FoneStar WI-MIC Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för FoneStar WI-MIC (2 sidor) i kategorin Vagga/dockningsstation. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
www.fonestar.com
WI-MIC
UHF WIRELESS BELT-PACK MICROPHONE
MICRÓFONO INALÁMBRICO DE PETACA UHF
MICROPHONE DE BOÎTIER SANS FIL UHF
MICROFONE SEM FIOS PORTÁTIL UHF
QUICK START GUIDE/GUÍA RÁPIDA/
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/GUIA RÁPIDO
DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION/DESCRIÇÃO
EN
- Headset and lavalier microphone with electret condenser capsule, providing
excellent sound clarity.
- Plug and play USB receiver, compatible with Windows/Mac without drivers.
- Additional audio output for monitoring or amplification.
- UHF 641-699 MHz transmitter with clip.
- 24 channels available
ES
- Micrófono de cabeza y solapa con cápsula de condensador electret, que proporciona
un sonido de excelente nitidez
- Receptor USB plug and play, compatible con Windows/Mac sin necesidad de drivers
- Salida de audio adicional para monitorización o amplificación
- Transmisor UHF 641-699 MHz con clip de sujeción
- 24 canales disponibles
FR
- Microphone serre-tête et de revers avec capsule à condensateur à électret, offrant
une excellente clarté sonore
- Récepteur USB plug and play, compatible avec Windows/Mac sans pilote
- Sortie audio supplémentaire pour le contrôle ou l’amplification
- Émetteur UHF 641-699 MHz avec clip
- 24 canaux disponibles
PT
- Microfone de cabeça e lapela com cápsula de condensador electret, que proporciona
um som de excelente nitidez.
- Recetor USB plug and play, compatível com Windows/Mac sem necessidade de
drivers.
- Saída de áudio adicional para monitorização ou amplificação.
- Transmisor UHF 641-699 MHz com clip de fixação.
- 24 canais disponíveis
FR
L’émetteur et le récepteur se synchronisent automatiquement sur la fréquence
sélectionnée. Si vous rencontrez des difficultés de connexion et que le voyant blanc ne
s’allume pas, suivez les étapes ci-dessous :
1.- Débrancher le récepteur de l’alimentation électrique.
2.- Avec l’émetteur allumé, appuyez sur le bouton FREQ+ pendant 3 secondes
jusqu’à ce que l’affichage clignote.
3.- Connectez le récepteur à l’alimentation électrique. L’indicateur LED blanc clignote
plusieurs fois et s’éteint.
4.- Appuyez sur FREQ+ pour quitter le mode de synchronisation. La LED blanche
s’allume en continu, indiquant que la connexion entre l’émetteur et le récepteur a
été établie avec succès.
PT
O transmissor e o recetor irão sincronizar-se automaticamente com a frequência
selecionada. Se houver dificuldades com a ligação e o LED branco não acender, siga
os passos abaixo:
1.- Dessligue o recetor da fonte de alimentação.
2.- Com o transmissor ligado, pressione o botão FREQ+ durante 3 segundos até o
ecrã piscar.
3.- Ligue o recetor à fonte de alimentação, o indicador LED branco irá piscar várias
vezes, apagando-se de seguida.
4.- Pressione FREQ+ para sair do modo de sincronização. O LED branco ficará
aceso indicando que a ligação entre o transmissor e o recetor foi estabelecida
com sucesso.
CONTROLS AND CONNECTIONS
TRANSMITTER/EMISOR/ÉMETTEUR/TRANSMISSOR
UHF
TRANSMITTER
INCLUDED
FREQ +
2 x LR6-AA
RECEIVER/RECEPTOR/RÉCEPTEUR/RECEPTOR
AMP
5 V DC + AUDIO
ON / ENCENDIDO / ALLUMÉ / LIGADO
OFF / APAGADO / ÉTEINT / DESLIGADO
ANT.
ON/OFF MIC ON/OFF
STATUS
STATUS
OPERATION/FUNCIONAMIENTO/OPERATION/OPERAÇÃO
EN
1.- Insert the batteries into the transmitter and connect the microphone you wish to
use (lavalier or headset microphone)
2.- Connect the receiver to the power supply and the audio output to a loudspeaker/
amplifier using the audio cable.
b: if you are using a PC, the use of the audio cable is not necessary as the PC
will recognise it as an input device.
3.- Turn on the transmitter
