in ontladen staat zijn, ontladen deze
zich nooit volledig.
–Fysieke stoten/beïnvloeding vermij
den. Stoten en binnendringen van
voorwerpen kunnen de accu's be
schadigen. Dit kan tot lekkages, hitte
ontwikkeling, rookontwikkeling, ont
branding of explosie van het accupack
leiden.
–Houd het niet-gebruikte accupack
verwijderd van metalen voorwerpen
(bijv. spijkers, schroeven sleutels,
paperclips, etc.) die een overbrug
ging van de contacten kunnen ver
oorzaken. Kortsluiting tussen de ac
cucontacten kan tot verbrandingen of
vuur leiden.
–Accupack niet aan hitte, zoals voort
durend zonlicht of vuur, blootstellen.
Vuur en temperaturen van meer dan
130°C kunnen een explosie veroorza
ken.
–Open het accupack niet. Door het ac
cupack te openen of te wijzigen kun
nen de veiligheidsvoorzieningen be
schadigd raken. Dit kan tot hitteont
wikkeling, rookontwikkeling, ontste
Nederlands
82

king of explosie van het accupack lei
den.
–Accupack niet in vloeistoffen zoals
(zout) water of dranken dompelen.
Contact met vloeistoffen kan het ac
cupack beschadigen. Dit kan tot hitte
ontwikkeling, rookontwikkeling, ont
steking of explosie van het accupack
leiden. Het accupack niet meer ge
bruiken en contact opnemen met de
klantenservice van Festool.
–Laad de accupacks alleen op in op
laadapparaten die door de fabrikant
worden aanbevolen (zie afbeelding).
Voor een oplaadapparaat dat voor een
bepaalde soort accupack geschikt is,
bestaat brandgevaar als het met an
dere accupacks wordt gebruikt.
–Brandende Li-ion-accupacks nooit
met water blussen! Zand of brandde
ken gebruiken.
–Bij beschadiging en ondeskundig ge
bruik van het accupack kunnen dam
pen vrijkomen. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren. Ventileer de
ruimte en consulteer bij klachten een
arts.
–Gebruik het accupack alleen in com
binatie met uw Festool-apparaat. Al
leen op die manier wordt het accu
pack tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd. Het gebruik van ander
gereedschap kan leiden tot lichame
lijk letsel en brandgevaar.
–Bij verkeerd gebruik kan zuur uit het
accupack vrijkomen. Vermijd het
contact daarmee. Indien u onver
Nederlands
83

hoopt in aanraking komt met het
zuur, moet u met overvloedig water
afspoelen. Als het zuur in de ogen
komt, moet u direct een arts opzoe
ken. Vrijkomend accuzuur kan tot hui
dirritaties of verbrandingen leiden.
–Bij een defect accupack kan zuur vrij
komen en omliggende voorwerpen
beschadigen. Controleer de betroffen
onderdelen. Reinig deze door de vloei
stof met droog keukenpapier op te
zuigen en met veel water na te spoe
len. Vermijd huidcontact door veilig
heidshandschoenen te dragen. Ver
vang eventueel de onderdelen.
–Beschadigde of gewijzigde accupacks
niet gebruiken. Beschadigde of gewij
zigde accupacks kunnen onvoorziene
eigenschappen ontwikkelen die tot
brand, explosie of persoonlijk letsel
kunnen leiden.
–Beschadigde accupacks niet gebrui
ken. Het gebruik van een accupack
moet onmiddellijk gestopt worden
zodra deze abnormale eigenschap
pen vertoont zoals geurontwikkeling,
hitte, verkleuring of vervorming. Bij
voortgezet gebruik kan het accupack
hitte en rook ontwikkelen, ontbranden
of exploderen.
–Het accupack niet openen, indruk
ken, oververhitten (meer dan 80°C)
of verbranden. Bij niet-opvolging be
staat verbrandings- en brandgevaar.
Volg de instructies van de fabrikant.
Nederlands
84

3 Technische gegevens
Accupack BP 18 Li
Frequentie 2402 Mhz –
2480 Mhz
Equivalent iso
troop uitge
straald vermogen
(EIRP)
< 10 dBm
Meer technische gegevens, zie typepla
tje op het accupack.
4 Gebruik volgens de
voorschriften
Accupacks zijn geschikt voor gebruik
met Festool-accugereedschappen en
gespecificeerde Festool-oplaadappara
ten (zie afbeelding).
Het accupack is geschikt voor het auto
matisch in- /uitschakelen van de mobi
ele stofzuiger.
5 Toestelelementen
[1-1] Toets capaciteitsindicatie
[1-2] Vermogensindicatie
[1-3] Bluetooth® indicatie
[1-4] Ventilatieopeningen (alleen BP
18 Li ... ASI)
[1-5] Toetsen voor het losmaken van
het accupack
De vermelde afbeeldingen* staan in het
begin van de gebruiksaanwijzing.
* Afbeeldingen kunnen van het origineel
afwijken.
Nederlands
85

6 Bedrijf
VOORZICHTIG
Letselgevaar, onverwachte aanloop
mobiele stofzuiger
►Voor alle werkzaamheden met de
mobiele stofzuiger controleren
welk accupack met de mobiele stof
zuiger is verbonden.
6.1 Tips voor de juist omgang met
het accupack
Het accupack wordt gedeeltelijk
geladen geleverd. Om het volle
vermogen van het accupack te
garanderen, dient u het vóór het
eerste gebruik geheel op te la
den.
Het accupack kan altijd opgeladen wor
den zonder de levensduur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen be
schadigt het accupack niet.
Na de automatische uitschake
ling van het elektrisch gereed
schap niet verder op de aan-/
uit-schakelaar drukken. Het accupack
kan beschadigd worden.
Het accupack is met een temperatuur
bewaking uitgerust die alleen een opla
ding in het temperatuurbereik tussen 0
°C en 55 °C toelaat. Hierdoor wordt een
hoge acculevensduur bereikt.
– Accupack zo koel mogelijk (5 °C tot
25 °C) en droog (luchtvochtigheid <
80%) opslaan.
Nederlands
86

– Accupack bijv. in de zomer niet in de
auto laten liggen.
– Een aanzienlijk kortere bedrijfsduur
na de oplading geeft aan dat het accu
pack verbruikt is en vervangen dient
te worden.
– Instructies voor verwijdering.
6.2 Vermogensindicatie
De capaciteitsindicatie [1-2] geeft bij in
drukken van de toets voor de capaci
teitsindicatie [1-1] de laadtoestand van
het accupack weer:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
* Advies: Laad het accupack op alvo
rens de machine verder te gebruiken.
6.3 Bluetooth® functies
Naast de capaciteitsindicatie bevindt
zich de Bluetooth® indicatie [1-3] die de
verbindingsstatus van het accupack
weergeeft:
Blauw continu licht
Accugereedschap loopt en mobiele
stofzuiger is via Bluetooth® verbonden
Nederlands
87

is (kan in sommige gevallen enkele
seconden duren).
► De verbindingstoets op de mobiele
stofzuiger of op de afstandsbediening
één keer indrukken.
De LED op de uitbreidingsontvangst
module knippert langzaam draaiend
blauw, en de mobiele stofzuiger is 60
seconden lang gereed voor de ver
binding.
► Het accugereedschap inschakelen.
De mobiele stofzuiger loopt aan en
het accupack is tot aan het handma
tig uitschakelen van de mobiele stof
zuiger verbonden.
Als een tweede accupack met de
mobiele stofzuiger wordt ver
bonden, wordt de verbinding met
het eerste accupack onderbro
ken.
In-/uitschakelen van de mobiele
stofzuiger
Na de verbindingsopbouw van accupack
en mobiele stofzuiger loopt de mobiele
stofzuiger bij gebruik van het accuge
reedschap automatisch mee aan.
Als de mobiele stofzuiger via het
accupack wordt uitgeschakeld,
loopt deze tot 15 seconden na.
► De aan-/uit-schakelaar van het accu
gereedschap indrukken om de mobi
ele stofzuiger in te schakelen.
► De aan-/uit-schakelaar van het accu
gereedschap loslaten om de mobiele
stofzuiger uit te schakelen.
Nederlands
89

Accupack van de mobiele stofzuiger
scheiden
Om de verbinding van accupack en mo
biele stofzuiger te scheiden, voert u een
van volgende stappen uit:
– Mobiele stofzuiger stroomloos scha
kelen
– Accupack op oplaadapparaat plaatsen
– Ander accupack met mobiele stofzui
ger verbinden
Verbinden van een mobiel
eindapparaat
Het accupack via de Festool Work-app
met een mobiel eindapparaat verbinden
(bijv. voor een software-update).
► De toets capaciteitsindicatie [1-1] in
drukken tot de Bluetooth® indicatie
[1-3] blauw pulseert.
Het accupack is 60 seconden gereed
voor verbinding.
► De instructies in de Festool Work-
app opvolgen om de beveiligde ver
binding te autoriseren.
7 Onderhoud en verzorging
► De aansluitcontacten op het accu
pack schoonhouden.
► De ventilatieopeningen [1-4] op het
accupack open houden, omdat an
ders de goede werking wordt beïn
vloed.
► Als het accupack niet meer goed
werkt, moet u contact opnemen met
de klantenservice van Festool.
(www.festool.com/service)
Nederlands
90

