Hager TXM620D Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Hager TXM620D (6 sidor) i kategorin Växla. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/6
1
6LE002519A
TYM6..
Module de sorties 16 A charges capacitives /
Module de sorties volets ou stores
Schakel-/jaloezieactor DIN-rail,
16 A capacitief
TXM6..
Module de sorties 16 A charges capacitives /
Module de sorties volets ou stores
Schakel-/jaloezieactor DIN-rail,
16 A capacitief
a
i
Consignes de sécurité
L‘installation et le montage d‘appareils élec-
triques doivent être effectués uniquement par
des électriciens qualiés, en conformité avec
les normes d’installation et dans le respect des
directives, dispositions et consignes de sécu-
rité et de prévention des accidents en vigueur
dans le pays.
Le non-respect des consignes d‘installation
peut entraîner des dommages sur l‘appareil, un
incendie ou présenter d‘autres dangers.
Risque de choc électrique. Avant toute inter-
vention sur l‘appareil ou la charge, mettre l‘ins-
tallation hors tension. Ne pas oublier de
prendre en compte tous les disjoncteurs qui
délivrent des tensions potentiellement dange-
reuses à l‘appareil ou à la charge.
Risque de choc électrique. L‘appareil n‘est pas
adapté pour du sectionnement.
Risque de choc électrique sur les installations
TBTS/TBTP. Ne convient pas à une commuta-
tion des tensions TBTS/TBTP.
Ne raccorder qu‘un seul moteur par sortie.
Utiliser uniquement des moteurs disposant de
capteurs de n de course mécaniques ou élec-
troniques. Vérier le réglage des commutateurs
de n de course. Suivre les indications des fa-
bricants de moteurs. L’appareil risque d’être
endommagé.
Ne pas raccorder de moteurs à courant tripha-
sé. L’appareil risque d’être endommagé.
Respecter les préconisations du fabricant de
moteurs relatives au temps minimal d‘inversion
de sens et au temps de fonctionnement continu
maximal.
Ce mode d‘emploi fait partie intégrante du pro-
duit et doit être conservé par l‘utilisateur nal.
Description de l’appareil
auto 1
auto 2
1
2
C1/C9 C3/C11 C5 /C13 C7/C15
C2/C10 C4 /C12 C6/C14 C8 /C16
(1)
(2) (3)
(3)
(4)
(5)
(6)
Image 1 : exemple de variante de produit 16
TOR / 8 sorties volets roulants
(1) Commutateur /auto1/auto2 1/ 2
(2) Borne de raccordement du bus KNX
(3) Bornier de raccordement des charges
(4) Porte-étiquette
(5) Le bouton poussoir lumineux d’adressage
physique
(6) Bouton poussoir de commande manuelle par
deux sorties avec LED d‘état
La construction des variante 20-/10 sorties est
similaire à celle de la version 16-/8 sorties.
Fonction
Informations système
Cet appareil est un produit du système KNX et est
conforme au standard KNX. Des connaissances
spécialisées détaillées dispensées par le biais de
formations KNX sont nécessaires pour la compré-
hension du système. La programmation, l‘installa-
tion et la mise en service de l‘appareil s‘effectuent
à l‘aide d‘un logiciel certié KNX.
P
Mise en service Systemlink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conguration et du paramétrage. Le logiciel
d‘application est disponible dans la base de
données produit La base de données produit,
les descriptions techniques, les programmes de
conversion ainsi que logiciels d‘assistance à jour
sont disponibles sur notre site Internet.
Mise en service Easylink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conguration et du paramétrage. La congu-
ration peut être réalisée par un outil de congura-
tion dédié qui permet un paramétrage et une mise
en oeuvre simpliés.
Cette méthode de conguration ne peut être
utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink.
La méthode de conguration Easylink permet, au
travers d’une interface graphique, une mise en
oeuvre simpliée. Ainsi, des fonctions de base
précongurées sont affectées aux entrées et aux
sorties via l’outil de conguration.
Description fonctionnelle
L‘appareil reçoit les télégrammes provenant de
capteurs ou d‘autres automatismes via le bus
d‘installation KNX et commute des charges
électriques par l‘intermédiaire de ses relais de
sortie indépendants. Les produits sont spécia-
lement adaptées au charges capacitives et sont
conçus pour résister à des courants de démarrage
importants.
