Hartan Skater XL Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Hartan Skater XL (90 sidor) i kategorin Sittvagn. Denna guide var användbar för 16 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/90

1
9
19
29
39
49
59
69
79
Product of Germany
Sicherheit – Qualität und neueste Technik
Seite:
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
Sportwagen
Skater X
Kinderwagen
mit Sportwagenaufsatz
Skater XL
Name / Name:
Straße / Road:
PLZ, Ort / Town, postcode:
e-mail:
QS-Nummer / QM number:
Wagentyp / Stroller type:
Artikel-Nummer / Article number:
Zubehör / Accessories:
Kaufdatum / Date of purchase:
Übergabe-Protokoll
Händler / Dealer:
Telefon (mit Vorwahl):
Phone (with area code):
Stoff-Farbe (Design):
Colour of fabric (design):
Käufer (Unterschrift)
Buyer (signature)
Verkäufer (Name in Druckschrift)
Salesperson (name in block letters)
(Durch die Unterzeichnung dieses Übergabeprotokolls werden die gesetzlichen Rechte
des Käufers nicht eingeschränkt)
Note: signing this acceptance certificate does not restrict the legal rights of the purchaser.
Acceptance Certificate
DIN EN 1888:2003
DIN EN 1466/2003
Sicherheit
und
Vertrauen
durch schadstoff-
geprüfte Textilien
3.05/1000
Production monotore d
safety te sted
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
CZ
Deutschland
England
Frankreich
Niederlande
Dänemark
Norwegen
Schweden
Finnland
Tschechien

Skater XL
mit
Sportwagenaufsatz
Skater X
Kinderwagen
Sportwagen
4
3
11
19
2
1
16
13
12
14
6
8
17
7
5
max
5 kg
max
5 kg
10
12
9
max
1 kg
incl. Regenhaube
8
5
7
15
19
6
2
18
12
max
1 kg
incl. Regenhaube
11
10
14
3
Übergabe-Check
1. Vollständigkeit ❍ geprüft/i.O.
2. Funktionsprüfung
■ ❍ Klappmechanismus geprüft/i.O.
■ ❍ Fahrverhalten geprüft/i.O.
■ ❍ Räder prüfen geprüft/i.O.
■ ❍ Verstellmechanismen überprüfen geprüft/i.O.
■ ❍ Bremssicherheitsprüfung geprüft/i.O.
■ ❍ Federung überprüfen geprüft/i.O.
3. Unversehrtheit
■ ❍ Gestell überprüfen geprüft/i.O.
■ ❍ Stoffteile überprüfen geprüft/i.O.
■ ❍ Kunststoffteile überprüfen geprüft/i.O.
❍Ich habe das Produkt geprüft und mich vergewissert, dass es
komplett ausgeliefert worden ist, frei von äußeren, bzw. sichtbaren
Mängeln ist und dass alle Funktionen vollständig intakt sind.
❍Ich habe ausreichend Informationen über das Produkt und seine
Funktionen vor dem Kauf erhalten und die Pflege- und
Wartungsanweisungen zur Kenntnis genommen.
Acceptance Check
1. Completeness ❍ checked/OK
2. Function check
■ ❍Folding mechanism checked/OK
■ ❍ Road behaviour checked/OK
■ ❍ Wheels checked/OK
■ ❍ Adjusting mechanism checked/OK
■ ❍ Brakes check checked/OK
■ ❍ Suspension check checked/OK
3. Intactness
■ ❍ Frame check checked/OK
■ ❍ Fabric check checked/OK
■ Plastic parts check ❍ checked/OK
❍I have checked the product and have ascertained that it is supplied
complete, has no external, visible faults and that all functions are intact.
❍I have received sufficient information concerning the product and its
functions before purchase and have been instructed on care and
maintenance.
20
Schieber
Schieberverriegelung
Sicherheitsdrehverschluss
Schieberabknickung
Radarretierung
Trommelbremse
Feststellbremse
Einstellbare Schwingfederung
Einstellbare Handbremse
Geräuschlose Verdeckverstellung
Sun-Verdeck
Verdeck- und Schutzbügel
Rückenverstellung
Sicherheitsgurt
Fußkastenverstellung
Fußkastenverlängerung
Faltbares Oberteil (nur Skater XL)
Einklappbarer Befestigungsrahmen (nur Skater XL)
Automatische Oberteilverriegelung
Herausfallschutz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

1
Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch-
wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine
sehr gute Wahl getroffen. Hochwertige Verarbeitung und laufende, strenge
Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel
Freude an Ihrem Wagen haben. Die Verarbeitung schadstoff-
geprüfter Textilien garantiert Ihnen die Unbedenklichkeit für Ihr Baby.
Bitte lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch Ihres
Kinderwagens sorgfältig durch und heben Sie sie
für spätere Zwecke und Rückfragen auf. Wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten, kann das die Sicher
-
heit Ihres Kindes beeinträchtigen.
Zur Sicherheit Ihres Kindes
WARNUNG! Der Gebrauch dieses Kinderwagens zum Joggen,
Skaten, o. ä. ist gefährlich und erfordert eine
erhöhte Vorsicht.
WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt im Wagen.
WARNUNG! Sichern Sie das Kind mit einem Gurt.
WARNUNG! Befestigen Sie keine Taschen am Schieber,
das beeinträchtigt die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG! Dieses Modell ist nur geeignet für 1 Kind.
WARNUNG! Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt.
WARNUNG! Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche
dürfen nicht zum Transport im Auto verwendet werden.
WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-
Zubehör und -Ersatzteile.

Bedienungsanleitung
Wagen aufstellen
Durch Drücken der Arretierknöpfe 4Schieberoberteil waagerecht stellen,
Schieber einrastet.1hochziehen, bis Schieberverriegelung 2
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver-
riegelungen geschlossen sind.
Wagen zusammenlegen
Sicherheitsdrehverschluss ausrastet,3nach innen drehen bis Schieber 1
dann nach unten drücken und Wagen zusammenlegen. Durch Drücken der
Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil nach innen klappen.
WARNUNG! Beim Zusammenlegen und Aufstellen des Gestelles
und beim Verstellen der Rückenlehne können Klemmstellen entstehen, die
bei Unachtsamkeit zu Verletzungen führen können.
Abnehmen der Räder
Drücken Sie die Arretierungsfeder und ziehen Sie das Rad von der Achse5
ab. Beim Wiederaufsetzen drücken Sie ebenfalls die Feder, schieben das
Rad bis zum Anschlag und achten darauf, dass die Feder richtig einrastet.
Bremsscheibe der Trommelbremse wechseln
Nach Drücken der beiden seitlichen Drucktasten Vorderrad abziehen.
Ziehen Sie das Bremsgehäuse von der Achse, dann hebeln Sie die blaue6
Bremsscheibe mit einem Schraubenzieher vom Rad und pressen die neue
Bremsscheibe bis zum Anschlag auf.
Feststellbremse
Drücken Sie das Quergestänge ganz nach unten, bis7immer mittig
Bremse einrastet. Beim Abstellen bitte Schiebeprobe vornehmen.
WARNUNG! Bremse immer ganz nach unten drücken.
Einstellbare Schwingfederung
Durch das Drehen des Verstellgriffes können Sie eine weiche oder sport-8
liche Federung einstellen.
Handbremse nachjustieren
Durch Drehen des Verstellringes können Sie die Handbremse nachstellen. 9
WARNUNG! Vermeiden Sie längeres Abbremsen von Hand, da sich
dadurch die Vorderradbremse überhitzen kann und somit unwirksam wird.
Für extreme Belastung ist eine Hochleistungsbremse als Zubehör erhältlich.
2