10 Algemene aanwijzingen
10.1 Informatie via Bluetooth®
Zodra het accupack via Bluetooth® met
de Festool Work-app verbonden en de
verbinding geautoriseerd werd, verbindt
vanaf dat tijdstip het accupack zich au
tomatisch met de Festool Work-app.
Het accupack zendt dan regelmatig sta
tusinformatie van het apparaat en het
accupack (ID, bedrijfstoestand, etc. ) via
Bluetooth®.
Het woordmerk Bluetooth® en de logo’s
zijn geregistreerde merken van Blue
tooth SIG, Inc. en worden door TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG en
dus door Festool onder licentie ge
bruikt.
10.2 Informatie over
gegevensbeveiliging
Het gereedschap bevat een chip voor de
automatische opslag van machine- en
gebruiksgegevens. De opgeslagen ge
gevens hebben geen betrekking op per
sonen.
De gegevens kunnen met speciale ap
paraten contactloos uitgelezen worden
en worden door Festool uitsluitend ge
bruikt voor de storingsdiagnose, repa
ratie- en garantieafwikkeling alsmede
voor de verbetering van de kwaliteit of
de verdere ontwikkeling van het ge
reedschap. Zonder uitdrukkelijke toe
stemming van de klant worden de gege
vens niet voor andere doeleinden ge
bruikt.
Nederlands
92

1 Symboler
Varning – Allmän risk
Läs bruksanvisningen och sä
kerhetsanvisningarna!
Kasta inte i hushållssoporna.
Återvinningssymbol – återan
vändbart material
max. 50°C
Batteriet ska endast använ
das och lagras inom ett tem
peraturområde på -10 °C till
max. + 50 °C.
Skydda batteriet mot värme
och öppen eld – kasta det ald
rig i eld – explosionsrisk!
Skydda det mot vatten – sänk
inte ner det i vätskor.
Tips, information
2 Säkerhetsanvisningar för Li-
jonbatterier
VARNING! Läs och följ alla sä
kerhetsanvisningar. Följs inte
säkerhetsanvisningarna och
andra anvisningar kan det leda till els
tötar, brand och/eller allvarliga per
sonskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar för framtida bruk.
Cellerna i litiumjonbatterier är gastäta
och ofarliga, förutsatt att man följer till
Svenska
93

verkarens föreskrifter vid användning
och hantering.
–Hantera urladdade batterier försik
tigt. Batterier är en riskkälla efter
som de kan orsaka mycket hög kort
slutningsström. Även om ett Li-jon
batteri verkar urladdat är det aldrig
helt tomt.
–Undvik slag/yttre våld. Slag och in
trängande föremål kan skada batte
rierna. Det kan leda till läckage, vär
meutveckling, rökutveckling, antänd
ning eller explosion i batteriet.
–Batterier som inte används ska hål
las borta från metallföremål (t.ex.
spik, skruv, nycklar, gem och liknan
de) som kan bilda en brygga mellan
kontakterna. En kortslutning mellan
batterikontakterna kan leda till
brännskador eller brand.
–Skydda batteriet mot värme, även
t.ex. konstant solljus och eld. Brand
och temperaturer över 130 °C kan or
saka explosioner.
–Öppna inte batteriet. Batteriets
skyddsanordningar kan skadas om
det öppnas eller modifieras. Det kan
leda till värmeutveckling, rökutveck
ling, antändning eller explosion i bat
teriet.
–Sänk inte ner batteriet i vätskor, t.ex.
(salt-)vatten eller drycker. Kontakt
med vätskor kan skada batteriet. Det
kan leda till värmeutveckling, röku
tveckling, antändning eller explosion i
batteriet. Använd inte batteriet i så
Svenska
94

fall, utan kontakta en auktoriserad
Festool-service.
–Ladda endast batteriet i laddare som
rekommenderas av tillverkaren (se
bild). Om en laddare är avsedd för en
viss typ av batteri, föreligger risk för
brand om den används för andra bat
terier.
–Släck aldrig brinnande Li-jonbatteri
er med vatten! Använd sand eller en
brandfilt.
–Om batteriet skadas eller hanteras
felaktigt kan det avge ångor. Ångorna
kan irritera luftvägarna. Se till att
vädra, och kontakta en läkare om du
får besvär.
–Använd endast batteriet till din Fe
stool-maskin. Endast så skyddar du
batteriet mot skadlig överbelastning.
Att använda det till en annan maskin
kan leda till skador och brandrisk.
–Om batteriet hanteras felaktigt kan
det läcka. Undvik kontakt med väts
kan. Skölj med vatten vid tillfälligt
kontakt. Uppsök läkare om du får
vätska i ögonen. Batterivätska kan or
saka hudirritationer eller brännska
dor.
–Om batteriet är defekt kan vätska
rinna ut och förorena föremål intill.
Kontrollera de delar som berörs.
Rengör dem genom att torka upp
vätskan med torrt hushållspapper och
spola av dem ordentligt med mycket
vatten. Använd skyddshandskar för att
undvika kontakt med huden. Byt ut
delarna om så behövs.
Svenska
95

–Använd inte skadade eller modifiera
de batteriet. Skadade eller modifiera
de batterier kan ha oförutsedda egen
skaper som kan orsaka brand, explo
sion eller personskador.
–Använd inte skadade batterier. Sluta
omedelbart använda ett batteri om
det uppvisar onormala egenskaper,
till exempel börjar lukta, bli varmt,
missfärgat eller deformerat. Om du
fortsätter använda batteriet kan det
utveckla värme eller rök, antändas el
ler explodera.
–Batteriet får inte öppnas, klämmas,
överhettas (över 80 °C) eller brän
nas. Då uppstår risk för brand och
brännskador. Följ anvisningarna från
tillverkaren.
3 Tekniska data
Batteri BP 18 Li
Frekvens 2402 Mhz –
2480 Mhz
Ekvivalent iso
trop strålnings
effekt (EIRP)
<10 dBm
Ytterligare tekniska data, se märkplå
ten på batteriet.
4 Avsedd användning
Batterierna är avsedda för användning
med Festools batteriverktyg och angiv
na laddare från Festool (se bild).
Batteriet är lämpat för automatisk Till-/
Frånkoppling av dammsugaren.
Svenska
96

5 Delar
[1-1] Knapp Batteriindikator
[1-2] Batteriindikator
[1-3] Bluetooth® indikering
[1-4] Ventilationshål (endast BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Knappar för lossning av batteri
De angivna bilderna* finns i början av
bruksanvisningen.
* Bilderna kan avvika från originalet.
6 Drift
OBS!
Risk för skador, dammsugaren
startar oväntat
►Före alla arbeten med dammsuga
ren ska man kontrollera vilket bat
teri som är anslutet till dammsuga
ren.
6.1 Anvisningar för korrekt
hantering av batteriet
Batteriet är delvis laddat vid le
veransen. För att garantera full
effekt i batteriet ska det laddas
upp helt i laddaren innan det an
vänds första gången.
Svenska
97

Batteriet kan laddas när som helst utan
att dess livslängd förkortas. Det skadas
inte om laddningen avbryts.
Tryck inte på strömbrytaren
när elverktyget har stängts av
automatiskt. Det kan skada
batteriet.
Batteriet har en temperaturövervakning
som endast tillåter laddning vid tempe
raturer mellan 0 °C och 55 °C. Det gör
att batteriet håller längre.
– Förvara batteriet så svalt (5 °C till
25 °C) och torrt (luftfuktighet < 80 %)
som möjligt.
– Lämna till exempel inte ett batteri i
bilen på sommaren.
– Om batteritiden börjar förkortas vä
sentligt efter uppladdningen betyder
det att batteriet är förbrukat och mås
te bytas.
– Följ föreskrifterna för avfallshanter
ing.
6.2 Batteriindikator
Batteriindikatorn [1-2] visar batteriets
laddningsstatus när man trycker på
knappen Batteriindikator [1-1]:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
* Rekommendation: ladda batteriet
innan det används igen.
Svenska
98

6.3 Bluetooth® funktioner
Bredvid batteriindikatorn sitter Blue
tooth® indikeringen [1-3] som visar
batteriets anslutningsstatus:
blått konstant ljus
Det batteridrivna elverktyget är igång
och dammsugaren är ansluten via Blue
tooth® eller batteriet är anslutet till en
mobil enhet
pulserande blått ljus
Batteriet är förberett för anslutning till
den mobila enheten (t.ex. programupp
datering)
Batteriet använder Bluetooth®
för att automatiskt koppla om en
dammsugare med respektive ut
rustning vid användning med ett
batteridrivet elverktyg.
Ansluta batteriet till dammsugaren
Dammsugaren kan endast an
slutas till ett batteridrivet el
verktyg åt gången.
Om dammsugaren först kop
plats till med batteriet och där
efter stängts av med fjärrkon
trollen, förlorar det anslutna
batteriet sin temporära anslut
ning till dammsugaren. Därefter
kan batteriet anslutas igen.
► Aktivera dammsugarens automatlä
ge (se dammsugarens bruksanvis
ning).
Svenska
99

