Hähnel Combi TF Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Hähnel Combi TF (2 sidor) i kategorin Fjärrkontroll. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Connector
Cable
Combi TF
Remote Control & Flash Trigger
Receiver
Do not modify product
Keep receiver and transmitter dry at all times
Do not use in the presence of flamable gas
Keep out of the reach of children
Do not expose to excessive temperatures or strong direct sunlight
Do not leave the unit in the trunk or on the dashboard of a vehicle.
Overheating can result in leaking, fire or explosion
Observe correct polarity
Dispose in accordance with appropriate environmental regulations
Take battery out of unit if stored for an extended period of time
GB
FR
IT
Das produkt darf nicht verändert werden
Der Sender und Empfänger sollten gegen Feuchtigkeit.
Wasser und andere Flüssigkeiten geschützt werden
Das Produkt darf nicht im Bereich entzündbarer Gase verwendet werden
Das Produkt ist nicht für Kinder geeignet
Das Produkt darf nicht überhitzt oder verbrannt werden
Das Produkt darf nicht im Kolferraum oder im Auto unter Glas abgelegt werden.
Überhitzungs-Gefahr
Vermeiden Sie falsche Polarität
Das Produkt sollte nicht mit eigelegten Batterien gelagert werden
Die Entsorgung des Produkts muss entsprechend der geltenden Vorschriften
erfolgen
PL
Nie rozkrę ćca I nie modyfikować produktu.
Nie dopuszczaj nadajnika oraz odbiornika do zamoczenia.
Nie uż ś ływaj w obecno ci atwopalnych gazów
Przechowywaj poza zasięgiem dzieci
Nie wystawiaj na dział ś łanie wysokich temperatur oraz silnego wiat a
słonecznego
Nie zostawiaj w bagarzniku ani na desce rozdzielczej.
Przegrzanie moż će spowodowa wycieki, ogie lub eksplozje ń
Upewnij się ż łą i bateria jest poprawnie pod czona
Wyrzucając urzą ę ż ędzenie upewnij si i post pujesz zgodnie z zasadami
ochrony środowiska
Wycią ę ągnij bateri z urz dzenia jeż ż ł żeli nie bedzie u ywane przez d u szy
okres czasu
Ne pas modifier la produit.
Maintenir le transmetteur et le récepteur au sec.
Ne pas utiliser en cas de présence de gaz inflammable.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas exposer à des températures excessives, ou aux rayons du soleil.
Ne pas laisser sur le tableau de bord ou la plage arrière d’un véhicule.
Une surchauffe peut entrainer une fuite, l’embrasement ou l’explosion de
la batterie.
Respecter la polarité.
En conformité avec les réglementations environnementales.
Tenir la batterie hors de l'unité si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une longue période de temps.
Ta ej isär eller modifiera produkt
Håll mottagare & sändare borta från vatten
Använd inte i närheten av gas
Håll den utom barns räckvidd
Utsätt den inte för överdrivna temperaturer eller starkt/ direct solljus
Lämna inte apparaten I bilens baggage eller instrumentbräda.
Överhettning kan leda till läckage, eldsvåda eller explosion
Observera korrekt polaritet
Kasta ej apparaten I hushållssoporna utan lämn på din återvinningsstation
Ta ur batteriet ur apparaten om den inte skall användas under en längre period.
ES
No modifique la producto
Mantenga siempre secos el receptor y el transmisor
No lo use en presencia de gas inflamable
Manténgalo fuera del alcance de los niños
No lo exponga a una temperatura excesiva ni a Fuertes rayos de sol.
No deje el aparato en el maletero ni en el salpicadero de un vehiculo.
Un sobrecalentamiento puede producir fugas, fuego o explosión
Observe la polaridad correcta
Actúe de acuerdo con las normas legales del medio ambiento
Mantenga la batería fuera del aparato cuando no vaya a usarse
durante un largo período de tiempo.
PT
Não modifique o produto
Mantenha o receptor e o transmissor sempre secos
Não utilize na presença de gás inflamável
Mantenha fora do alcance de crianças
Não exponha a temperaturas excessivas nem directamente a raios solares
Não deixe o aparelho no porta-luvas ou no tablier do automóvel.