Sun-Verdeck
Zum geräuschlosen Verstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden vor-
deren Verdeckbügel zusammen. Das Verdeck lässt sich durch10
Abnehmen des hinteren Verdeckteiles mittels Reißverschluss zum11
Sonnensegel umwandeln.
Verdeck und Schutzbügel
Nach Drücken des Bajonettverschlusses lässt sich das Verdeck oder12
der Schutzbügel herausziehen.
Verstellen der Rückenlehne
Durch Anheben des Rückenbügels auf der Rückseite, lässt sich die13
Rückenlehne feinstufig von der Sitz- bis in die Liegeposition bringen.
WARNUNG! Achten Sie beim Verstellen darauf, dass Ihr Kind nicht
zwischen die beweglichen Teile gerät.
Sicherheitsgurt
WARNUNG!
Sichern Sie Ihr Kind mit dem Gurt 14.
Verwenden Sie den Schrittgurt immer
in Verbindung mit dem Beckengurt.
Achten Sie darauf, dass der Gurt
straff anliegt.
Öffnen des Gurtes:
Drücken Sie den roten Punkt A und
beide Zungen B zum Öffnen.
Zum lösen der Hosenträgergurte drücken Sie die Knöpfe C.
Verstellen der Fußstütze
Durch gleichzeitiges Betätigen der beiden roten Sicherheitsknöpfe 15 lässt
sich die Fußstütze absenken. Beim Anheben erfolgt die Einstellung der
Positionen automatisch. Durch Ziehen der beiden roten Zugstifte 16 lässt
sich die Fußstütze umklappen und dadurch verlängern.
WARNUNG! Stellen Sie bei eingestellter Tragetasche die Fußstütze
immer waagerecht, als zusätzlichen Schutz gegen Herausrutschen.
Sichern Sie die Tasche nach der Bedienungsanleitung.
Faltbares Kinderwagenoberteil (nur XL)
Ziehen Sie den Taschenrahmen nach oben und rasten Sie die beiden inne-
ren seitlichen Kunststoffspannbügel kräftig ein. Zum Zusammenfalten17
des Kinderwagenoberteiles kippen Sie die beiden Kunststoffspannbügel
nach innen. WARNUNG! Keine Matratze stärker als 2 cm einlegen.
3
Bedienungsanleitung
14
C C
B
B A

Bedienungsanleitung
Einklappbarer Befestigungsrahmen
Durch die ausklappbaren Befestigungsrahmen erhalten Sie eine opti-18
male Höhe der Liegefläche. WARNUNG! Beim Tragen des Kinder-
wagenoberteiles und zum sicheren Abstellen klappen Sie die Befesti-
gungsrahmen 18 unter den Boden. Stellen Sie die Tasche nur auf einen
festen, waagerechten Untergrund ab.
Automatische Oberteilverriegelung
Setzen Sie den Sportwageneinsatz oder das Kinderwagenoberteil auf den
Gestellrahmen auf und ziehen Sie das Teil in die Oberteilverriegelung , bis19
die Bolzen beidseitig hörbar einrasten. Lösen Sie die Oberteilverriegelung
durch nach unten ziehen des Verschlussbügels 19, bis er einrastet.
WARNUNG! Bei sichtbarem roten Sicherheitspunkt ist die Oberteil-
verriegelung geschlossen.nicht
Herausfallschutz
WARNUNG!
Als zusätzliche Sicherheit
gegen Herausfallen befestigen
Sie die Ösen des Ver-20
deckes mit den Drehver-
schlüssen am Metallrücken.
Hängen Sie außerdem den
Rückenhaken 21 in den
Metallring an der Rücken-
platte.
Eignung für das Kind
Die Sportwageneinheit bei Skater X und Skater XL ist für Kinder ab
6 Monate, bis 15 kg vorgesehen.
WARNUNG!
Benutzen Sie die Sitzeinheit nur, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
Die Kinderwageneinheit bei Skater XL ist für Kinder von 0-12 Monate, bis
9 kg vorgesehen.
Für Kinder unter 6 Monate ist der Sportwagen Skater X nur mit einer
passenden Tragetasche geeignet.
4
21
20 20

Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen.
Pflege der Stoffteile
Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit
klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben.
Hartnäckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt wer-
den. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in
der Waschmaschine bei 30° (Schonwaschgang) waschen. Sollten Sie ein-
mal von einem Regenguss überrascht werden, trocknen Sie anschließend
Ihren Wagen bei aufgespanntem Verdeck in einem trockenen, luftigen
Raum mit einem Tuch ab, damit durch die Nähte keine Feuchtigkeit in den
Innenbezugsstoff eindringen kann, es können sonst Wasserränder entste-
hen. Ein garantierter Wetterschutz ist nur eine von uns mitgelieferte oder
im Fachhandel erhältliche Wetterschutzhaube. Neben vielen positiven
Eigenschaften unserer Stoffe reagieren diese auf intensive Sonnen-
einstrahlung sehr empfindlich. Wir empfehlen deshalb das Abstellen des
Wagens im Schatten.
Pflege des Fahrgestelles
Das Fahrgestell bedarf einer regelmäßigen Pflege. Die Radachsen müs-
sen alle 4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden. Bewegliche
Kunststoffteile können mittels eines Siliconsprays funktionsfähig gehalten
werden. Beschichtete und verchromte Metallteile sind trocken zu halten
und gegebenenfalls mit Autopolitur oder Chrompaste zu pflegen. Kleine
Lackschäden am Gestell beseitigen Sie mit einem Lackstift, der im
Fachhandel erhältlich ist.
Räder: Achten Sie bei Luftbereifung auf einen ausreichenden Luftdruck,
dieser sollte zwischen 1, 5 und max 2 bar liegen. WARNUNG!
Der max. Fülldruck ist schnell erreicht, eine Überschreitung kann zu
Unfällen und Verletzungen führen. Die Radbuchsen und Federn müssen
bei Verschleiß rechtzeitig erneuert werden. Vermeiden Sie ein längeres
Abstellen von auf helleren PVC- oder Linoleumböden, da sichLuftreifen
wie bei allen Gummireifen der Belag an dieser Stelle schwarz färben könnte.
Pflegeanleitung
5

2-JAHRE Gewährleistung
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch von 2
Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes
von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte
Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den
Kaufbeleg für die Dauer der Gewährleistungsfrist auf, ohne Vorlage dieser
Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
WOFÜR ÜBERNEHMEN WIR GEWÄHRLEISTUNG?
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und
Herstellungsfehler, die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
KEINE GEWÄHRLEISTUNG WIRD ÜBERNOMMEN...
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der
veräußerten Ware, die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt insbe-
sondere für
■natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch
übermäßige Beanspruchung
■Folgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht
beachtet wurden und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparatur
führen
■Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung
(s. Gebrauchsanweisung)
■Schäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
■Schäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des
Kaufgegenstandes
■Schäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.
Beschaffenheitsvereinbarung
6