► Om det batteridrivna elverktyget re
dan varit i drift, säkerställ att batte
riets batteriindikator har slocknat, så
att det kan anslutas (i enstaka fall
kan detta ta några sekunder).
► Tryck en gång på anslutningsknap
pen på dammsugaren eller på fjärr
kontrollen.
LED:n på kompletterings-mottagar
modulen blinkar långsamt roterande
i blått, och dammsugaren är förbe
redd för anslutning i 60 sekunder.
► Koppla till det batteridrivna elverkty
get.
Dammsugaren startar och batteriet
är anslutet tills dess att dammsuga
ren stängs av manuellt.
Om ett andra batteri ansluts till
dammsugaren, stängs anslut
ningen till det första batteriet av.
Till-/frånkoppling av dammsugaren
När anslutningen mellan batteriet och
dammsugaren upprättats, startar
dammsugaren samtidigt som det batte
ridrivna elverktyget.
När dammsugaren stängs av via
batteriet har den en eftergångs
tid på 15 sekunder.
► Tryck på det batteridrivna elverkty
gets strömbrytare för att koppla till
dammsugaren.
► Släpp upp det batteridrivna elverkty
gets strömbrytare för att stänga av
dammsugaren.
Svenska
100

Koppla bort batteriet från
dammsugaren
Gör något av följande för att koppla bort
batteriet från dammsugaren:
– Stäng av dammsugaren
– Placera batteriet i laddaren
– Anslut ett annat batteri till dammsu
garen
Ansluta en mobil enhet
Anslut batteriet till en mobil enhet via
Festool Work-app (t.ex. för en program
uppdatering).
► Tryck på knappen Batteriindika
tor [1-1] tills Bluetooth® indikering
en [1-3] pulserar med blått ljus.
Batteriet är förberett för anslutning i
60 sekunder.
► Följ anvisningarna i Festool Work-
app för att auktorisera den säkrade
förbindelsen.
7 Underhåll och skötsel
► Håll anslutningskontakterna på bat
teriet rena.
► Håll batteriets ventilationshål [1-4]
öppna, annars försämras dess funk
tion.
► Om batteriet inte längre fungerar,
vänd dig till en auktoriserad Festool-
service. (www.festool.com/service)
8 Transport
De Li-jonbatterier som ingår uppfyller
kraven enligt den tyska lagen om trans
port av farligt gods. Inför transporten
Svenska
101

måste användaren ta reda på vilka
transportföreskrifter som gäller i det
aktuella landet. Vid transport via tredje
part (t.ex. flygtransport eller spedition)
finns speciella krav som måste uppfyl
las. I dessa fall måste man anlita en ex
pert på farligt gods för att förbereda
försändelsen. Batteriet får endast sän
das om det är oskadat. Följ alla före
skrifter för försändningen. Observera
eventuella ytterligare nationella före
skrifter.
9 Miljö
Förbrukade eller defekta batterier ska
laddas ur, skyddas mot kortslutning
(t.ex. genom att man isolerar polerna
med tejp) och lämnas in på avsedda in
samlingsstationer (följ gällande före
skrifter).
Batterierna kan då återvinnas på rätt
sätt.
Endast EU: Enligt EU-direktivet för bat
terier och ackumulatorer och enligt na
tionell lag måste defekta eller förbruk
ade batterier källsorteras och lämnas
in till miljövänlig återvinning.
Information om REACh: www.festo
ol.com/reach
10 Allmänna anvisningar
10.1 Information om Bluetooth®
Så snart batteriet har anslutits till Fe
stool Work-app via Bluetooth® och den
säkrade förbindelsen har auktoriserats,
ansluter det därefter alltid automatiskt
Svenska
102

till Festool Work-app. Batteriet sänder
sedan regelbundet statusinformation
för verktyget och batteriet (ID, driftsta
tus osv.) via Bluetooth®.
Varumärkesnamnet Bluetooth® och lo
gotyperna är registrerade märken som
tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används
under licens av Tooltechnic Systems AG
& Co. KG och därmed av Festool.
10.2 Information om dataskydd
Verktyget innehåller ett chip för auto
matisk lagring av maskin- och driftdata.
Dessa data innehåller ingen information
som är direkt personrelaterad.
Data från chipet kan avläsas trådlöst
med speciella enheter och används hos
Festool endast för feldiagnos, repara
tions- och garantiändamål samt för
kvalitetsförbättring resp. vidareutveck
ling av maskinen. Datainformationen
utnyttjas inte för ytterligare ändamål –
såvida kunden inte uttryckligen har
godkänt det.
Svenska
103

1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue käyttöopas, turvallisuus
ohjeet!
Älä hävitä kotitalousjätteiden
mukana.
Kierrätystunnus - uudelleen
käytettävä materiaali
max. 50°C
Akkua saa käyttää ja säilyttää
vain -10 °C ... maks. +50 °C
lämpötilassa.
Suojaa kuumuudelta ja avotu
lelta – älä missään tapauk
sessa heitä tuleen – räjäh
dysvaara!
Suojaa vedeltä – älä upota
nesteeseen.
Ohje, vihje
2 Litiumioniakkujen
turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvalli
suus- ja käyttöohjeet. Turvalli
suusohjeiden ja käyttöohjeiden
noudattamisen laiminlyönti voi aiheut
taa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja
käyttöohjeet myöhempää tarvetta var
ten.
Suomi
104

Litiumioniakkujen kennot ovat kaasutii
viitä ja vaarattomia, mikäli valmistajan
antamia käyttöohjeita noudatetaan.
–Käsittele purkautuneita akkuja varo
vasti. Akut voivat olla vaarallisia,
koska ne voivat muodostaa erittäin
korkean oikosulkuvirran. Vaikka
näyttäisikin siltä, että litiumioniakku
jen lataustila on purkautunut, ne eivät
koskaan purkaudu täydellisesti.
–Vältä iskuja ja töytäisyjä. Iskut ja
kuoren sisään tunkeutuvat vieraat
esineet voivat vaurioittaa akkuja.
Tästä voi aiheutua vuotoja, kuumene
mista, savuamista ja akku saattaa syt
tyä palamaan tai räjähtää.
–Pidä käytöstä poissa oleva akku
etäällä metalliesineistä (esim. nau
lat, ruuvit, avaimet, paperiliittimet,
yms.), jotka voisivat yhdistää akun
navat keskenään. Akkukoskettimien
keskinäinen oikosulku voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
–Suojaa akku kuumuudelta, esim. jat
kuvalta auringonpaisteelta ja tulelta.
Tulipalo ja yli 130 °C lämpötila voi ai
heuttaa räjähdyksen.
–Älä avaa akkua. Akun avaaminen tai
muuttaminen voi huonontaa suojaus
ta. Tästä voi aiheutua kuumenemista,
savuamista ja akku saattaa syttyä pa
lamaan tai räjähtää.
–Älä upota akkua nesteeseen, esimer
kiksi (suola)veteen tai juomiin. Kos
ketus nesteisiin voi vahingoittaa ak
kua. Tästä voi aiheutua kuumenemis
ta, savuamista ja akku saattaa syttyä
palamaan tai räjähtää. Älä käytä enää
Suomi
105

akkua ja toimita se valtuutettuun Fes
tool-huoltopisteeseen.
–Lataa akut vain valmistajan suositte
lemissa latureissa (katso kuva). Tie
tyn tyyppisille akuille sopivan laturin
yhteydessä syntyy palovaara, jos sitä
käytetään muunlaisten akkujen kans
sa.
–Älä missään tapauksessa sammuta
palavia litiumioniakkuja vedellä!
Käytä hiekkaa tai palonsammutuspei
tettä.
–Akun vaurioitumisen tai epäasianmu
kaisen käytön takia akusta voi pur
kautua ulos höyryjä. Höyryt voivat är
syttää hengitysteitä. Johda tiloihin
puhdasta ilmaa ja käänny oireiden yh
teydessä lääkärin puoleen.
–Käytä akkua vain Festool-laitteessa.
Vain siten suojaat akkua vaaralliselta
ylikuormitukselta. Muunlaisen lait
teen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia ja
tulipalon.
–Virheellisessä käytössä akusta voi
valua nestettä ulos. Vältä kosketta
masta tätä nestettä. Tahattoman
koskettamisen yhteydessä huuhdo
pois vedellä. Jos nestettä pääsee sil
miin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin.
Ulosvaluva akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä tai palovammoja.
–Jos akku on viallinen, siitä voi valua
nestettä ulos, joka voi tahria vierei
set osat. Tarkista nesteen tahrimat
osat. Puhdista osat imeyttämällä nes
te kuivaan talouspaperiin ja huuhdo
lopuksi puhtaaksi runsaalla vedellä.
Suomi
106

Vältä ihokosketusta käyttämällä suo
jakäsineitä. Tarvittaessa vaihda osat.
–Älä käytä vaurioituneita tai raken
teeltaan muutettuja akkuja. Vaurioi
tuneet tai rakenteeltaan muutetut
akut saattavat toimia arvaamattomas
ti ja aiheuttaa tämän myötä tulipalon,
räjähdyksen tai tapaturmia.
–Älä käytä vaurioituneita akkuja. Ak
kua ei saa enää käyttää, jos havaitset
siinä epänormaaleja piirteitä (jos se
esimerkiksi savuaa, kuumenee, vär
jäytyy tai vääntyy). Käytön jatkaminen
voi aiheuttaa akun kuumenemista, sa
vuamista, syttymisen tai räjähtämi
sen.
–Älä avaa, muserra, ylikuumenna (yli
80 °C lämpötilaan) tai polta akkua.
Tämän ohjeen noudattamatta jättämi
nen aiheuttaa palovamma- ja tulipalo
vaaran. Noudata valmistajan antamia
ohjeita.
3 Tekniset tiedot
Akku BP 18 Li
Taajuus 2402 Mhz –
2480 Mhz
Vastaava iso
trooppinen sätei
lyteho (EIRP)
< 10 dBm
Katso teknisiä lisätietoja akun tyyppikil
vestä.
Suomi
107