Cas d‘usage typique
- Commutation de charges électriques 230 V AC
par contacts libres de potentiel.
- Commande de moteurs électriques 230V~ pour
stores à lamelles, volets roulants, stores
bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant
un ouvrant.
- Montage sur rail DIN conformément à la norme
EN60715 dans un coffret de distribution.
Caractéristiques du produit
- Possibilité de commande manuelle des sorties
sur l’appareil, mode chantier.
- Afchage d’état des sorties sur l’appareil.
- Fonction scènes.
- Forçage par commande de priorité supérieure.
- Les sorties peuvent être raccordées sur des
phases différentes.
Fonctions commande marche/arrêt:
- Fonctions minuterie
Fonctions volets roulants /stores
- Commande directe de positionnement
- Commande directe d‘inclinaison des lamelles
- Indication de l‘état général du volet/store, indi-
cation de la position et indication de l‘inclinaison
des lamelles
- 3 alarmes
Fonctionnement
Activer / désactiver le mode manuel
Tension bus absente.
zPlacer le commutateur (1) en position 1/
2.
Le mode manuel est activé, les sorties peuvent
être commandées indépendamment les unes
des autres via les boutons-poussoirs de com-
mande (6).
1 active la commande des relais de sortie
C1 ... C8 C1 ... C10 (16 sorties) ou (20 sorties).
2 active la commande des relais de sortie
C9 ... C16 C11 ... C20 (16 sorties) ou (20 sorties).
En mode manuel, les commandes via le bus
KNX sont désactivées
P
a
Bn,.:
M
`
Mise en service en Systemlink:
en fonction de la programmation, l’activation du
mode manuel est bloquée, permanente ou a
une durée limitée déterminée à partir du logiciel
d’application.
Si le mode manuel est désactivé à partir du
logiciel d’application, la sortie n’est pas activée.
ou :
zPlacer le commutateur (1) en position auto1/
auto2.
Le mode manuel est désactivé. Les com-
mandes se font exclusivement à partir du
bus KNX. La sortie prend l‘état déni par la
commande bus. La LED d‘état liée à la sortie
(6) indique l‘état de commutation.
En position , les LED indiquent l‘état des auto 1
relais de sortie (16 sorties) ou C1 ... C8
C1 ... C10 (20 sorties).
En position , les LED indiquent l‘état des auto 2
relais de sortie (16 sorties) ou C9 ... C16
C11 ... C20 (20 sorties).
Commuter manuellement les sorties
La commande se fait pour chaque sortie via un
appui court répété sur le bouton-poussoir de
commande (tableau 1).
ATTENTION !
Risque de détérioration du moteur si
activation simultanée des voies mon-
tée et descente d’une même sortie
volet/store lorsque l’appareil est en
état de conguration d’usine!
Les moteurs, les ouvrants et
l’appareil peuvent être détruits !
En état de conguration d’usine,
veuillez n’activer qu’une seule voie à
la fois en mode manuel.
Etat courant Comportement
lors d'un appui court
Commande marche/arrêt
Le relais de sortie
est ouvert, la LED
d‘état du bouton-
poussoir (6) est
éteinte.
La charge raccordée est
alimentée
La LED d'état du bouton-
poussoir (6) s'allume.
Le relais de sortie
est fermé, la LED
d'état du bouton-
poussoir (6) est
allumée
La charge raccordée n'est
plus alimentée. La LED
s'éteint.
Fonctions volets roulants /stores
Le relais de sortie
est ouvert,
la LED d'état du
bouton-poussoir
(6) est éteinte.
Le mouvement démarre. La
LED d'état du bouton-
poussoir (6) s'allume.
Si le volet / store se
trouve en butée, il est
nécessaire d'appuyer
sur la le bouton-poussoir
opposé pour faire
déplacer le volet / store.
Le relais de sortie
est fermé, la LED
d'état du bouton-
poussoir (6) est
allume.
Le mouvement s'arrête, la
LED s'éteint.
Tableau 1 : fonctionnement manuel
P
P
Informations destinées aux
électriciens
Montage et branchement électrique
DANGER !
Choc électrique en cas de contact
avec les parties sous tension !
Un choc électrique peut entraîner la
mort !
Avant d’intervenir sur l’appareil,
mettre l’installation hors tension et
recouvrir les pièces conductrices
avoisinantes !