Beschaffenheitsvereinbarung
GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT?
Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen
Grundschutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen,
dass Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale
Verschleißerscheinungen, wofür keine Gewährleistung übernommen wer-
den kann. Wenn Textilteile feucht geworden sind, müs-Schimmelbildung:
sen sie richtig getrocknet werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (siehe
Gebrauchsanweisung). Für Schimmelbildung kann keine Gewährleistung
übernommen werden. Bleichung der Stoffe: Wir bestätigen, dass die
Stoffe den gültigen Normen entsprechen. Durch Sonneneinstrahlung,
Schweißeinfluss, Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den im
Griffbereich liegenden Stellen) oder zu häufiges Waschen ist ein
Ausbleichen nicht auszuschließen und somit kein Reklamationsgrund.
Geringe Farbunterschiede zwischen einzelnen Fertigungspartien lassen
sich leider nicht immer vermeiden. Hierfür kann keine Gewährleistung über-
nommen werden. Noppenbildung der Stoffe: Gegen Noppenbildung wird
keine Gewährleistung übernommen. Dieses fällt unter allgemeine
Kleiderpflege und kann wie bei Wollpullovern einfach mit einer Kleiderbürste
oder Noppenmaschine beseitigt werden. Einreißen der Nähte/Druck-
knöpfe/des Stoffes: Bitte prüfen Sie beim Kauf genau, dass alle Stoffteile,
Nähte und Druckknöpfe ordnungsgemäß genäht und befestigt sind.
Eventuelle Beanstandungen von Nähten/defekten Druckknöpfen müssen
unverzüglich nach Feststellen des Fehlers bei Ihrem Fachhändler reklamiert
werden. Räder: Kinderwagenräder werden nicht ausgewuchtet und können
daher einen leichten Höhenschlag ("eiern")aufweisen. Abgefahrene Räder
sind natürliche Verschleißerscheinungen. Platten bei Lufträdern kann nur auf
äußere Einwirkung, spitze Gegenstände oder Fahren mit zu niedrigem
Luftdruck zurückgeführt werden. Hierfür kann keine Gewährleistung über-
nommen werden.
7

Beschaffenheitsvereinbarung
WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN
Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass
keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig
funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN
Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den
Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu
besprechen. Für sicherheitsrelevante Mängel, die nicht innerhalb von 30
Tagen nach Auftreten beim Fachhändler angemeldet werden, kann keine
Gewährleistung übernommen werden. Bei der Bearbeitung von
Reklamationsansprüchen kommen produktspezifische Abschreibungssätze
zur Anwendung. Hier verweisen wir auf die ausliegenden Allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
VERWENDUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entsprechend
der Gebrauchsanweisung gepflegt und gewartet werden, damit seine
Ursprungsqualität erhalten bleibt.
Händler
8

GB England

10
Handlebar
Handlebar catch
Safety turn lock
Handle-folding lock button
Wheel retention
Drum brake
Parking brake
Adjustable suspension system
Adjustable hand brake
Silently adjustable hood
Sun canopy
Hood and safety bar
Tilt-adjustable backrest
Safety belt
1Adjustable footrest
Footrest extension
Folding carrycot (Skater XL only)
Retractable mounting frame (Skater XL only)
Automatic lock for upper section
Fall-out protection
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

11
Congratulations on your purchase
You want your baby to feel safe and secure, that's why you have purchas-
ed a high-quality product. You have made an excellent choice.
products are manufactured with the greatest possible care and
monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram
will provide life-long satisfaction. The textiles used for our products have
been tested for harmful substances (chemical residues) according to the
industry's own 'Öko-Tex-Standard 100' to guarantee that all the fabric parts
of your pram are safe for your baby.
Please do not use this pram before reading the
instructions carefully, and keep these instructions
for queries or future reference. Your child's safety
may be affected if you do not follow these instruc-
tions.
For the safety of your child
WARNING! Using this pram while jogging, skating, etc. is dangerous
and requires extra caution.
WARNING! Never leave your child unattended in the pram.
WARNING! Use the safety belt for your child.
WARNING! Shopping bags must not be hung on the handle as this
may affect the stability of the pram.
WARNING! This model has been designed for one child only.
WARNING! Seats for carrying a second child are not allowed for this
model.
WARNING! The carriage top, the seat unit, and the carrycot may not
be used as a child car seat in vehicles.
WARNING! For safety reasons, only use Hartan accessories and
replacement parts.

12
Instructions
Unfolding the pram
By pushing the lock buttons 4, unfold the upper section to bring the
handle in horizontal position. Pull handle upwards until handle catch 1 2
has engaged.
WARNING! Before using the pram, make sure all catches are locked.
Folding the pram
Turn safety turn-lock inward until the handle's catch has released. 3 1
Push handle downwards to fold the pram. By pushing the lock buttons 4,
fold the handle's upper section inward.
WARNING! We recommend proceeding with caution when folding
and unfolding the chassis, and adjusting the backrest, as there is a risk
that you do yourself an injury such as jamming your limbs, fingers, etc.
Changing of wheels
Press the retaining spring and pull off the wheel. To reassemble 5
the wheel, also press retaining spring and slide it on the axle to the stop.
Make sure, spring snaps back in its correct position.
Replacement of brake disk and drum brake
Press the two push buttons at both sides of the front wheel and remove
the front wheel unit. Pull the brake assembly housing off the axle. 6
Extract the blue brake disk from the wheel, using a screw driver as a lever.
Press the replacement disk onto the axle to the stop.
Parking brake
Always press the brake at a point in the middle of the linked bars 7.
Having parked the pram, try to push it to check the brake.
WARNING! Always press the brake right down to the latching
position.
Adjustable suspension system
By turning the selector , a "hard" or "soft" position can be selected for 8
suspension.
Readjustment of hand brake
This is effected by turning the brake cable adjusting barrel 9.
WARNING! You should prevent operating the drum brake continually
for long periods as there is a risk of fade. Brake fade is a temporary loss,
or reduction, of brake effectiveness caused by heat. A high performance
brake for extreme operating conditions is optional as accessory.

13
Instructions
Sun canopy
Press the two front hood bows together to adjust the hood. Adjusting10
the hood can be effected silently. By taking off the rear hood section 11,
the hood can be converted into a sun canopy by means of a zip fastener.
Hood and safety bar
By pressing the bayonet joint, the hood or the safety bar can be 12
pulled out.
Adjusting the backrest
By lifting the back clip 13 at the rear, the backrest can be adjusted from
sitting to reclining position in close steps.
WARNING! Please proceed with caution when adjusting the backrest
making sure no movable parts jam the baby’s limbs, or fingers, etc.
Safety belt
WARNING!
Secure your child by means of the
safety belt 14.
Always use the crotch strap in
combination with the hip straps.
Remember to tighten the seat belt
when it slacks.
Unfasten the belt:
To unfasten the belt, press the red
button Aand the two buttons B as well.
To unfasten the shoulder straps, press the buttons C.
Adjusting the footrest
By pressing the two red safety buttons at the same time, the footrest15
can be lowered. When lifting it, adjustment of positions is effected
automatically. The footrest can be lengthened. To do this, pull the two
red pins and turn the footrest by 180°. 16
WARNING! In case the carrycot is attached to the frame, the footrest
should always be in horizontal position, as an additional protection
preventing it from slipping out.
Secure the carrycot according to the operating instructions
Folding carrycot (XL only)
Pull the carrycot frame upwards and engage the two internal plastic17
clamp clips firmly in position. To fold the carrycot, fold the two clamp
clips inward.
WARNING! Do not use mattresses that have more than 2cm in depth.
14
C C
B
B A