4 Määräystenmukainen käyttö
Akut soveltuvat käytettäviksi Festoolin
akkulaitteissa ja ilmoitetuissa Festool-
latureissa (katso kuva).
Akku sopii järjestelmäimurin automaat
tiseen päälle-/poiskytkemiseen.
5 Laitteen osat
[1-1] Kapasiteettinäytön painike
[1-2] Kapasiteettinäyttö
[1-3] Bluetooth®-merkkivalo
[1-4] Tuuletusaukot (vain BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Akun vapautuspainikkeet
Mainitut kuvat* ovat käyttöohjekirjan
alussa.
* Kuvat voivat poiketa todellisesta ver
siosta.
6 Käyttö
HUOMIO
Järjestelmäimurin äkkiarvaamaton
käynnistyminen aiheuttaa louk
kaantumisvaaran
►Tarkasta ennen kaikkia järjestel
mäimurin töitä, mikä akku on pari
kytketty imuriin.
6.1 Ohjeet akun optimaaliseen
käsittelyyn
Akku on toimitettaessa osittain
ladattu. Täyden akkutehon ta
kaamiseksi lataa akku laturilla
aivan täyteen ennen ensimmäis
tä käyttökertaa.
Suomi
108

Akkua voidaan ladata koska tahansa il
man että se lyhentää akun käyttöikää.
Lataustoimenpiteen keskeyttäminen ei
vahingoita akkua.
Jos sähkötyökalun toiminta on
katkennut automaattisesti, älä
paina enää edelleen käyttökyt
kintä. Muuten akku voi vaurioitua.
Akku on varustettu lämpövahdilla, joka
sallii lataamisen vain 0-55 °C lämpöti
lassa. Tämän avulla taataan akun pitkä
käyttöikä.
– Pidä akkua mieluiten viileässä
(5-25 °C) ja kuivassa (ilmankosteus <
80%) säilytyspaikassa.
– Älä jätä akkua esimerkiksi kesällä au
toon.
– Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika
latauksen jälkeen on merkki siitä, että
akku on tullut käyttöikänsä loppuun ja
täytyy korvata uudella.
– Noudata jätteiden hävitysohjeita.
6.2 Kapasiteettinäyttö
Kapasiteettinäyttö [1-2] ilmoittaa kapa
siteettinäytön [1-1] painiketta painet
taessa akun lataustilan:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
* Suositus: lataa akku ennen käytön
jatkamista.
Suomi
109

6.3 Bluetooth® toiminnot
Kapasiteettinäytön lisäksi laitteessa on
Bluetooth® näyttö [1-3], joka näyttää
akun liitäntätilan:
jatkuva sininen valo
Akkukäyttöinen sähkötyökalu käy ja jär
jestelmäimurin yhteys on muodostettu
Bluetooth® välityksellä tai akku on yh
teydessä mobiililaitteeseen
sykkivä sininen
Akku on valmis mobiililaitteeseen teh
tävään parikytkentään (esim. ohjelmis
topäivitys)
Akku käyttää Bluetooth® yhteyt
tä, joka käynnistää automaatti
sesti tätä vastaavasti varustetut
järjestelmäimurit akkukäyttöi
sen sähkötyökalun käytön yhtey
dessä.
Akun parikytkentä järjestelmäimuriin
Järjestelmäimurin voi parikytkeä
samanaikaisesti vain yhteen ak
kukäyttöiseen sähkötyökaluun.
Jos järjestelmäimuri on käynnis
tetty työn alussa akun välityksel
lä ja sammutetaan kauko-ohjai
mella, parikytketty akku menet
tää tilapäisen yhteytensä järjes
telmäimuriin. Akun voi sen jäl
keen parikytkeä uudelleen.
► Aktivoi järjestelmäimurin automaat
titila (katso järjestelmäimurin käyttö
ohjeet).
Suomi
110

► Järjestelmäimuri sammuu, kun va
pautat akkukäyttöisen sähkötyökalun
käyttökytkimen.
Akun ja järjestelmäimurin keskinäisen
parikytkennän poistaminen
Kun haluat poistaa akun ja järjestelmäi
murin keskinäisen parikytkennän, valit
se jokin seuraavista poistotavoista:
– Kytke järjestelmäimuri virrattomaksi
– Aseta akku laturiin
– Parikytke toinen akku järjestelmäi
muriin
Mobiililaitteen parikytkentä
Yhdistä akku Festool Work -sovelluksen
kautta mobiililaitteeseen (esim. ohjel
mistopäivitystä varten).
► Paina kapasiteettinäytön [1-1] paini
ketta, kunnes Bluetooth® näyt
tö [1-3] sykkii sinistä.
Akku on 60 sekunnin ajan parikyt
kentävalmiina.
► Valtuuta suojattu yhteys noudatta
malla Festool Work -sovelluksen oh
jeita.
7 Huolto ja hoito
► Pidä akun koskettimet puhtaina.
► Pidä akun tuuletusaukot [1-4] es
teettöminä, muuten sen toimivuus
rajoittuu.
► Jos akku ei enää toimi, käänny val
tuutetun Festool-huollon puoleen.
(www.festool.fi/huolto)
Suomi
112

8 Kuljetus
Tuotteissa olevien litiumioniakkujen yh
teydessä on noudatettava vaarallisia ai
neita koskevia lakimääräyksiä. Käyttä
jän täytyy tutustua paikallisiin määräyk
siin ennen kuljetusta. Kolmannen osa
puolen välityksellä tehtävässä lähetyk
sessä (esim.: lentokuljetus tai huolinta
liike) on huomioitava asiaankuuluvat
erikoisvaatimuksia. Lähetettävän pake
tin valmistelussa on kysyttävä neuvoa
asiantuntijalta, joka tuntee vaarallisten
aineiden kuljetusta koskevat määräyk
set. Lähetä akku vain, kun siinä ei ole
vaurioita. Noudata lähetyksessä paikal
lisia määräyksiä. Huomioi mahdolliset
tätä pidemmälle menevät maakohtaiset
määräykset.
9 Ympäristö
Toimita käytöstä poistetut tai vialliset
akut keräyspisteeseen vain varauksel
taan purettuina ja oikosuluilta suojattui
na (esim. eristä navat teipillä) (noudata
voimassa olevia määräyksiä).
Näin akut saadaan toimitettua asian
mukaiseen kierrätykseen.
Vain EU: eurooppalaisen paristoja ja ak
kuja koskevan direktiivin ja sitä vastaa
van maakohtaisen lainsäädännön mu
kaisesti käytöstä poistetut akut/paristot
täytyy kerätä talteen erikseen ja toimit
taa ympäristöä säästävään kierrätyk
seen.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes
tool.com/reach
Suomi
113

10 Yleisiä ohjeita
10.1 Bluetooth® koskevia tietoja
Heti kun akku on parikytketty Blue
tooth® kautta Festool Work -sovelluk
seen ja suojattu yhteys on valtuutettu,
akku muodostaa siitä lähtien automaat
tisesti yhteyden Festool Work -sovel
lukseen. Akku lähettää sitten säännölli
sesti laitteen ja akun tilatietoja (tunnus,
käyttötila jne.) Bluetooth® yhteyden
kautta.
Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat
rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka
omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja joita TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG ja
Festool käyttävät lisenssillä.
10.2 Tietosuojaa koskevat tiedot
Laite sisältää sirun, joka tallentaa auto
maattisesti kone- ja käyttötiedot. Tal
lennetuista tiedoista ei voi päätellä suo
raan henkilöllisyyttä.
Tiedot voidaan lukea kosketuksetta eri
koislaitteilla ja Festool käyttää saami
aan tietoja yksinomaan laitteen vian
määritykseen, korjaus- ja takuutöihin
sekä laadunparannus- ja edelleenkehi
tystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä
pidemmälle ilman asiakkaan erikseen
antamaa lupaa.
Suomi
114

centens forskrifter overholdes ved brug
og håndtering.
–Afladede batterier skal behandles
forsigtigt. Batterier er en farekilde,
da de kan forårsage en meget høj
kortslutningsstrøm. Lithium-ion-bat
terier er aldrig helt afladede, heller
ikke selvom det ser sådan ud.
–Undgå fysiske slag eller påvirknin
ger. Slag og indtrængning af gen
stande kan beskadige batterierne.
Det kan medføre lækage, varmeudvik
ling, røgudvikling, antændelse eller
eksplosion af batteriet.
–Batterier, der ikke benyttes, skal be
skyttes mod metalgenstande (f.eks.
søm, skruer, nøgler, papirclips og
lignende), da de kan skabe forbindel
se mellem de to kontakter. Kortslut
ning mellem batteriets kontakter kan
forårsage forbrændinger eller brand.
–Beskyt batteriet mod varme, f.eks.
også mod permanent sollys og ild. Ild
og temperaturer over 130 °C kan
medføre eksplosioner.
–Åbn ikke batteriet. Åbning eller æn
dring af batteriet kan beskadige be
skyttelsesanordningerne. Det kan
medføre varmeudvikling, røgudvik
ling, antændelse eller eksplosion af
batteriet.
–Nedsænk ikke batteriet i væske,
f.eks. (salt-)vand eller drikkevarer.
Kontakt med væske kan beskadige
batteriet. Det kan medføre varmeud
vikling, røgudvikling, antændelse eller
eksplosion af batteriet. Stop brugen af
Dansk
116