Um sobreaquecimento pode provocar fugas, fogo ou explosões
Observe a polaridade correcta
Actue de acordo com as normas legais do meio ambiente
Mantenha a bateria fora do aparelho se não utilizar durante um longo
período de tempo
HR
Ne modificirati proizvod
Uvijek održavati odaš čilja i prijemnik suhima
Ne koristiti u blizini zapaljivog plina
Držati izvan dosega djece
Ne izlagati visokim temperaturama i izravnom utjecaju sunčeve svjetlosti
Ne ostavljati uređ ž čaj u prtlja niku ili na komandnoj plo i vozila.
Pregrijavanje uređaja može uzrokovati curenje, vatru ili eksploziju
Paziti na točan polaritet baterija prilikom stavljanja u uređaj
Odlagati u skladu sa va e im propisima o zaž ć štiti okoliša
Izvaditi bateriju iz ure aja ukoliko se ne koristi dulji vremenski periodđ
Non modificare la prodotto
Tenere ricevitore e trasmettitore sempre asciutti
Non usare in presenza di gas infiammabili
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Non esporre a temperature eccessive o a forte luce solare diretta
Non lasciare nel bagagliaio o sul cruscotto dell’auto.
Il surriscaldamento può provocare perdite, incendio o esplosione.
Osservare la corretta polari
Eliminare secondo gli appositi regolamenti ambientali
Togliere la batteria se si prevede un lungo periodo di inattività
SI
Izdelka ne razstavljajte ali kako drugače posegajte vanj.
Pazite da sprejemnik ali oddajnik ne prideta v stik z vodo ali vlago.
Izdelka ne uporabljajte v prostorih, kjer je prisoten vnetljiv plin.
Hranite izven dosega otrok.
Izdelka ne izpostavljajte visoki temperaturi ali odprtemu ognju.
Izdelka ne puščajte v avtomobilu, prtlja niku ali na armaturni plož šči.
Pregretje izdelka lahko povzroči izlitje baterij, po ar ali ekplozijo.ž
Pri vstavljaju baterij pazite na pravilno polariteto.
Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali iz njega odstranite baterije.
DK
Adskil eller ændre ikke på produktet
Sender og modtager skal altid opbevares tørt
Må ikke anvendes i nærheden af åben ild.
Lad ikke børn komme til produktet
Må ikke opbevares i høje temperaturer eller direkte i solen
Må ikke efterlades i bilens bagagerum
Overophedning kan resultere I lækage, brand eller eksplosion
Følg instruktionerne for miljøbeskyttelse
Tag batterierne ud hvis produktet ikke anvendes i en længere periode
NL
De produkt nooit modificeren.
Zowel ontvanger alsook de zender te allen tijde droog houden.
Niet gebruiken in de nabijheid van licht ontvlambare gassen.
Buiten bereik van kinderen houden.
Niet blootstellen aan hoge temperaturen of sterk direct zonlicht.
Laat de unit niet achter in de kofferbak of in het dashboardkastje van de auto.
Oververhitting kan leiden tot lekkage, ontbranding of explosie.
Let op de correcte polariteit.
Verwijder de unit/batterij volgens wettelijk toegestane milieuregels.
Haal de batterij uit de unit als deze langere tijd niet gebruikt word.
DE
Rev. 01/10
Transmitter
For bulb mode and continuous shooting. Push and hold for 2 seconds to lock
LED on transmitter flashes red while locked. Full push once to release lock.
Use Power-On for normal use to save battery energy.I
Use Power-On when transmitter brand and camera brand are not the same. II
In this setting Combi TF will use more battery energy.
When using Remote Flash Control, the flash must be in Manual mode.
TTL signals are not transmitted.
Accessories available to buy for the Combi TF:
Extra receivers to trigger more than 1 flash.
Studio Light cable to connect and trigger studio lights
För bulb-läge och seriebildstagning. Tryck och håll intryckt i 2 sekunder för att låsa.
LED på sändaren blinkar röd när den är låst. Tryck in helt en gång för att låsa upp.
Använd “Power-On I” vid normal användnig för att spara på batteri.
Andvänd “Power-On II” när sändarmärke och kameramärke är olika.
II detta läge kommer Combi TF att förbruka mer batteri.
När “Remote Flash Control” används, måste blixten vara inställ på manuellt läge.
TTL signaler överförs inte.
Tillbehör som finns att köpa till Combi TF
Extra mottagare för att utlösa mer än en blixt.