Instructions
Retractable mounting frame
By means of a retractable mounting frame attached from the outside to
the bottom of the carrycot , the height of the horizontal surface can be18
optimally adjusted. WARNING! When taking the carriage top along, or
for putting it down securely, fold the retractable mounting frames 18
towards the bottom. Always place the carrycot on a solid horizontal base.
Automatic lock for upper section
Place the carrycot or stroller unit upon the chassis and pull it into the
upper-section lock until the catching pins on both sides have engaged,19
which is indicated each time by a click sound. To release the upper-section
lock, pull the locking lever downwards until the lever has engaged. 19
WARNING! If the red safety points can still be seen, the upper-section
lock has not yet closed completely.
Fall-out protection
As an additional protection
preventing the baby from
falling out of the carriage,
secure the hood to the metal
back. To do this, join the
two grommets to their 20
respective turn-lock fasteners,
and the hook lock 21 to the
metal ring on the back plate
as well.
Suitability for your child
The Skater X and Skater XL stroller units are designed to carry a child
from the age of 6 months, and up to 15kg in weight.
WARNING!
Only use this seat unit when your child is able to sit independently.
The Skater XL carriage unit is designed to carry a child from birth –
up to the age of 12 months, and up to 9kg in weight.
The Skater X stroller is not suitable for children under the age of 6 months
except in connection with an appropriate carrycot.
14
21
20 20

Care and maintenance
All the materials we use can easily be cared for.
Care of the fabric parts
Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water
(then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious
stains using a soft detergent. All removable fabric parts may be machine
washed in lukewarm water at a gentle setting and reduced agitation, at
30 °C. Let's say you were caught in a heavy rain shower. Dry your
carriage with the hood still on in a dry and airy room using a cloth. This
prevents marking as well as the underlining fabrics from moist soaking
in through the seams. As a guaranteed protection against rain, we
recommend that you use our rain cover, which is either included or can be
purchased at your dealer. Our fabrics have quite a number of distinctive
features. However, they are very sensitive to excessive sunlight. That's
why you should park your carriage in the shade whenever possible.
Care of the chassis
The chassis requires regular care. You should clean and slightly lubricate
the wheel axles at an regular 4-weeks interval. Use a silicone based
lubricant spray for all moving plastic parts. Keep all coated and
chrome-plated metal parts in dry condition, and use a finish restorer
or chrome paste if necessary. Remove smaller chassis paint damages
by means of a touch-up applicator.
Wheels: Using pneumatic wheels, make sure they have got enough air in
the tire. Specified tire inflation pressure should be between 1.5 and 2bar
max. WARNING! Max. tire pressure will be reached quickly.
Overpressure may result in accidents and personal injuries. Replace
worn wheel bushes and springs in time. Whenever possible, do not park
carriages using pneumatic tired wheels for a longer period of time on
light PVC or linoleum as rubber tires may rub off on the floor covering.
15

Quality agreement
2 YEARS warranty
This product is guaranteed for a period of 2 years beginning on the date
it is handed over by the dealer. For possible submission of proof, please
keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-
over check bearing your signature for the length of the warranty period.
These documents must be submitted to qualify for service under the
warranty.
WHAT WILL BE COVERED BY THE WARRANTY?
This product is warranted against defects in materials and workmanship
that existed at the time it was handed over.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ……
We disclaim liability for defects in the object of purchase that are beyond
our control. This especially applies to:
■natural wear and tear (wear-related defects) and defects due to
excessive stress
■consequential defects, originally caused by neglect of defects/damages
but developing into conditions necessitating a more difficult repair
■defects due to improper or inappropriate use (see Instructions)
■defects due to incorrect assembly or operation
■defects due to negligent handling or lack of maintenance of the
product
■defects due to improper alteration of the product.
16

Quality agreement
WARRANTY CLAIM — YES OR NO?
Rust: To provide a proper basic protection of the chassis, it has under-
gone a rust-proofing treatment. However, rust-stains may be found when
lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty.
Scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by
the warranty.
Mould formation: Fabric parts, having become wet, should be dried
properly to prevent mould formation (see Instructions). Mould formation
will not be covered by the warranty.
Bleaching of the fabrics: We confirm that the fabrics comply with the
established standards. It cannot be ruled out that colours of the fabrics
may fade while the parts are exposed to direct sunlight, washed too
frequently, come into contact with sweat and detergents, or suffer
abrasive wear (especially on those parts where the pram is handled).
Consequently, colour fading is excluded from the warranty. It is un-
avoidable that colours sometimes differ slightly from one individual batch
to the next, which is why this case will not be covered under the warranty.
Knob formation on fabrics: We recommend that you apply general clo-
thes care. As with woollen sweaters, the knobs can easily be removed by
using a clothes-brush or burling machine.
Tearing of seams, fabrics, press studs: At the time of purchase, please
check carefully that all the fabric parts, seams and snap fasteners
have properly been sewn and fastened. In case of a possible complaint
concerning seams/defective snap fasteners, a claim must immediately
be reported to your dealer after the defect has been discovered.
Wheels: As wheels used on prams will not be balanced, they may show
slight run-outs ("wobbles"). Worn tires will be regarded as natural wear and
tear. No claim can be raised if your pram, using pneumatic tired wheels,
has a "flat". This will be attributed to extraneous causes — a small hole
caused by a pointed object, or pushing the pram about when it has not
got enough air in the tire. This case will not be covered by the warranty.
17

Quality agreement
WHAT TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM
Check that your pram is complete when it is handed over and no parts
are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing
the hand-over check.
WHAT TO DO IN CASE OF A COMPLAINT
Call your dealer, from whom you bought the pram, to file the complaint
and to discuss how to handle the matter. In case of defects concerning
safety regulations, your complaint must be filed at your dealer within a
30 days period from the date the defects have occurred, otherwise
these defects will not be warranted for. When handling your warranty
claims, we will apply product-specific depreciation rates. We refer you
to our general terms and conditions displayed at our premises.
USE, CARE AND MAINTENANCE
To maintain the original quality of your pram as a means of transportation
for your child, it requires care and maintenance according to the
instructions.
18
Dealer

FFrankreich

20
Guidon
Verrouillage du guidon
Verrouillage demi-tour de sécurité
Articulation du guidon
Blocage des roues
Frein à tambour
Frein de blocage
Suspension réglable à ressorts
Frein à main réglable
Réglage silencieux de la capote
Pare-soleil
Capote et arceau de protection
Réglage du dosseret
Ceinture de sécurité
Réglage du cale-pied
Rallonge du cale-pied
Nacelle pliable
Cadres de fixation repliables (seulement XL)
Verrouillage automatique de la nacelle
(seulement
XL)
Protection anti-chutes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
Toutes nos félicitations
Vous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre
choix s’est porté sur un produit fabriqué par . Ce choix est
parfaitement judicieux. La finition soignée et des contrôles permanents
très stricts de la qualité constituent des gages que votre voiture d’enfant
de la marque vous donnera longtemps toute satisfaction. Les
textiles utilisés ont été testés conformément à la norme öko-tex 100 sur
les substances nocives, attestant que votre bébé ne court aucun risque.
Avant d’utiliser cette voiture d’enfant, veuillez lire
attentivement ces instructions en totalité et les
conserver pour un usage ultérieur ou toute
demande de renseignement complémentaire. La
sécurité de votre enfant peut dépendre du respect
de ces informations.
Pour la sécurité de votre enfant
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cette voiture d’enfant en pratiquant
le jogging ou le patin à roulettes peut être
dangereuse et requiert une vigilance accrue.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance
dans sa poussette.
AVERTISSEMENT
Fermez sa ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
N’accrochez au guidon aucun sac car cela
compromet la stabilité de la voiture.
AVERTISSEMENT
Ce modèle est conçu pour seulement un enfant.
AVERTISSEMENT
Un deuxième siège n’est pas autorisé sur ce
modèle.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le siège, la nacelle rigide ni le couffin
de la voiture d’enfant pour le transport en voiture.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, veuillez utiliser des
accessoires et pièces de rechange de fabrication
Hartan uniquement.