batteriet, og kontakt Festool-kunde
service.
–Oplad kun batterierne i ladere, der
er anbefalet af producenten (se figu
ren). Ladere, der er beregnet til en
bestemt type batterier, kan bryde i
brand, hvis de anvendes med andre
batterier.
–Sluk aldrig brændende lithium-ion-
batterier med vand! Anvend sand el
ler brandslukningstæppe.
–Der kan komme dampe ud, hvis bat
teriet beskadiges eller anvendes for
kert. Dampene kan irritere luftvejene.
Tilfør frisk luft, og søg læge i tilfælde
af ubehag.
–Brug kun batteriet sammen med dit
Festool-apparat. Kun på den måde
beskyttes batteriet mod farlig overbe
lastning. Hvis du benytter et andet ap
parat, kan det medføre personskade
og brandfare.
–Hvis batteriet anvendes forkert, kan
der løbe væske ud af batteriet. Und
gå kontakt med væsken. Hvis du alli
gevel kommer i kontakt med væ
sken, skal du skylle med vand. Hvis
du får væske i øjnene, skal du søge
læge. Batterivæske, som løber ud,
kan medføre hudirritation eller for
brænding.
–Hvis et batteri er defekt, kan der løbe
væske ud, og genstande i nærheden
kan blive smudset til. Kontrollér de
berørte dele. Rengør dem ved at op
suge væsken med et tørt stykke køk
kenrulle, og skyl derefter med rigeligt
vand. Brug beskyttelseshandsker for
Dansk
117

at undgå hudkontakt. Udskift om nød
vendigt delene.
–Brug ikke beskadigede eller ændre
de batterier. Beskadigede eller æn
drede batterier kan reagere på en
uforudsigelig måde, som kan medføre
brand, eksplosion eller personskader.
–Brug ikke beskadigede batterier.
Stop straks brugen af et batteri, hvis
det reagerer unormalt, og der for ek
sempel forekommer røgudvikling,
varme, misfarvning eller deformati
on. Hvis du alligevel bruger batteriet,
kan det udvikle varme og røg, antæn
des eller eksplodere.
–Åbn, knus, overophed (over 80 °C),
eller brænd ikke batteriet. Hvis dette
ikke overholdes, er der risiko for for
brænding og brand. Følg producen
tens anvisninger.
3 Tekniske data
Batteri BP 18 Li
Frekvens 2402
Mhz-2480 Mhz
Ækvivalent
isotrop strå
lingseffekt
(EIRP)
<10 dBm
Yderligere tekniske data fremgår af
batteriets typeskilt.
4 Bestemmelsesmæssig brug
Batterier er egnede til brug sammen
med batteridrevet Festool-el-værktøj
Dansk
118

og de angivne Festool-batteriladere (se
figuren).
Batteriet er egnet til automatisk til-/
frakobling af støvsugeren.
5 Produktets elementer
[1-1] Tast til kapacitetsindikation
[1-2] Kapacitetsindikator
[1-3] Bluetooth® indikator
[1-4] Luftåbninger (kun BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Knap til frigørelse af batteriet
De angivne illustrationer* findes i star
ten af brugsanvisningen.
* Illustrationerne kan afvige fra det ori
ginale produkt.
6 Drift
FORSIGTIG
Fare for personskader som følge af
uventet opstart af støvsugeren
►Før arbejde med støvsugeren skal
du altid kontrollere, hvilket batteri
der er forbundet med støvsugeren.
6.1 Anvisninger om optimal
håndtering af batteriet
Batteriet leveres delvist opladet.
Batteriet skal oplades helt første
gang, det tages i brug for at op
nå fuld kapacitet.
Batteriet kan til enhver tid oplades
uden, at det forkorter levetiden. Afbry
Dansk
119

delse af opladningen skader ikke batte
riet.
Tryk ikke på start-stop-kon
takten efter, at el-værktøjet er
blevet afbrudt automatisk. Det
kan beskadige batteriet.
Batteriet er udstyret med temperaturo
vervågning, som kun tillader opladning i
temperaturområdet mellem 0 °C og 55
°C. Det giver batteriet en lang levetid.
– Opbevar batteriet så køligt (5 °C til
25 °C) og tørt (luftfugtighed < 80%)
som muligt.
– Lad f.eks. ikke batteriet ligge i bilen
om sommeren.
– En væsentligt kortere driftstid efter
opladning betyder, at batteriet er
brugt op og skal udskiftes.
– Følg anvisningerne om bortskaffelse.
6.2 Kapacitetsindikator
Kapacitetsindikatoren [1-2] viser batte
riets ladetilstand ved aktivering af ta
sten for kapacitetsindikation [1-1]:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
* Anbefaling: Oplad batteriet, før det
bruges igen.
6.3 Bluetooth®-funktioner
Ved siden af kapacitetsindikatoren sider
Bluetooth®-indikatoren [1-3], der viser
batteriets forbindelsesstatus:
Konstant blåt lys
Dansk
120

Det batteridrevne el-værktøj kører, og
støvsugeren er forbundet via Blue
tooth®, eller batteriet er forbundet med
en mobilenhed
Pulserende blåt lys
Batteriet er klar til at oprette forbindel
se med mobilenheden (f.eks. ved soft
wareopdatering)
Batteriet understøtter Blue
tooth®, så et batteridrevet el-
værktøj kan benyttes til automa
tisk at tænde og slukke for en
kompatibel støvsuger.
Oprettelse af forbindelse mellem
batteri og støvsuger
Støvsugeren kan kun forbindes
med ét batteridrevet el-værktøj
ad gangen.
Når støvsugeren tændes ved
hjælp af batteriet og derefter
slukkes med fjernbetjeningen,
afbrydes forbindelsen mellem
batteriet og støvsugeren midler
tidigt. Der skal efterfølgende op
rettes forbindelse mellem batte
ri og støvsuger igen.
► Aktivér støvsugerens automatiske
tilstand (se brugsanvisningen til
støvsugeren).
► Hvis det batteridrevne el-værktøj al
lerede har været i drift, skal du kon
Dansk
121

trollere, at batteriets kapacitetsindi
kator er slukket, før du kan oprette
forbindelse (det kan i enkelte tilfælde
tage flere sekunder).
► Tryk én gang på forbindelsesknap
pen på støvsugeren eller på fjern
betjeningen.
LED'en på det eftermonterbare mod
tagemodul blinker langsomt roteren
de blåt, og støvsugeren er klar til at
oprette forbindelse i 60 sekunder.
► Tænd det batteridrevne el-værktøj.
Støvsugeren starter, og batteriet er
forbundet, indtil støvsugeren slukkes
manuelt.
Hvis et andet batteri forbindes
med støvsugeren, afbrydes for
bindelsen til det første batteri.
Til-/frakobling af støvsugeren
Når der er oprettet forbindelse mellem
batteri og støvsuger, starter støvsuge
ren automatisk, når det batteridrevne
el-værktøj anvendes.
Når støvsugeren slukkes ved
hjælp af batteriet, er der op til 15
sekunders efterløb.
► Tryk på tænd-/sluk-knappen på det
batteridrevne el-værktøj for at tænde
støvsugeren.
► Slip tænd-/sluk-knappen på det bat
teridrevne el-værktøj for at slukke
støvsugeren.
Afbrydelse af batteriet fra støvsugeren
Du kan afbryde forbindelsen mellem
batteriet og støvsugeren på en af føl
gende måder:
Dansk
122

– Afbryd strømmen til støvsugeren
– Anbring batteriet i batteriladeren
– Forbind et andet batteri med støvsu
geren
Forbindelse af en mobilenhed
Forbind batteriet med en mobilenhed
via Festool Work appen (f.eks. for en
softwareopdatering).
► Hold knappen til kapacitetsindikato
ren [1-1] inde, indtil Bluetooth®-indi
katoren [1-3] lyser pulserende blåt.
Batteriet er klar til at oprette forbin
delse i 60 sekunder.
► Følg anvisningerne i Festool Work
appen for at autorisere den sikre for
bindelse.
7 Vedligeholdelse og pleje
► Hold tilslutningskontakterne på bat
teriet rene.
► Hold ventilationsåbningerne [1-4] på
batteriet åbne, da funktionen ellers
begrænses.
► Kontakt en autoriseret Festool kun
deservice, når batteriet ikke længere
fungerer. (www.festool.com/service)
8 Transport
De medfølgende Li-ion batterier er un
derlagt kravene i loven om farligt gods.
Før transport skal brugeren gøre sig
bekendt med de lokale regler. Ved for
sendelse med tredjemand (f.eks.: luft
transport eller spedition) gælder der
særlige krav. Her skal man rådgive sig
Dansk
123

hos en ekspert i farligt gods ved forbe
redelse af forsendelsen. Et batteri må
kun sendes, hvis det er ubeskadiget.
Ved forsendelse skal de lokale regler
følges. Overhold eventuelle videregåen
de nationale forskrifter.
9 Miljø
Brugte eller defekte batterier må kun
returneres til genbrug (overhold gæl
dende regler) i uopladet tilstand og be
skyttet mod kortslutning (f.eks. ved at
isolere polerne med tape).
Batterier bliver på denne måde genvun
det korrekt.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om bat
terier og implementering i national lov
givning skal defekte og udtjente batteri
er indsamles separat og afleveres til
miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh: www.fe
stool.com/reach
10 Generelle henvisninger
10.1 Informationer om Bluetooth®
Så snart batteriet er forbundet med Fe
stool Work appen via Bluetooth®, og
den sikre forbindelse er autoriseret, op
retter batteriet fra dette tidspunkt auto
matisk forbindelse til Festool Work ap
pen. Batteriet sender da regelmæssigt
statusinformationer for maskinen og
batteriet (ID, Betriebszustand usw.) via
Bluetooth®.
Ordmærket Bluetooth® og logoerne er
registrerede varemærker tilhørende
Dansk
124