ATTENTION !
Augmentation critique de la tempéra-
ture en cas de charges trop impor-
tantes raccordées de l’appareil !
L’appareil et les câbles de raccorde-
ment peuvent être endommagés au
niveau du bornier de raccordement !
Ne pas dépasser la charge maximale
admissiblepar appareil !
ATTENTION !
Risque d’endommagements en cas
de montage parallèle de plusieurs
moteurs sur une sortie !
Les commutateurs de n de course
risquent de se détériorer !
Les moteurs, les ouvrants et l’appa-
reil peuvent être détruits !
Ne raccorder qu’un seul moteur par
sortie!
Montage de l’appareil
Respecter la plage de température de fonction-
nement. Garantir un refroidissement sufsant.
zMonter l‘appareil sur rail DIN conformément à la
norme EN60715.
Raccordement de l‘appareil
auto 1
auto 2
1
2
C1/C9 C3/ C11 C5/C13 C7/ C15
C2/C10 C4/ C12 C6/C14 C8/ C16
L3
L2
L1
N
Image 2 : raccordement produit
zRaccorder la ligne de bus via la borne de
raccordement (2).
Raccordement des charges à commuter
La sortie est paramétrée en tant que sortie
marche/arrêt.
zRaccorder la charge aux sorties conformément
au schéma (image 2).
P
Raccordement des moteurs de volets
roulants / stores
Pour les moteurs de volets roulants /stores, deux
sorties voisines -C1/C2, C3/C4, forment respective
ment une sortie de store. La sortie de gauche C1,
C3, , est affectée aumouvement d‘OUVER-C5 ..
TURE (montée), la sortie de droite , , au C2 C4 C6 ..
mouvement de FERMETURE (descente). L‘ouver-
ture et la fermeture des volets roulants / stores en
mode manuel se fait via les boutons-poussoirs de
commande correspondants.
Deux sorties sont paramétrées en tant que sorties
de volets roulants / stores.
zRaccorder le moteur aux sorties conformément
au schéma (image 2). Pour cela, utiliser la
même phase.
Mise en service
Systemlink: Télécharger l‘adresse physique et
le logiciel d‘application
Le commutateur (1) est en position .auto1/auto2
zMettre sous tension l‘alimentation bus.
zAppuyer sur le bouton poussoir d‘adressage
physique (5).
Le bouton poussoir lumineux d‘adressage
physique s‘allume.
Si le bouton poussoir lumineux ne s‘allume pas,
la tension bus est absente.
zCharger l‘adresse physique dans l‘appareil.
La LED d‘adressage physique du bouton pous-
soir s‘éteint.
zTélécharger le logiciel d‘application.
zNoter l‘adresse physique sur l‘appareil (4).
Easylink:
Veuillez-vous référer à la description détaillée de
l‘outil de conguration easylink pour obtenir des
informations sur la conguration de l‘installation.
Mettre l‘appareil en service.
zMettre les sorties sous tension.
Déterminer les temps de montée/descente et le
temps de positionnement des lamelles
En fonctionnement volets roulants / stores, les
temps de montée / descente sont importants
pourle positionnement en poursuite solaire. La
position est calculée à partir des temps de montée
/descente. Pour les stores à lamelles, le temps de
positionnement des lamelles fait partie intégrante
du temps de montée / descente. L’angle d’incli-
naison des lamelles est donc assimilé à un temps
déni en fonction de la durée totale de fermeture
des lamelles.
La durée de montée totale est généralement
supérieure à la durée de descente totale, il est
donc nécessaire de les mesurer individuelle-
ment.
zMesurer les durées de montée et de descente
totale de l‘ouvrant.
zMesurer la durée entre la position totalement
ouverte et la position totalement fermée des
lamelles.
zEntrer les valeurs mesurées dans les para-
mètres correspondants.
Contrôle de fonctionnement
La LED d‘état liée à la sortie (6) indique l‘état du
relais de sortie.
En position 1/ auto 1, les LED indiquent
l‘état des relais de sortie (16 sorties) C1 ... C8
ou (20 sorties).C1 ... C10
En position 2 / auto 2, les LED indiquent
l‘état des relais de sortie (16 sorties) C9 ... C16
ou C11 ... C20 (20 sorties).