Mode d’emploi
Déplier la voiture
Enfoncer les boutons de blocage et mettre la partie supérieure du 4
guidon à l’horizontale. Tirer le guidon vers le haut jusqu’à encliquetage1
du verrouillage 2 du guidon.
AVERTISSEMENT Veuillez vous assurer avant toute utilisation
que les verrouillages sont tous fermés.
Replier la voiture
Tourner le verrouillage demi-tour de sécurité jusqu’à ce que le guidon 3 1
soit désolidarisé. Pousser ensuite le guidon vers le bas et replier la
voiture. Enfoncer les boutons de blocage et faire basculer la partie4
supérieure du guidon vers l’intérieur.
AVERTISSEMENT : Certaines parties peuvent pincer au moment
de replier et déplier le châssis et régler le dosseret, avec risque de bles-
sure en cas d’inattention.
Démontage et remontage des roues
Appuyer sur le ressort de blocage et retirer la roue de son axe. Pour 5
le remontage, appuyer également sur le ressort de blocage et pousser
la roue jusqu’en butée. S’assurer également que le ressort est bien
encliqueté.
Remplacement du disque de frein et du tambour de frein
A cet effet, actionner les deux boutons-poussoirs de part et d’autre de
la roue avant et enlever l’ensemble de la roue avant. Oter le boîtier de
frein 6de l’axe et soulever le disque de frein bleu de la roue en faisant
levier au moyen d’un tourne-vis. Placer un nouveau disque de frein et
l’enfoncer jusqu’en butée.
Frein de blocage
Pousser vers le bas la tige transversale au maximum jusqu’à encliquetage
du frein 7. Toujours appliquer la poussée au milieu de la tige transversale.
Faire ensuite un essai en poussant la voiture lorsqu’elle est à l’arrêt.
AVERTISSEMENT Toujours appuyer sur le frein vers le bas
au maximum.
Suspension réglable à ressorts
Vous pouvez sélectionner entre une suspension souple ou plus sportive en
tournant la poignée de réglage 8.
Réglage du frein à main
Vous pouvez régler le frein à main en tournant l’anneau de réglage 9.
AVERTISSEMENT : Eviter d’actionner en permanence le frein des
roues avant, car ils risquent de s’échauffer, ce qui affaiblit leur efficacité.
Un frein hautes performances pour sollicitations extrêmes est disponible
en accessoire.
22

Mode d’emploi
Pare-soleil
Pour ouvrir ou fermer la capote appuyer sur les deux arceaux avant 10
de la capote. Ce réglage a lieu sans bruit. Il est possible de transformer
la capote en pare-soleil en ôtant la partie arrière de la capote au 11
moyen de la fermeture à glissière.
Capote et arceau de protection
Il est possible d’enlever la capote ou l’arceau de protection en appuyant12
sur la fermeture à baïonnette.
Réglage du dosseret
Il est possible de régler progressivement le dosseret entre position
assise ou couchée en soulevant l’arceau 13 du dosseret côté arrière.
AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas coincer votre enfant entre les
parties mobiles de la poussette lorsque vous réglez le dosseret.
Ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
Attachez votre enfant au moyen de la
ceinture de sécurité 14.
Toujours utiliser la sangle abdominale
conjointement avec la sangle entre
les jambes.
Veillez à ce que la ceinture soit bien
serrée.
Ouverture de la ceinture :
Appuyer sur le bouton rouge A et
aussi sur les deux languettes B et
ouvrir la ceinture.
Pour ouvrir la courroie de l'épaule, appuyer sur les boutons C.
Réglage du cale-pied
Il est possible d’abaisser le cale-pied en actionnant simultanément
les deux points rouges de sécurité . Les positions se règlent 15
automatiquement en le soulevant. Il est possible de rabattre le cale-pied
en tirant sur les deux tiges rouges et ainsi de le rallonger.16
AVERTISSEMENT : Toujours placer le cale-pieds à l’horizontale
pour assurer une protection anti-chutes supplémentaire lorsque le couffin
est en place.
Nacelle pliante (seulement XL)
Tirez le cadre du couffin vers le haut et accrochez fermement les deux
arceaux tendeurs latéraux intérieurs en matière plastique. Pour 17
replier la nacelle, faites basculer les deux arceaux tendeurs en
matière plastique vers l’intérieur.
AVERTISSEMENT Ne pas poser de matelas d’une épaisseur
supérieur à 2 cm.
23
14
C C
B
B A

Mode d’emploi
Cadres de fixation repliables
Les cadres de fixation repliables vous permettent une hauteur optimale18
de la couchette.
AVERTISSEMENT
: Rabattre sous le fond le cadre
de fixation 18 pour porter la nacelle rigide et la poser en toute sécurité.
Déposer le couffin uniquement sur un support stable et horizontal.
Verrouillage automatique de la nacelle
Placer l’élément de poussette ou la nacelle sur le châssis sur roues et
l’engager dans le verrouillage de la nacelle jusqu’à encliquetage19
audible des goupilles de part et d’autre. Desserrer le verrouillage de
la nacelle en tirant vers le bas l’arceau de fermeture 19 jusqu’à
encliquetage.
AVERTISSEMENT Tant que les points rouges de sécurité sont
visibles, le verrouillage de la nacelle n’est pas fermé.
Protection anti-chutes
Pour une protection supplé-
mentaire contre les chutes,
fixer les œillets 20 de la
capote à l’aide des verrouilla-
ges demi-tour de sécurité
sur le dosseret métallique.
Accrocher également l’anneau
de dosseret au crochet
métallique 21 de la plaque
de dosseret.
Qualification en fonction de l’enfant
Les modèles de poussette Skater X et Skater XL sont prévus pour
des enfants à partir de 6 mois, jusqu’à 15 kg.
AVERTISSEMENT
Cette poussette est à utiliser uniquement si votre enfant peut se tenir
assis tout seul.
Le modèle de poussette Skater XL est prévu pour des enfants de 0 à
12 mois, jusqu’à 9 kg.
Ce modèle de poussette Skater X convient aux enfants de moins de
6 mois à condition d’utiliser un couffin approprié.
24
21
20 20

Conseils d’entretien
Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien.
Entretien des tissus
Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis
utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles
avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les
pièces amovibles en tissu à 30 °C (lavage délicat). S’il vous arrive d’être
surpris par une averse, essuyez votre voiture d’enfant capote tendue avec
un chiffon sec dans une pièce sèche et aérée. Vous éviterez ainsi la
formation d’auréoles et toute pénétration d’humidité dans les doublures
par les coutures. Pour vous garantir contre les intempéries, nous vous
recommandons une housse que nous fournissons avec la poussette ou
en vente chez les revendeurs spécialisés. Nos tissus possèdent de
nombreuses caractéristiques favorables mais ils sont toutefois très
sensibles au rayonnement intense du soleil. Il est donc préférable dans
la mesure du possible de laisser la poussette à l’ombre.
Entretien de la suspension
La suspension nécessite un entretien régulier. Les axes de roues sont à
nettoyer et à lubrifier légèrement toutes les quatre semaines. Les parties
mobiles en matière plastique conservent leur état de fonctionnement
au moyen d’un vaporisateur de silicone. Les parties métalliques peintes
et chromées doivent rester sèches et le cas échéant seront frottées
au polish automobile ou à la pâte pour les chromes. Eliminer les petits
dommages sur la peinture au stylo-retouche en vente dans les magasins
spécialisés.
Roues : veiller à une pression suffisante des pneus, entre 1,5 et 2 bar
maxi. AVERTISSEMENT : la pression maxi. de gonflage est vite
atteinte. Tout dépassement peut entraîner des accidents et des blessures.
Remplacer à temps les coussinets de roues et les ressorts en cas
d’usure. Ne pas laisser de manière prolongée une voiture d’enfant
sur pneus sur un sol en linoléum ou en PVC car les pneus en caoutchouc
risquent de déteindre sur le revêtement de sol.
25