Bluetooth SIG, Inc. og anvendes af TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG og
Festool under licens.
10.2 Informationer om
databeskyttelse
El-værktøjet indeholder en chip, der
automatisk gemmer maskin- og drifts
data. De gemte data indeholder ingen
direkte personoplysninger.
Dataene kan udlæses kontaktløst med
specielle apparater og anvendes ude
lukkende af Festool med henblik på
fejldiagnose, reparationer og håndte
ring af garantikrav samt til kvalitetsfor
bedring og videreudvikling af apparatet.
Dataene anvendes ikke til andre formål
uden kundens udtrykkelige tilladelse.
Dansk
125

1 Symboler
Advarsel om generell fare
Brukerhåndbok. Les sikker
hetsanvisningene!
Må ikke kastes i hushold
ningsavfallet.
Resirkuleringssymbol - resir
kulerbart materiale
max. 50°C
Batteriet skal bare brukes og
lagres ved temperatur fra -
10 °C til maks. + 50 °C.
Beskyttes mot varme og åpne
flammer – må aldri kastes i
ilden – eksplosjonsfare!
Beskyttes mot vann – må ikke
senkes ned i væske.
Tips, merknad
2 Sikkerhetsregler for li-ion-
batteripakker
ADVARSEL! Les alle sikker
hetsregler og anvisninger.
Hvis sikkerhetsinformasjonen
og anvisningene ikke følges, kan det fø
re til elektrisk støt, brann og/eller al
vorlige personskader.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og
alle anvisninger for fremtidig bruk.
Cellene i litium-ion-batteripakker er
lufttett forseglet og er ikke skadelige,
så lenge bruk og håndtering skjer i
samsvar med produsentens forskrifter.
Norsk
126

–Utladede batterier skal håndteres
med forsiktighet. Batteripakker kan
utgjøre en fare fordi de kan forårsa
ke en veldig høy kortslutningsstrøm.
Selv om det kan virke som om li-ion-
batteripakkene er utladet, vil de aldri
være fullstendig utladet.
–Unngå fysiske slag/påvirkning. Slag
fra gjenstander og gjenstander som
trenger inn, kan skade batteriene.
Dette kan føre til lekkasjer, varmeut
vikling, røykutvikling, brann eller ek
splosjoner i batteripakkene.
–Når batteripakken ikke brukes, må
du holde den unna metallgjenstander
(f.eks. spiker, nøkler, binders o.l.)
som kan kortslutte kontaktene. Kort
slutning mellom batterikontaktene
kan forårsake forbrenninger eller
brann.
–Beskytt batteriet mot varme, inklu
dert ild og langvarig opphold i sollys.
Ild og temperaturer over 130 °C kan
føre til eksplosjon.
–Ikke åpne batteripakken. Åpning el
ler endring av batteripakkene kan
skade sikkerhetsinnretningene. Det
te kan føre til varmeutvikling, røykut
vikling, brann eller eksplosjoner i bat
teripakkene.
–Ikke senk batteripakker ned i væ
sker, som (salt-)vann eller drikke.
Kontakt med væsker kan skade bat
teripakkene. Dette kan føre til varme
utvikling, røykutvikling, brann eller
eksplosjoner i batteripakkene. Ikke
Norsk
127

bruk batteripakken. Kontakt et autori
sert Festool-verksted.
–Batteripakken må kun lades med la
dere som er anbefalt av produsenten
(se bildet). Ladere som er tiltenkt en
bestemt type batteripakker, kan være
brannfarlige hvis de brukes med an
dre batteripakker.
–Slukk aldri brennende li-ion-batteri
er med vann! Bruk sand eller brann
slukningsapparat.
–Ved skader eller ikke forskriftsmes
sig bruk av batteripakken kan det si
ve ut damp. Dampen kan irritere luft
veiene. Sørg for tilførsel av frisk luft
og oppsøk lege ved ubehag.
–Bruk batteripakken bare i kombina
sjon med din Festool-enhet. Ellers vil
ikke batteripakken være beskyttet
mot farlig overbelastning. Bruk til an
dre enheter kan medføre skader og
brannfare.
–Ved feilaktig bruk kan det lekke væ
ske fra batteripakken. Unngå kontakt
med slik væske. Ved utilsiktet kon
takt må du skylle godt med vann.
Dersom noen får batterivæske i øy
nene, må du i tillegg kontakte lege.
Batterivæskelekkasjer kan forårsake
hudirritasjon eller forbrenninger.
–Fra defekte batteripakker kan det
renne ut væske som fukter gjenstan
der i nærheten. Kontroller deler som
dette gjelder. Delene rengjøres ved å
tørke opp væsken med tørt kjøkken
papir og skylle godt med rikelig med
vann. Bruk beskyttelseshansker for å
Norsk
128

unngå kontakt med huden. Bytt ut de
ler om nødvendig.
–Ikke bruk skadde eller endrede bat
teripakker. Skadde eller endrede bat
teripakker kan ha uforutsigbare egen
skaper, som igjen kan føre til brann,
eksplosjoner eller personskader.
–Ikke bruk skadde batteripakker.
Slutt å bruke batteripakkene umid
delbart dersom de viser tegn til
unormale egenskaper, som luktut
vikling, varme, misfarging eller de
formasjoner. Ved fortsatt bruk kan
batteripakkene utvikle varme og røyk,
antennes eller eksplodere.
–Batteripakken må ikke åpnes, tryk
kes sammen, overopphetes (over 80
°C) eller brennes. Hvis ikke denne
advarselen tas til følge, medfører det
fare for forbrenning og brann. Følg
anvisningene fra produsenten.
3 Tekniske data
Batteripakke BP 18 Li
Frekvens 2402–
2480 MHz
Ekvivalent isotro
pisk utstrålt effekt
(EIRP)
< 10 dBm
Ytterligere tekniske data finnes på mer
keplaten på batteripakken.
4 Tiltenkt bruk
Batteripakker er egnet for bruk med
batteridrevne elektroverktøy fra Festool
og angitte Festool-ladere (se bildet).
Norsk
129

Batteripakken er egnet for automatisk
inn-/utkobling av støvsugeren.
5 Apparatets deler
[1-1] Knapp for kapasitetsindikator
[1-2] Kapasitetsindikator
[1-3] Bluetooth®-ikon
[1-4] Lufteåpninger (bare BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Knapp for å løsne batteripak
ken
Bildene* det henvises til, finner du for
an i bruksanvisningen.
* Bildene kan avvike fra originalen.
6 Bruk
FORSIKTIG
Fare for personskader, støvsugeren
kan starte uventet
►Før arbeid med støvsugeren må det
alltid kontrolleres hvilken batteri
pakke som er koblet til støvsuge
ren.
6.1 Anvisninger om optimal
behandling av batteriet
Batteripakken leveres delvis la
det. For at du skal få full effekt
av batteripakken, må du lade
den fullstendig med laderen før
første gangs bruk.
Norsk
130

Batteripakken kan lades opp når som
helst uten at dette forkorter levetiden.
Selv om ladingen avbrytes, vil ikke dette
skade batteripakken.
Ikke trykk på på/av-bryteren
etter at elektroverktøyet har
slått seg av automatisk. Batte
ripakken kan bli skadet.
Batteripakken er utstyrt med tempera
turovervåkning som kun tillater lading i
temperaturer mellom 0 °C og 55 °C.
Dette sikrer lang levetid for batteripak
ken.
– Batteripakken skal oppbevares så
kjølig (5 °C til 25 °C) og tørt (luftfuk
tighet < 80 %) som mulig.
– Batteripakken bør f.eks. ikke bli lig
gende i bilen om sommeren.
– Hvis batteripakken varer vesentlig
kortere etter hver opplading, betyr
dette at batteripakken er oppbrukt og
må erstattes.
– Følg opplysningene om avfallshåndte
ring
6.2 Kapasitetsindikator
Kapasitetsindikatoren [1-2] viser batte
ripakkens ladenivå når man trykker på
knappen for kapasitetsindikato
ren [1-1]:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
* Anbefaling: Lad batteripakken før vi
dere bruk.
Norsk
131