4.- (OPTIONAL) Change the transmitter frequency if audio interference occurs by
pressing the FREQ+ button (24 channels).
NOTE: if more than one WI-MIC is used in the same area, please note that they
must use different frequencies.
ES
1.- Coloque las pilas en el transmisor y conecte el micrófono que desee utilizar (de
solapa o de cabeza)
2.- Conecte el receptor a la alimentación y la salida de audio a un altavoz/amplificador
mediante el cable de audio.
b: si utiliza un PC no será necesario el uso del cable de audio p2-ya que el PC lo
reconocerá como un dispositivo de entrada.
3.- Encienda el emisor
4.- (OPCIONAL) Modifique la frecuencia del emisor si se producen interferencias en
el audio pulsando el botón FREQ+ (24 canales).
NOTA: si utiliza más de un WI-MIC en la misma zona tenga en cuenta que deben
utilizar frecuencias diferentes.
FR
1.- Insérez les piles dans l’émetteur et connectez le microphone que vous souhaitez
utiliser (de revers ou micro-casque)
2.- Connectez le récepteur à l’alimentation et la sortie audio à un haut-parleur/
amplificateur à l’aide du câble audio.
b : si vous utilisez un PC, vous n’avez pas besoin d’utiliser le câble audio car le
PC le reconnaîtra comme un périphérique d’entrée.
3.- Allumez l’émetteur
4.- (FACULTATIF) Changez la fréquence de l’émetteur en cas d’interférences audio
en appuyant sur le bouton FREQ+ (24 canaux).
REMARQUE : si vous utilisez plus d’un WI-MIC dans la même zone, veuillez
noter qu’ils doivent utiliser des fréquences différentes.
PT
1.- Coloque as pilhas no transmissor e ligue o microfone que deseja utilizar (de lapela
ou de cabeça)
2.- Ligue o recetor à fonte de alimentação e a saída de áudio a uma coluna/
amplificador utilizando o cabo de áudio.
b: se estiver a usar um PC, não precisa de usar o cabo de áudio, pois o PC irá
reconhecê-lo como um dispositivo de entrada.
3.- Ligue o transmissor
4.- (OPCIONAL) Caso haja interferências no áudio, altere a frequência do transmissor
pressionando o botão FREQ+ (24 canais).
NOTA: se utilizar mais do que um WI-MIC na mesma zona, tenha em consideração
de que deve utilizar frequências diferentes.
SYNCHRONISATION/SINCRONIZACIÓN/SYNCHRONISATION/
SINCRONIZAÇÃO
EN
The transmitter and receiver will automatically synchronise to the selected frequency.
If you experience difficulties with the connection and the white LED does not light up,
follow the steps below
1.- Disconnect the receiver from the power supply
2.- With the transmitter switched on, press the FREQ+ button for 3 seconds until the
display flashes.
3.- Connect the receiver to the power supply and the white LED indicator will ash
several times and turn off.
4.- Press FREQ+ to exit the synchronisation mode and the white LED will light up
continuously indicating that the connection between the transmitter and receiver
has been successfully established.
ES
El transmisor y receptor se sincronizarán automáticamente a la frecuencia seleccionada.
Si presentara dificultades en la conexión y el indicador led blanco no se encendiera
siga los siguientes pasos:
1.- Desconecte el receptor de la alimentación
2.- Con el emisor encendido, pulse el botón FREQ+ durante 3 segundos hasta que
la pantalla parpadee
3.- Conecte el receptor a la alimentación y el indicador led blanco parpadeará varias
veces y se apagará.
4.- Pulse FREQ+ para salir del modo de sincronización y el led blanco se encende
de forma permanente indicando que la conexión entre emisor y receptor se p2-ha
establecido correctamente.

Produktspecifikationer

Varumärke: FoneStar
Kategori: Vagga/dockningsstation
Modell: WI-MIC

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med FoneStar WI-MIC ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Vagga/dockningsstation FoneStar Manualer

FoneStar

FoneStar WI-MIC Bruksanvisning

25 September 2024

Vagga/dockningsstation Manualer

Nyaste Vagga/dockningsstation Manualer