Convention sur la qualité
Garantie deux ans
Vous bénéficiez d’un droit à la garantie de deux ans sur ce produit. La
période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur.
A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée
de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au
moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ; aucune réclamation
ne pourra être traitée sans présentation de ces documents.
En quoi la garantie nous incombe ?
La garantie se rapporte à la totalité des défauts de matériau et de
fabrication qui se présentent au moment de la remise du produit.
AUCUNE PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE …
Aucune garantie ne s’appliquera pour tout défaut ou dommage sur la
chose vendue qui ne soit pas de notre responsabilité. Cela s’applique en
particulier à
■l’apparition de dégradations naturelles (usure) et dommages dus à
une utilisation excessive
■des défaillances consécutives au fait que les dommages/défaillances
n’ont pas été pris en considération et par suite aggravent la difficulté
de la réparation
■des dommages dus à une utilisation inappropriée ou non conforme
(voir mode d’emploi)
■des dommages dus à une erreur de montage ou de mise en service
■des dommages dus à une négligence de maniement ou l’entretien
insuffisant de l’objet acquis
■des dommages dus à des transformations non conformes de l’objet
acquis
26

Convention sur la qualité
Cas de garantie ou non ?
Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection
de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille
apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne
s’appliquera.
Rayures : l’apparition de rayures constitue une usure normale pour
laquelle aucune garantie ne peut s’appliquer.
Formation de moisissures : lorsque des textiles ont pris l’humidité, il
faut les sécher correctement afin d’éviter la formation de moisissures
(voir mode d’emploi). Aucune garantie ne peut s’appliquer pour la
formation de moisissures.
Décoloration des tissus : nous confirmons que les tissus sont conformes
aux normes en vigueur. Une décoloration ne peut pas être exclue en
raison du rayonnement solaire, de l’effet de la sueur, des produits de
nettoyage, du frottement (en particulier les parties se trouvant dans la zone
des poignées) ou des lavages trop fréquents. La décoloration n’est donc
pas une cause de réclamation. Il n’est malheureusement pas toujours
possible d’éviter de légères différences de couleur entre les éléments
de fabrication, en raison de quoi aucune garantie ne peut s’appliquer dans
ces cas-là.
Boulochage des tissus : aucune garantie ne s’applique contre le
boulochage qui est du ressort de l’entretien des vêtements en général
et qu’il n’est pas possible d’éliminer comme sur les tricots en laine par une
simple brosse à habits ou un appareil anti-boulochage.
Coutures déchirées/boutons arrachés/tissu déchiré : à votre achat,
veuillez vérifier précisément que toutes les parties en tissu, les coutures
et les boutons-pression sont cousus et fixés correctement. Toute
contestation éventuelle relative aux coutures/boutons-pression défectueux
est à réclamer immédiatement auprès de votre revendeur dès
constatation du défaut.
Roues : les roues de voitures d’enfant ne sont pas équilibrées et peuvent
de ce fait présenter un léger voile radial (« faux-rond »). Les roues
lisses proviennent d’une usure naturelle. Une crevaison des pneus ne
peut être due qu’à des effets externes, des objets pointus ou après
avoir roulé à une pression d’air trop faible. Aucune garantie ne peut
s’appliquer dans ces cas-là.
27

Convention sur la qualité
Précautions à l’achat de votre part
Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne
manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites
et confirmez-le sur le certificat de livraison.
CONDUITE À TENIR LORS DE RÉCLAMATIONS
Signalez immédiatement par téléphone le défaut au revendeur auquel
vous avez acheté la voiture pour discuter de la conduite à tenir. Aucune
garantie ne peut s’appliquer pour tout vice relevant de la sécurité qui n’est
pas signalé au revendeur moins de trente jours après son apparition. Les
droits à la garantie traités sont soumis à des barèmes d’amortissement
spécifiques au produit. Se reporter à nos Conditions Générales de vente
affichées.
UTILISATION, SOIN ET ENTRETIEN
Cette voiture d’enfant constitue un moyen de transport pour votre enfant
et elle requiert un certain soin et un entretien conformément au mode
d’emploi pour conserver sa qualité d’origine.
28
Le revendeur

NL Niederlande

30
Duwbeugel
Duwbeugelvergrendeling
Veiligheidsdraaisluiting
Knikmechanisme duwbeugel
Wielstop
Trommelrem
Parkeerrem
Instelbare schommelvering
Instelbare handrem
Geruisloze kapverstelling
Sun-kap
Kap- en veiligheidsbeugel
Verstelling rugleuning
Veiligheidsgordel
Verstelling voetensteun
Verlenging voetensteun
Opvouwbaar bovengedeelte (alleen Skater XL)
Inklapbaar bevestigingsframe (alleen Skater XL)
Automatische bovendeelvergrendeling
Uitvalbeveiliging
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

31
Proficiat
Om uw baby een gevoel van veiligheid en geborgenheid te geven, hebt u
gekozen voor een hoogwaardig product van en hebt u dus een
zeer goede keuze gemaakt. Dankzij een hoogwaardige verwerking en
permanente strenge kwaliteitscontroles hebt u de garantie dat u lang
zeer veel plezier zult hebben van uw wagen. Wij gebruiken
textielsoorten die van tevoren op de aanwezigheid van schadelijke stoffen
zijn onderzocht. Daardoor hebt u de garantie dat het textiel voor uw
kind volkomen ongevaarlijk is.
Lees vóór het gebruik a.u.b. alle gebruiksaan-
wijzingen van uw kinderwagen aandachtig door
en bewaar ze voor het geval er later nog vragen
rijzen. Als u deze instructies niet opvolgt, kan
dit de veiligheid van uw kind op negatieve wijze
beïnvloeden.
De veiligheid van uw kind
WAARSCHUWING!
Het is gevaarlijk, deze kinderwagen te gebruiken
tijdens het joggen, skaten e.d. Wees dus extra
voorzichtig.
WAARSCHUWING!
Laat uw kind nooit zonder toezicht alleen achter
in de wagen.
WAARSCHUWING!
Doe uw kind een gordel om.
WAARSCHUWING!
Maak geen tassen aan de duwbeugel vast.
Dit vermindert de stabiliteit van de wagen.
WAARSCHUWING!
Dit model is slechts geschikt voor 1 kind.
WAARSCHUWING!
Op dit model mogen geen tandemstoeltjes gebruikt
worden.
WAARSCHUWING!
De ziteenheid, het bovendeel van de kinderwagen
en de draagtas mogen niet gebruikt worden voor
transport in de auto.
WAARSCHUWING!
Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend
toebehoren en reserve-onderdelen van Hartan.