► Hvis det batteridrevne elektroverk
tøyet allerede har vært i bruk: Kon
troller at kapasitetsindikatoren til
batteripakken er slukket, slik at det
er mulig å koble til (kan i enkelte til
feller ta flere sekunder).
► Trykk én gang på tilkoblingsknappen
på støvsugeren eller på fjernkontrol
len.
LED-indikatoren på den ettermonter
bare mottakermodulen blinker lang
somt med roterende blått lys, og
støvsugeren kan kobles til i 60 se
kunder.
► Slå på det batteridrevne elektroverk
tøyet.
Støvsugeren starter, og batteripak
ken er koblet til helt til støvsugeren
slås av manuelt.
Hvis en batteripakke nummer to
kobles til støvsugeren, oppheves
forbindelsen med den første
batteripakken.
Slå støvsugeren på/av
Etter at det er opprettet forbindelse
mellom batteripakken og støvsugeren,
starter støvsugeren automatisk når det
batteridrevne elektroverktøyet brukes.
Hvis støvsugeren slås av via bat
teripakken, fortsetter den å gå i
opptil 15 sekunder.
► Trykk på av/på-bryteren på det batte
ridrevne elektroverktøyet for å slå på
støvsugeren.
Norsk
133

70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
* Recomendação: carregar a bateria
antes de prosseguir com a utilização.
6.3 Funções Bluetooth®
Ao lado da indicação da capacidade en
contra-se a indicação de Blue
tooth® [1-3], que mostra o estado de li
gação da bateria:
luz permanente azul
A ferramenta elétrica de bateria está a
trabalhar e o aspirador móvel está co
nectado via Bluetooth® ou a bateria está
conectada a um dispositivo móvel
luz intermitente azul
A bateria está pronta para ser conecta
da ao dispositivo móvel (p. ex., atualiza
ção do software)
A bateria utiliza Bluetooth® para
comutar, de forma automática,
aspiradores móveis devidamente
equipados na utilização com
uma ferramenta elétrica de ba
teria.
Conectar a bateria ao aspirador móvel
O aspirador móvel só pode estar
conectado a uma ferramenta
elétrica de bateria de cada vez.
Português
143

Se o aspirador móvel tiver inicia
lmente sido ligado com a bateria
e for desligado com o comando à
distância, a bateria conectada
perde a sua ligação temporária
ao aspirador móvel. De seguida,
é possível voltar a conectar a ba
teria.
► Ativar o modo automático do aspira
dor móvel (consultar o manual de
instruções do aspirador móvel).
► Se a ferramenta elétrica de bateria já
tiver estado em funcionamento, as
segurar que a indicação da capacida
de da bateria apagou, de forma a ser
possível estabelecer a ligação (em
determinadas situações, pode demo
rar vários segundos).
► Premir uma vez a tecla de ligação no
aspirador móvel ou no comando à
distância.
O LED no módulo recetor de instala
ção posterior pisca rotativamente
lento a azul e o aspirador móvel está,
durante 60 segundos, pronto para o
estabelecimento de uma ligação.
► Ligar a ferramenta elétrica de bate
ria.
O aspirador móvel começa a traba
lhar e a bateria permanece conecta
da até à desativação manual do aspi
rador móvel.
Se for conectada uma segunda
bateria ao aspirador móvel, é
separada a ligação da primeira
bateria.
Português
144

& Co. KG e, por conseguinte, pela Fes
tool.
10.2 Informações sobre a proteção
de dados
A ferramenta possui um chip para a
memorização automática de dados da
ferramenta e de funcionamento. Os da
dos guardados não contêm qualquer
associação direta a pessoas.
Os dados podem ser lidos sem que haja
contacto, através de ferramentas espe
ciais, e são utilizados pela Festool ape
nas para o diagnóstico de erros, a reso
lução de situações de reparação e ga
rantia, bem como para a melhoria da
qualidade ou o aperfeiçoamento da fer
ramenta. Sem consentimento expresso
do cliente, não há nenhuma utilização
adicional dos dados.
Português
148

Podłączanie mobilnego urządzenia
końcowego
Połączyć akumulator przez aplikację
Festool Work z mobilnym urządzeniem
końcowym (np. dla aktualizacji oprogra
mowania).
► Nacisnąć przycisk wskaźnika pojem
ności [1-1] aż wskaźnik Blue
tooth® [1-3] zacznie pulsować na
niebiesko.
Akumulator przez 60 sekund pozo
staje gotowy do nawiązania połącze
nia.
► Postępować zgodnie ze wskazówka
mi aplikacji Festool Work, aby auto
ryzować bezpieczne połączenie.
7 Konserwacja i utrzymanie w
czystości
► Utrzymywać styki ładowarki w czys
tości.
► Nie zakrywać otworów wentylacyj
nych [1-4] akumulatora. W przeciw
nym razie funkcje będą ograniczone.
► Jeśli akumulator jest już niesprawny,
należy zwrócić się do autoryzowane
go serwisu Festool. (www.fes
tool.com/service)
8 Transport
Otrzymane akumulatory Li-Ion spełniają
wymagania ustawy o przewozie towa
rów niebezpiecznych. Przed transpor
tem użytkownik musi uzyskać informa
cje o lokalnych przepisach. W przypad
Polski
184

1 Символи
Предупреждение за обща
опасност
Прочетете инструкцията за
експлоатация и указанията
за безопасност!
Да не се изхвърля като би
тов отпадък.
Символ за рециклиране -
повторно използваем мате
риал
max. 50°C
Употреба и съхранение на
акумулаторната батерия са
мо в температурния диапа
зон от - 10 °C до макс.
+ 50 °C.
Пазете от жега и открит огън
– никога не хвърляйте в огън
– опасност от експлозия!
Пазете от вода – не потапяй
те в течности.
Съвет, указание
2 Указания за безопасност за
литиево-йонни акумулаторни
батерии
ВНИМАНИЕ! Прочетете всич
ки инструкции и указания за
безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безо
пасност и указанията могат до доведат
до токов удар, пожар и/или тежки на
ранявания.
Български
187
Produktspecifikationer
Varumärke: | Festool |
Kategori: | Batteriladdare |
Modell: | BP 18 Li 6,2 ASI |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Festool BP 18 Li 6,2 ASI ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Batteriladdare Festool Manualer