Studio ljuskabel för att ansluta och utlösa studiobelysning
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
Pour la pose B et la prise de vue continue. Appuyer et maintenir pendant
2 secondes pour l’enclencher.
La LED sur le transmetteur clignote en rouge quand ce mode est activé.
Appuyer de nouveau pour sortir du mode.
Utiliser le mode d’allumage I pour une utilisation normale et économiser l’énergie.
Utiliser le mode d’allumage II quand la marque du transmetteur et de
l’appareil sont différents. Dans ce mode, le Combi TF se déchargera
plus rapidement.
Quand vous utilisez le controle de flash à distance, le flash doit être
en mode manuel. Les signaux TTL ne sont pa transmis.
Accessoires disponibles pour le combi TF :
Récepteur supplémentaire pour controler 1 flash supplémentaire.
Cable de studio pour connecter et controler les lumières de studio.
Wci nij i przytrzymaj przez 2 sekundy. Nastś ąpi uaktywnienie migawki.
(Dioda nadajnika zaś ęwieci si na czerwono).
Ponowne przyci ni .ś ęcie deaktywuje migawkę
Power-On I - tryb normalny. Power-On II - tryb rozbudowany, zwi ksza ę
czuł śćo odbiornika.
Pozwala u ywa nadajnika Combi TF z innymi markami aparatów ni ż ć ż
wskazana na opakowaniu. Tryb Power-On II zwi ycie baterii.ększa zuż
Je eli uż żywasz nadajnika Combi TF do bezprzewodowego wyzwalania
lampy b yskowej, Przestaw lampł ę w tryb manualny “Manual Mode”
Sygna przesy ane bezprzewodowo.ły TTL nie są ł
Dodatkowe akcesoria do Combi TF
Dodatkowy odbiornik - umo liwi stosowanie wi cej ni 1 lampy b yskowejż ę ż ł
Kabel studyjny - do bezprzewodowego wyzwalania lamp studyjnych.
Für Bulb-Modus und Serienbildaufnahmen. Halten Sie die Taste 2 Sekunden
gedrückt um zu verriegeln. Die LED des Transmitters leuchtet rot während
der Verriegelung. Einmaliges vollständiges Durchdrücken hebt die
Verriegelung auf.
Verwenden Sie Power-ON I bei normalem Gebrauch um den Stromverbrauch
zu reduzieren.
Verwenden Sie Power-On II wenn die Marke des Transmitters und die Marke
des Kameraherstellers unterschiedlich sind. In dieser Einstellung hat die
Combi TF einen höheren Stromverbrauch.
Wenn Sie die Blitzfernsteuerung verwenden muss der Blitz im manuellen
Modus eingestellt sein. TTL-Signal werden nicht übertragen.
Erwerbliches Zubehör für die Combi TF
Zusatz-Empfänger um mehr als einen Blitz auszulösen
Studiolichtkabel um die Studioleuchten zu verbinden und auszulösen
Lange belichtingstijden-instelling en continue opnamen.
Druk 2 seconden om instelling te vergrendelen. LED op zender knippert rood
tijdens vergrendeling. Geheel indrukken om vergrendeling ongedaan te
kunnen maken.
Gebruik bij normale toepassing Power-On I ter besparing van energie (batterij)
Gebruik Power-On II als het merk van de zender en cameramerk niet
hetzelfde zijn. De combi TF verbruikt in deze instelling meer energie.
Als u de flits afstandsbediening gebruikt, moet de flitser in de manual
instelling staan.
TTL signalen worden niet verzonden.
Extra accessoires (optioneel) voor de Combi TF zijn:
Extra ontvangers om meer dan 1 flitser te ontsteken
Studio verlichtingskabel om studioflitsers te verbinden en te ontsteken.
Para el modo bulbo y disparos contínuos. Presione y mantenga
presionado durante 2 segundos para bloquear.
La luz LED del transmisor del flash se iluminará en rojo mientras es
bloqueado. Presione completamente una vez más para liberar el bloqueo.
Use Power-On I para uso normal y ahorro de energía de la batería.
Use Power-On II cuando el fabricante-marca- del transmisor y de la cámara
no son el mismo. En esta configuración, el Combi TF utilizará más energía
de la batería.
Cuando use el Control Remoto del flash, el flash debe estar en modo manual.
Las señales TTL no se transmiten.