Handleiding
De wagen uitklappen
Zet het bovendeel van de duwbeugel horizontaal door de vastzetknoppen
4 1in te drukken en trek de duwbeugel omhoog totdat de duwbeugelver-
grendeling vastklikt. 2 WAARSCHUWING! Overtuig u vóór gebruik
ervan dat alle vergrendelingen vastzitten.
De wagen inklappen
Draai de veiligheidsdraaisluiting naar binnen totdat de duwbeugel 3 1
wordt losgekoppeld, vervolgens omlaag drukken en wagen inklappen.
Klap het bovendeel van de duwbeugel naar binnen door de vastzet-
knoppen 4in te drukken.WAARSCHUWING! Als u het frame in- en
uitklapt en de rugleuning verstelt, kunnen er plaatsen ontstaan waar
u bekneld kunt raken. Let dus op, want anders verwondt u zichzelf.
De wielen verwijderen
Druk op de arrêterinngsveer en trek het wiel van de as af. Als u het 5
wiel weer aanbrengt, drukt u de veer opnieuw in, u drukt het wiel helemaal
op de as en u zorgt ervoor dat de veer goed vastklikt.
De remschijf van de trommelrem vervangen
Als u de beide drukknoppen aan de zijkant ingedrukt hebt, kunt u het
voorwiel wegnemen. Trek de behuizing van de rem van de as af en 6
wrik de blauwe remschijf met een schroevendraaier van het wiel af.
Vervolgens drukt u de nieuwe remschijf helemaal op het wiel.
Parkeerrem
Druk de dwarsstangen 7altijd in het midden helemaal omlaag, totdat
de rem vastklikt. Als u de wagen parkeert, probeer dan altijd even of hij
goed vaststaat. WAARSCHUWING! Druk de rem altijd helemaal
omlaag.
Instelbare schommelvering
Door aan de stelgreep te draaien, kunt u de wagen op een zachte of 8
een sportieve vering instellen.
De handrem afstellen
Door aan de verstelring te draaien, kunt u de handrem opnieuw 9
afstellen. WAARSCHUWING! Rem niet te lang met de hand af.
De rem in het voorwiel kan nl. oververhit raken waardoor de remwerking
verloren gaat. Voor extreme belasting is als accessoire een hogecapa-
citeitsrem verkrijgbaar.
32

Handleiding
Sun-kap
Om de kap geruisloos te verstellen, drukt u de beide voorste beugels
van de kap ineen. U kunt de kap in een zonnescherm veranderen. 10
Dat doet u door de ritssluiting open te maken, waardoor u het achterste
gedeelte van de kap 11 kunt wegnemen.
Kap en veiligheidsbeugel
Nadat u de bajonetsluiting hebt ingedrukt, kunt u de kap of de 12
veiligheidsbeugel tevoorschijn trekken.
De rugleuning verstellen
Als u de rugbeugel aan de achterzijde omhoog beweegt, kunt u de 13
rugleuning in kleine stappen van zittende positie in liggende positie
brengen.WAARSCHUWING! Zorg er bij het verstellen voor dat uw
kind niet tussen de bewegende delen bekneld raakt.
Veiligheidsgordel
WAARSCHUWING!
Doe uw kind de gordel 14 om. Gebruik
de liesgordel altijd in combinatie met
de bekkengordel. Zorg ervoor dat de
gordel goed strak zit.
De gordel openmaken:
Druk op de rode punt en op de A
beide lipjes
B
om de gesp open te
maken.
Om de bretelgordels los te
maken, drukt u op de knoppen C
De voetensteunen verstellen
Door de beide rode veiligheidsknoppen 15 tegelijkertijd te bedienen, kunt u
de voetensteun lager zetten. Tijdens het lager zetten, worden de standen
automatisch ingesteld. Als u aan de beide rode trekpennen 16 trekt, kuntu de
voetensteun omklappen en op die manier verlengen.
WAARSCHUWING!
Als u de draagtas in de wagen heeft geplaatst, moet u de voetensteunen
altijd horizontaal zetten. Dit biedt extra bescherming tegen wegglijden. Borg
de knop zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Uitvouwbaar bovendeel van de kinderwagen (alleen XL)
Trek de tasframes omhoog en klik de beide binnenste kunststof
spanbeugels 17 aan de zijkant goed vast. Om het bovendeel van de
kinderwagen op te vouwen, klapt u de beide kunststof spanbeugels naar
binnen. WAARSCHUWING! Gebruik geen matrassen in de
kinderwagen die dikker zijn dan 2 cm.
33
14
C C
B
B A

Handleiding
Inklapbaar bevestigingsframe
Met het uitklapbare bevestigingsframe krijgt het ligvlak een optimale18
hoogte. WAARSCHUWING! Als u het bovendeel van de kinder-
wagen wilt dragen en het veilig wilt neerzetten, klapt u het bevestigings-
frame 18 onder de bodem. Plaats de tas alleen op een vaste, horizontale
ondergrond.
Automatische bovendeelvergrendeling
Plaats het sportwageninzetstuk of het bovendeel van de kinderwagen
op het frame en trek het deel in de bovendeelvergrendeling 19 totdat
de bouten aan beide zijden hoorbaar vastklikken. Maak de bovendeelver-
grendeling los door de sluitbeugel omlaag te trekken totdat hij vastklikt.19
WAARSCHUWING! Als de rode veiligheidsstip zichtbaar is, is de
bovendeelvergrendeling niet gesloten.
Beveiliging tegen het uit de
wagen vallen
WAARSCHUWING!
Als extra beveiliging tegen
het uit de wagen vallen
bevestigt u de ogen 20 van
de kap met de draaisluitingen
aan het metalen ruggedeelte.
Haak bovendien de rughaak
21 vast aan de metalen ring
op de rugplaat.
Geschiktheid voor uw kind
De sportwageneenheid bij Skater X en Skater XL is bedoeld voor kinderen
vanaf 6 maanden met een maximumgewicht van 15 kg.
WAARSCHUWING!
Gebruik deze ziteenheid alleen als uw kind zelf kan zitten.
De kinderwageneenheid bij Skater XL is bedoeld voor kinderen van
0 tot en met 12 maanden met een maximumgewicht van 9 kg.
Voor kinderen jonger dan 6 maanden is de sportwagen Skater X alleen
geschikt voor gebruik in combinatie met een passende draagtas.
34
21
20 20

Onderhoudsinstructies
Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te
onderhouden.
De stoffen gedeelten onderhouden
Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel
of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet
wrijven. Hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met een mild wasmiddel
. Alle afneembare stoffen delen kunt u met een fijnwasmiddel op 30° in
de wasmachine wassen (programma voor de fijne was). Als u in een
regenbui terechtgekomen bent, droogt u uw wagen vervolgens met
opgespannen kap in een droge, goed geventileerde ruimte met een
doek af, zodat er geen vocht via de naden in de binnenbekleding kan
binnendringen dat vochtranden kan veroorzaken. Alleen een door ons
meegeleverde of in de handel verkrijgbare regenhoes biedt bescherming
tegen slecht weer. Ondanks de vele positieve eigenschappen die onze
stoffen hebben, reageren deze zeer gevoelig op intensieve zonnestraling.
Wij raden u dan ook aan, de wagen steeds in de schaduw te parkeren.
Het onderstel onderhouden
Het onderstel moet regelmatig schoongemaakt worden. Die wielasjes
moeten om de 4 weken schoongemaakt worden en van een beetje olie
worden voorzien. Bewegende kunststof onderdelen kunnen met een
siliconenspray in goede staat gehouden worden. Gecoate en ver-
chroomde metalen delen moeten droog gehouden worden en kunnen
eventueel met een autopolish of met chroompasta schoongemaakt
worden. Kleine lakbeschadigingen op het frame repareert u met een in
de handel verkrijgbare lakstift.
Wielen: als de wagen luchtbandjes heeft, moet u ervoor zorgen dat de
bandjes voldoende luchtdruk hebben. De luchtdruk moet minstens 1,5 bar
bedragen en mag niet hoger liggen dan 2 bar. WAARSCHUWING!
U hebt de maximumdruk snel bereikt. Als u de druk overschrijdt, kan
dit ongevallen en letsel veroorzaken. Als wielbussen en veren versleten
zijn, dienen ze op tijd vervangen te worden. Laat een kinderwagen met
luchtbandjes niet te lang op lichte PVC- of linoleumvloeren staan. Zoals
bij alle rubberen banden het geval is, kan de vloerbedekking op die
plaats nl. zwart worden.
35