14 September 2024

12 September 2024

3 September 2024

22 Augusti 2024
Batteriladdare Manualer
- Batteriladdare Sony
- Batteriladdare Xiaomi
- Batteriladdare Bosch
- Batteriladdare AEG
- Batteriladdare IKEA
- Batteriladdare Huawei
- Batteriladdare HP
- Batteriladdare Philips
- Batteriladdare Panasonic
- Batteriladdare DeWalt
- Batteriladdare Honeywell
- Batteriladdare JVC
- Batteriladdare Kenwood
- Batteriladdare Medion
- Batteriladdare Olympus
- Batteriladdare Pioneer
- Batteriladdare Siemens
- Batteriladdare VTech
- Batteriladdare Yamaha
- Batteriladdare Canon
- Batteriladdare Absaar
- Batteriladdare Alecto
- Batteriladdare Aldi
- Batteriladdare Aluratek
- Batteriladdare Ansmann
- Batteriladdare Anker
- Batteriladdare Amprobe
- Batteriladdare Silverline
- Batteriladdare Absima
- Batteriladdare Ozito
- Batteriladdare Gude
- Batteriladdare Silvercrest
- Batteriladdare Makita
- Batteriladdare Tryton
- Batteriladdare Hitachi
- Batteriladdare Spektrum
- Batteriladdare Nedis
- Batteriladdare Thomson
- Batteriladdare Gembird
- Batteriladdare Black And Decker
- Batteriladdare Vonroc
- Batteriladdare Livoo
- Batteriladdare Stanley
- Batteriladdare Hyundai
- Batteriladdare Yato
- Batteriladdare Hilti
- Batteriladdare Ryobi
- Batteriladdare Targus
- Batteriladdare Vivanco
- Batteriladdare Metabo
- Batteriladdare TP Link
- Batteriladdare Logitech
- Batteriladdare Manhattan
- Batteriladdare Parkside
- Batteriladdare Worx
- Batteriladdare Ezviz
- Batteriladdare Meec Tools
- Batteriladdare Audio-Technica
- Batteriladdare Trust
- Batteriladdare Milwaukee
- Batteriladdare Hikoki
- Batteriladdare Carson
- Batteriladdare Valore
- Batteriladdare EMOS
- Batteriladdare Hähnel
- Batteriladdare Victron Energy
- Batteriladdare Cramer
- Batteriladdare Denver
- Batteriladdare Tripp Lite
- Batteriladdare ABB
- Batteriladdare Energenie
- Batteriladdare Schneider
- Batteriladdare Einhell
- Batteriladdare Ultimate Speed
- Batteriladdare Hama
- Batteriladdare Fujifilm
- Batteriladdare Kensington
- Batteriladdare Voltcraft
- Batteriladdare Sennheiser
- Batteriladdare Reich
- Batteriladdare Dometic
- Batteriladdare Velleman
- Batteriladdare Yard Force
- Batteriladdare Varta
- Batteriladdare GlobalTronics
- Batteriladdare Technisat
- Batteriladdare La Crosse Technology
- Batteriladdare Marquant
- Batteriladdare Husqvarna
- Batteriladdare Maktec
- Batteriladdare Steren
- Batteriladdare Perel
- Batteriladdare Pro-User
- Batteriladdare Ideal
- Batteriladdare Fresh N Rebel
- Batteriladdare Envivo
- Batteriladdare Fujitsu
- Batteriladdare Sandberg
- Batteriladdare Bigben Interactive
- Batteriladdare Black Diamond
- Batteriladdare Craftsman
- Batteriladdare Digitus
- Batteriladdare Malmbergs
- Batteriladdare Nitecore
- Batteriladdare Belkin
- Batteriladdare DJI
- Batteriladdare Pulsar
- Batteriladdare Powerplus
- Batteriladdare Stiga
- Batteriladdare Cotech
- Batteriladdare Davis
- Batteriladdare ICU
- Batteriladdare Growatt
- Batteriladdare Trotec
- Batteriladdare Terris
- Batteriladdare Oricom
- Batteriladdare Deltaco
- Batteriladdare Hive
- Batteriladdare NOCO
- Batteriladdare Cobra
- Batteriladdare Shimano
- Batteriladdare Valcom
- Batteriladdare Goobay
- Batteriladdare Topcraft
- Batteriladdare Xblitz
- Batteriladdare TFA
- Batteriladdare Speed-Link
- Batteriladdare Sven
- Batteriladdare Navitel
- Batteriladdare Shure
- Batteriladdare Futaba
- Batteriladdare Hema
- Batteriladdare Delta
- Batteriladdare Tesla
- Batteriladdare Kress
- Batteriladdare Stihl
- Batteriladdare Zebra
- Batteriladdare Technaxx
- Batteriladdare Waeco
- Batteriladdare Bury
- Batteriladdare Mestic
- Batteriladdare Telwin
- Batteriladdare Flex
- Batteriladdare Fluke
- Batteriladdare Traxxas
- Batteriladdare Schaudt
- Batteriladdare Leitz
- Batteriladdare Gys
- Batteriladdare Creative
- Batteriladdare Cellular Line
- Batteriladdare Ctek
- Batteriladdare Zipper
- Batteriladdare Mafell
- Batteriladdare Tronic
- Batteriladdare Zens
- Batteriladdare Basetech
- Batteriladdare Projecta
- Batteriladdare MT Logic
- Batteriladdare Hella
- Batteriladdare Varo
- Batteriladdare Mr Handsfree
- Batteriladdare Defort
- Batteriladdare HQ
- Batteriladdare Graupner
- Batteriladdare Fuxtec
- Batteriladdare IOttie
- Batteriladdare Tecmate
- Batteriladdare Xtorm
- Batteriladdare Mophie
- Batteriladdare Truper
- Batteriladdare ISDT
- Batteriladdare Celly
- Batteriladdare CRUX
- Batteriladdare Conceptronic
- Batteriladdare Watson
- Batteriladdare Scosche
- Batteriladdare Wentronic
- Batteriladdare Urban Revolt
- Batteriladdare Terratec
- Batteriladdare Skullcandy
- Batteriladdare Dymond
- Batteriladdare Intenso
- Batteriladdare Vorago
- Batteriladdare Anton/Bauer
- Batteriladdare Kinzo
- Batteriladdare Multiplex
- Batteriladdare Bruder Mannesmann
- Batteriladdare SKROSS
- Batteriladdare HQ Power
- Batteriladdare Bracketron
- Batteriladdare Vizu
- Batteriladdare HyperX
- Batteriladdare Arctic Cooling
- Batteriladdare Ergotron
- Batteriladdare Crestron
- Batteriladdare Snooper
- Batteriladdare Monster
- Batteriladdare Toolcraft
- Batteriladdare Charge Amps
- Batteriladdare Eufab
- Batteriladdare RIDGID
- Batteriladdare Dreamgear
- Batteriladdare SkyRC
- Batteriladdare Batavia
- Batteriladdare Proxxon
- Batteriladdare Mercury
- Batteriladdare Storage Options
- Batteriladdare Xenteq
- Batteriladdare Westfalia
- Batteriladdare Monacor
- Batteriladdare Jupio
- Batteriladdare Wallbox
- Batteriladdare Brandson
- Batteriladdare Twelve South
- Batteriladdare Efoy
- Batteriladdare Verbatim
- Batteriladdare Energizer
- Batteriladdare Samlex
- Batteriladdare Horizon
- Batteriladdare Osram
- Batteriladdare StarTech.com
- Batteriladdare Nimble
- Batteriladdare Rossi
- Batteriladdare BAAS
- Batteriladdare EcoFlow
- Batteriladdare Scanstrut
- Batteriladdare Fein
- Batteriladdare Bolt
- Batteriladdare Mastervolt
- Batteriladdare QVS
- Batteriladdare Oregon Scientific
- Batteriladdare Gp Batteries
- Batteriladdare Sichler
- Batteriladdare IEB
- Batteriladdare Ective Energy
- Batteriladdare Fronius
- Batteriladdare Black Decker
- Batteriladdare Novero
- Batteriladdare Minn Kota
- Batteriladdare Robbe
- Batteriladdare AVer
- Batteriladdare PACO
- Batteriladdare WAGAN
- Batteriladdare Elinchrom
- Batteriladdare Lux Tools
- Batteriladdare Proosten
- Batteriladdare LRP
- Batteriladdare Vimar
- Batteriladdare Kemo
- Batteriladdare Peak
- Batteriladdare Walter
- Batteriladdare Venom
- Batteriladdare H-Tronic
- Batteriladdare Roav
- Batteriladdare Mean Well
- Batteriladdare Panduit
- Batteriladdare Duracell
- Batteriladdare PDP
- Batteriladdare Accell
- Batteriladdare Savio
- Batteriladdare Schumacher
- Batteriladdare Digipower
- Batteriladdare Schwaiger
- Batteriladdare Bluetti
- Batteriladdare Anova
- Batteriladdare V-Tac
- Batteriladdare Powerbank
- Batteriladdare Promate
- Batteriladdare Berger & Schröter
- Batteriladdare Sungrow
- Batteriladdare Apa
- Batteriladdare Dolgin
- Batteriladdare Tecxus
- Batteriladdare Lab 31
- Batteriladdare Epcom
- Batteriladdare EGO
- Batteriladdare Lockncharge
- Batteriladdare Toptron
- Batteriladdare V7
- Batteriladdare Goal Zero
- Batteriladdare E-flite
- Batteriladdare Xvive
- Batteriladdare LVSUN
- Batteriladdare Rictron
- Batteriladdare Media-tech
- Batteriladdare Easee
- Batteriladdare Interphone-Cellularline
- Batteriladdare TBB Power
- Batteriladdare Jackery
- Batteriladdare 4Load
- Batteriladdare Lenmar
- Batteriladdare Oukitel
- Batteriladdare KBM
- Batteriladdare Akyga
- Batteriladdare RetroSound
- Batteriladdare Lindy
- Batteriladdare Vanson
- Batteriladdare Speed & Go
- Batteriladdare AccuPower
- Batteriladdare Joy-it
- Batteriladdare GP
- Batteriladdare Techno Line
- Batteriladdare Loadchamp
- Batteriladdare GForce
- Batteriladdare Aim TTi
- Batteriladdare Lifegoods
- Batteriladdare Enersys
- Batteriladdare FlinQ
- Batteriladdare EVBox
- Batteriladdare Bang Olufsen
- Batteriladdare HyCell
- Batteriladdare Load Up
- Batteriladdare Reichelt
- Batteriladdare Banner
- Batteriladdare Kantek
- Batteriladdare Tycon Systems
- Batteriladdare Alogic
- Batteriladdare HTronic
- Batteriladdare Outspot
- Batteriladdare Beltrona
- Batteriladdare Soundlogic
- Batteriladdare Victron
- Batteriladdare Novitec
- Batteriladdare Webasto
- Batteriladdare EO
- Batteriladdare Rawlink
- Batteriladdare ProUser
- Batteriladdare Manson
- Batteriladdare Goneo
- Batteriladdare MIDAC
- Batteriladdare Cartrend
- Batteriladdare Exide
- Batteriladdare POWEREX
- Batteriladdare SWIT
- Batteriladdare Camelion
- Batteriladdare Core SWX
- Batteriladdare MSW
- Batteriladdare Rocstor
- Batteriladdare DieHard
- Batteriladdare Hamron
- Batteriladdare AutoXS
- Batteriladdare Uniross
- Batteriladdare Ikelite
- Batteriladdare Kaco
- Batteriladdare V2C
- Batteriladdare APSystems
- Batteriladdare MasterPower
- Batteriladdare NEP
- Batteriladdare RC4WD
- Batteriladdare Soyosource
- Batteriladdare Deye
- Batteriladdare Hoymiles
- Batteriladdare Studer
- Batteriladdare Inateck
- Batteriladdare TSUN
- Batteriladdare Sofar Solar
- Batteriladdare Envertech
- Batteriladdare SolaX Power
- Batteriladdare Jump-N-Carry
- Batteriladdare EA Elektro Automatik
- Batteriladdare Awelco
- Batteriladdare Bebob
- Batteriladdare Ventev
- Batteriladdare Envertec
- Batteriladdare Emtop
- Batteriladdare Kostal
- Batteriladdare IDX
- Batteriladdare Absina
- Batteriladdare Recom
Nyaste Batteriladdare Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

3 April 2025

30 Mars 2025

29 Mars 2025

26 Mars 2025