Hay disponibles accesorios para el Combi TF
Receptores extra para disparar más de 1 flash.
Cable Studio Light para conectar y disparar luces de estudio.
Funzioni bulb e scatto continuo. Tenere premuto 2 secondi per chiudere.
Il LED sul trasmettitore si illumina di rosso. Premere una volta per aprire.
Usare Power-On I per uso normale per risparmiare energia.
Usare Power-On II quando il marchio d’applicazione del trasmettitore
e quello della fotocamera non coincidono.
In tal caso il Combi TF consumerà più energia.
Quando si usa il flash con il comando a distanza, il flash elettronico deve
essere su Manual.
I segnali TTL non vengono trasmessi.
Accessori extra disponibili per il Combi TF
Ricevitori aggiuntivi per comandare più flash elettronici.
Cavo luci da studio per collegarle e comandarle
CZ
Výrobky nedemontujte ani neupravujte
Př čijimá i vysílač ř uchovávejte v suchém prost edí
Nepouž ěívejte v blízkosti vzn tlivých látek
Nenechávejte výrobky v zavazadlovém prostoru nebo na palubní desce auta,
vysoké teploty m ou způž ů žsobit po ár nebo roztavení
Nenechávejte v dosahu dětí
Záchovávejte správnou polaritu
Zacházejte s výrobky dle p ísluř šných norem
Při delším skladování baterie vyndejte z výrobku
Otev ená uzávř ěrka a kontinuální focení, pro uzav te a drř ěení stiskn žte na
dv vte iny ě ř
Dioda na vysíla i p i uzav ení bliká, pro uvoln ní uzamknutí naplno stiskn teč ř ř ě ě
Pro b né u ití pou ijte Power-on I, etěž ž ž š říte baterii
Použijte Power-On II v p ípad , e vysíla a fotoaparát nejsou od ř ě ž č
stejné značky. V tomto nastavení Combi TF je vyšší spotřeba energie
Pokud pou íváte vzdálené ovládání blesku, tak nastavte blesk do ž
manuálního módu. TTL signály nejsou p eneseny.ř
Dostupné p íslu enství pro Combi TFř š
P ijíma pro spu tř č š ění více blesků
Studiový kabel pro připojení spouštění studiových blesků
Para modo de disparo continuo e Bulb. Pressione e mantenha por
2 segundos para bloquear.
Enquanto o transmissor estiver bloqueado o LED cintila a vermelho.
Pressione totalmente para libertar o bloqueio.
Use o Power-On I para utilização normal e economizar a energia da bateria.
Utilize Power-On II quando o transmissor não é da mesma marca que a
máquina. Nesta configuração, o Combi TF utilizará mais energia da bateria.
Quando utilizar o Controlo Remoto Flash, a unidade de Flash deve estar em
modo Manual.
Os sinais TTL não são transmitidos
Acessórios opcionais disponiveis para o Combi TF
Extra receptores para disparar mais de 1 Flash.
Studio Light – Cabo para ligar e acionar a iluminação de estúdio.
FR
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
SE
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
PT
1
2
3
4
1
2
3
4
Remove Film.
Code switches
must be
identical
on receiver
and
tranmsitter.
X
¸
Note:
3 black
lines on
contact
Camera Remote Control
T
Flash Remote Control
F
4 Second delay
Shutter Release
Autofocus
Push
Shutter Release
1Full
Push
Lock
Unlock
Flash in Manual mode
No TTL signal
transmission
Power-On Power-On I II
CR2032
/2
1
Green
Red
1 4
2
3
Continuous Shooting
& Bulb Function
Accessories available
for Combi TF
2S
1Full
Push
Full Push
for 2
Seconds
AAA
AAA
Extra receiver
to trigger
more than
one flash
(Not included)
2 or more receivers
triggered by 1 transmitter
(Not included)
Cable for studio light
Bulb Function
Shutter Release
Continuous Shoot
TTL
Use Power-On for normal use to save battery energy.I
Use Power-On when transmitter brand and camera brand are not the same. II
In this setting Combi TF will use more battery energy.
2

Produktspecifikationer

Varumärke: Hähnel
Kategori: Fjärrkontroll
Modell: Combi TF

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Hähnel Combi TF ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Fjärrkontroll Hähnel Manualer

Fjärrkontroll Manualer

Nyaste Fjärrkontroll Manualer