P
P
P
11/2016 - 6LE002519AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
Annexes
Caractéristiques techniques
Tension d‘alimentation KNX 21…32 V s TBTS
Pouvoir de coupure µ16 A AC1 230 V~
Lampes à incandescence 2300 W
Lampes halogènes 2300 W
Transformateurs ferromagnétiques 1500 VA
Transformateurs électroniques 1500 W
Tubes uorescents :
- non compensés 1000 W
- pour ballast électronique (mono/duo) 20 x 36 W
- avec ballast conv.,
Montage en paralléle 1000 W, 130 µF
Lampes uocompactes/LED 25 x 18 W
Pouvoir de coupure à cos Φ = 0,6 max. 6 A
Courant de commutation minimal 100 mA
Protection en amont disjoncteur 16 A
Temporisation pour inversion
de sens selon paramétrage
Altitude de fonctionnement max. 2000 m
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indice de protection du boîtier IP 20
Indice de protection du boîtier sous plastron IP30
Indice de protection
contre chocs mécaniques IK 04
Catégorie de surtension III
Température de fonctionnement -5° ... +45°C
Température de stockage /
de transport -20° … +70°C
Cadence de commutation maximale à pleine
charge 6 cycles de commutation/minute
mode de conguration
System mode (TXM6.. / TYM6..)
Easy link controller (TXM6..)
Mode de transmission TP 1
Capacité de raccordement Bornes à vis
rigide 0,5 mm²… 6 mm²
exible, avec embout de câble 0,5 mm²… 4 mm²
Couple de serrage maximal 0.5 Nm
Type d‘empreinte de vis PZ1
Variantes 16 sorties
Dissipation maximale 20 W
L‘intensité maximale admissible
par appareil est de 160 A
Consommation sur le bus KNX :
- typique 5 mA
- au repos 3 mA
Dimensions 8 modules, 8 x 17,5 mm
Variantes 20 sorties
Dissipation maximale 25 W
L‘intensité maximale admissible
par appareil est de 200 A
Consommation sur le bus KNX :
- typique 5 mA
- au repos 3 mA
Dimensions 10 modules, 10 x 17,5 mm
Que faire si
Mode manuel non fonctionnel
Cause 1 : Le commutateur (1) n‘est pas réglé sur
1/ 2.
Mettre le commutateur sur 1/ 2.
Cause 2 : Le fonctionnement manuel n‘est pas
autorisé (systemlink)
Autoriser le mode manuel via le logiciel d‘appli-
cation.
Pas de communication bus
Cause :Tension bus absente.
Vérier la bonne polarité des bornes de raccor-
dement du bus.
Vérier la tension de bus en appuyant briève-
ment sur le bouton poussoir d‘adressage
physique (5), l‘allumage de la LED rouge
indique la présence bus.
Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta-
teur (1) se trouve en position 1/ 2.
Placer le commutateur (1) en position auto 1/
auto1.
Les volets roulants / stores n‘arrivent pas en
position haute ou en position basse
Cause : Mauvais réglage temps de montée/des-
cente pour les volets roulants / stores.
Vérier les temps de montée/descente.
Effectuer de nouvelles mesures en cas de
besoin et télécharger à nouveau l‘appareil.
Σ max
20 A
Σ max
20 A
Σ max
20 A
C1 C2 C3 ...
Cn ...
Ampérage total autorisé
sur les voies voisines : 20 A
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements
électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de col-
lecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit
pas être éliminé en n de vie avec les autres déchets ménagers.
L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice
à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des
autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour
savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit an
qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit
pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse
Produktspecifikationer
Varumärke: | Hager |
Kategori: | Växla |
Modell: | TXM620D |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Hager TXM620D ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Växla Hager Manualer
2 Januari 2025
31 December 2025
31 December 2025
31 December 2025
31 December 2025
31 December 2025
31 December 2025
31 December 2025
13 December 2024
13 December 2024
Växla Manualer
- Växla Bosch
- Växla IKEA
- Växla Huawei
- Växla HP
- Växla Panasonic
- Växla Honeywell
- Växla Yamaha
- Växla Alcatel
- Växla Alecto
- Växla Ansmann
- Växla Edimax
- Växla Intermatic
- Växla Flamingo
- Växla Brennenstuhl
- Växla Hikvision
- Växla Generac
- Växla Silvercrest
- Växla Nedis
- Växla Pyle
- Växla Renkforce
- Växla Vivanco
- Växla TP Link
- Växla Manhattan
- Växla Worx
- Växla Black Box
- Växla Elro
- Växla EMOS
- Växla Victron Energy
- Växla KlikaanKlikuit
- Växla Tripp Lite
- Växla DataVideo
- Växla Schneider
- Växla Theben
- Växla Elektrobock
- Växla Chamberlain
- Växla Sylvania
- Växla Velleman
- Växla Tork
- Växla Techly
- Växla Sonance
- Växla Emerson
- Växla Totolink
- Växla Vemer
- Växla Profile
- Växla Matrox
- Växla Steren
- Växla Perel
- Växla Engenius
- Växla IFM
- Växla Digitus
- Växla Kathrein
- Växla AV:link
- Växla Belkin
- Växla Linksys
- Växla Dahua Technology
- Växla Audiovox
- Växla Cotech
- Växla Netgear
- Växla LevelOne
- Växla Kaiser
- Växla QNAP
- Växla Boss
- Växla Shimano
- Växla Merten
- Växla Chacon
- Växla Elation
- Växla Sygonix
- Växla Planet
- Växla ZyXEL
- Växla Rex
- Växla Powerfix
- Växla Konig
- Växla Tesla
- Växla D-Link
- Växla Tenda
- Växla UPM
- Växla One For All
- Växla Finder
- Växla Marmitek
- Växla Delta Dore
- Växla DoorBird
- Växla Ubiquiti Networks
- Växla EBERLE
- Växla Grasslin
- Växla Omnitronic
- Växla Jung
- Växla CyberPower
- Växla Basetech
- Växla Trendnet
- Växla Mikrotik
- Växla WHALE
- Växla ATen
- Växla Fibaro
- Växla RGBlink
- Växla Gefen
- Växla Nexa
- Växla PAC
- Växla Dormakaba
- Växla Adder
- Växla Wago
- Växla Homematic IP
- Växla Monoprice
- Växla Tiptel
- Växla OSD Audio
- Växla SPC
- Växla Crestron
- Växla Unify
- Växla ORNO
- Växla Berker
- Växla Electro Harmonix
- Växla Grandstream
- Växla Mercury
- Växla Provision ISR
- Växla Monacor
- Växla PCE
- Växla Logilink
- Växla Smart-AVI
- Växla StarTech.com
- Växla SIIG
- Växla Advantech
- Växla IOGEAR
- Växla Micro Connect
- Växla Extron
- Växla KanexPro
- Växla Blustream
- Växla Avocent
- Växla Shelly
- Växla Intellinet
- Växla Ebode
- Växla Lancom
- Växla Robbe
- Växla B-tech
- Växla Speaka
- Växla Kopp
- Växla Vimar
- Växla Kemo
- Växla GAO
- Växla H-Tronic
- Växla Legrand
- Växla Kraus & Naimer
- Växla Noble
- Växla Intertechno
- Växla Ecler
- Växla Inverto
- Växla Triax
- Växla Rule
- Växla Kramer
- Växla CYP
- Växla Suevia
- Växla Phoenix Contact
- Växla Seuthe
- Växla Maclean Energy
- Växla SmartAVI
- Växla DEHN
- Växla Cudy
- Växla Brilliant
- Växla Heitronic
- Växla Lindy
- Växla SEC24
- Växla Cooking Performance Group
- Växla Ernitec
- Växla Atlona
- Växla Adviti
- Växla Flic
- Växla IB Connect
- Växla Liberty
- Växla Hamlet
- Växla Paladin
- Växla Equip
- Växla Noark
- Växla Vivolink
- Växla Alfatron
- Växla Cambium Networks
- Växla 2USB
- Växla Roline
- Växla KVM-TEC
- Växla AMX
- Växla BZBGear
- Växla STI
- Växla Epiphan
- Växla Ebara
- Växla Mach Power
- Växla Axing
- Växla Juniper
- Växla Raritan
- Växla ConnectPro
- Växla SunBriteTV
- Växla Atlantis Land
- Växla GEV
- Växla Pizzato Elettrica
- Växla Baco
- Växla SEADA
- Växla Doepke
- Växla Comet
- Växla IPGARD
- Växla CSL
- Växla Setti+
- Växla PureLink
- Växla INOGENI
- Växla Luxul
Nyaste Växla Manualer
15 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025