Kwaliteitsovereenkomst
2 JAAR Garantie
U hebt op dit product een garantie van 2 jaar. De garantieperiode begint
op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als
bewijs moet u de ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque
en de kassabon gedurende de garantieperiode bewaren. Zonder deze
documenten kunnen wij uw reclames niet verwerken.
WAAROP GEVEN WIJ GARANTIE?
De garantie geldt voor alle materiaal- en fabricagefouten die bestaan op
het moment van afname van het product.
GEEN GARANTIE IN GEVAL VAN...
Wij geven geen garantie op gebreken of schade op verkochte producten
als deze schade of deze gebreken niet door ons zijn veroorzaakt. Dit geldt
in het bijzonder voor:
■natuurlijke slijtageverschijnselen en schade als gevolg van overmatig
gebruik
■fouten die het gevolg zijn van het feit dat schade/fouten over het
hoofd zijn gezien en als gevolg daarvan nog grotere moeilijkheden
bij de reparatie veroorzaken
■schade die het gevolg is van onjuist of ondoelmatig gebruik (zie de
handleiding)
■schade die het gevolg is van foutieve montage of ingebruikneming
■schade als gevolg van onachtzaam gebruik of gebrekkig onderhoud van
het gekochte product
■schade als gevolg van onvakkundige aangebrachte wijzigingen aan
het product.
36

Kwaliteitsovereenkomst
Garantiegeval of niet?
Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt
dus over een goede basisbescherming. Bij slecht onderhoud kunnen er
echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen:
als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie
kunnen geven. als textiel vochtig geworden is, moetSchimmelvorming:
het op de juiste manier gedroogd worden om schimmel te voorkomen (kijk
in de gebruiksaanwijzing). Op schimmelvorming kunnen wij geen garantie
geven. Verschoten stoffen: wij bevestigen bij deze dat de stoffen aan de
gelden normen voldoen. Als gevolg van zonnestraling, transpiratievocht,
reinigingsmiddelen, slijtage (vooral op plaatsen die veel met de handen
worden aangeraakt) of veelvuldig wassen is verschieten niet te voorkomen
en dus geen reden voor reclames. Minimale kleurverschillen tussen de
afzonderlijke delen van het product zijn helaas niet te vermijden. Hierop
kunnen wij geen garantie geven. wij geven geenUitgeplozen stoffen:
garantie op uitgeplozen stoffen. Dit valt onder algemene onderhoud aan
kleding en kan net als bij wollen truien eenvoudig worden behandeld
met een kleerborstel of een antipluis-apparaat. Ingescheurde naden/
ingescheurde drukknopen/ingescheurde stof: voordat u het product
koopt, moet u goed controleren of alle stofstukken, naden en drukknopen
goed zijn vastgenaaid en bevestigd zijn. Voor kapotte naden/defecte
drukknopen moet u na het constateren van de gebreken onmiddellijk
reclameren bij uw vakhandel. wielen van kinderwagens wordenWielen:
niet uitgebalanceerd en kunnen derhalve een lichte slag hebben. Wieltjes
waarvan de bandjes versleten zijn, vallen onder natuurlijke slijtage. Platte
luchtbandjes kan alleen het gevolg zijn van inwerking van buitenaf, spitse
voorwerpen of rijden met te lage luchtdruk. Hierop kunnen wij geen
garantie geven.
37

Kwaliteitsovereenkomst
WAAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN
Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen
ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken
en bevestig dit op de afgiftecheque.
HOE TE HANDELEN BIJ RECLAMES?
Meld gebreken onmiddellijk telefonisch bij de dealer bij wie u de wagen
gekocht hebt en bespreek met hem, wat u verder moet doen. Wij kunnen
geen garantie geven op gebreken die een gevaar opleveren voor de
veiligheid als deze niet binnen de 30 dagen na constatering aan de dealer
zijn gemeld. Tijdens de bewerking van reclames worden productspecifieke
afschrijvingstabellen gebruikt. Kijk voor meer informatie in onze algemene
verkoop- en leveringsvoorwaarden.
GEBRUIK, SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
De kinderwagen is een transportmiddel voor uw kind en moet volgens
de instructies in de gebruiksaanwijzing schoongemaakt en onderhouden
worden om zijn oorspronkelijke kwaliteit te kunnen blijven behouden.
38
Dealer

DK Dänemark

40
Styr
Stellås
Indstillingsknap til styr
Knækstyr
Hjullås
Tromlebremse
Bremsestang
Indstillelig elastisk affjedring
Indstillelig håndbremse
Lydløs kalechejustering
Solsejl
Bajonetlås
Ryglæn
Sikkerhedssele
Justering af fodstøtte
Fodstøtteforlængelse
Sammenfoldelig overdel (kun Skater XL)
Sammenklappelig fastgørelsesramme (kun Skater XL)
Automatisk låsning af overdel
Beskyttelse af barnet mod at falde ud af vognen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

41
HJERTELIG TILLYKKE
For at dit spædbarn kan føle sig sikker og tryg, har du valgt et produkt af
høj kvalitet fra og således truffet en virkelig god beslutning.
Takket være førsteklasses udførelse og løbende streng kvalitetskontrol vil
du have megen glæde af dit produkt i lang tid. Forarbejdningen
af tekstiler, der er afprøvet for sundhedsskadelige stoffer, garanterer, at
dit barn ikke udsættes for risici.
Læs alle vejledninger opmærksomt igennem før
produktet tages i brug og opbevar dem for
fremtidige formål og kontakt.
Dit barns sikkerhed vil kunne påvirkes, hvis du
ikke iagttager disse henvisninger.
Barnets sikkerhed
ADVARSEL! Jogging og skating e.l. kan være farligt med
barnevognen og kræver øget agtpågivenhed.
ADVARSEL! Barnet i vognen skal altid være under opsyn.
ADVARSEL! Brug selen for dit barns sikkerheds skyld.
ADVARSEL! Anbring ikke tasker på styret.
De påvirker vognens stabilitet.
ADVARSEL! Denne model er kun egnet til 1 barn.
ADVARSEL! To sæder er ikke tilladt for denne model.
ADVARSEL! Sæden, overdelen af barnevognen og liften må
ikke benyttes til transport i bilen
ADVARSEL! Benyt udelukkende Hartan tilbehør og reservedele
af sikkerhedsmæssige grunde.

Brugsanvisning
Opstilling af vogn
Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på
låseknapperne 4, vip styret 1 opad til stellets lås 2går i hak.
ADVARSEL! Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før
ibrugtagningen.
Sammenklapning af vogn
Drej sikkerhedsdrejelåsen indad til låsen går ud af hak, tryk den 3 2
herefter nedad og klap vognen sammen. Klap den øverste del af styret
indad ved at trykke på låseknapperne 4.
ADVARSEL! Ved sammenklapning og opstilling af stellet og ved
justering af ryglænet kan der opstå steder, hvor der risiko for at komme
i klemme og blive kvæstet, hvis man ikke er forsigtig.
Afmontering af hjul
Tryk på låsefjederen og træk hjulet af akslen. Tryk ligeledes på 5
fjederen ved påsætning, sæt hjulet på akslen indtil stop og vær sikker
på, at fjederen er gået rigtigt i hak.
Udskiftning af tromlebremsens bremseskive
Tag forhjulet af ved at trykke på de to trykknapper i siden. Træk
bremsehuset 6af akslen, hvorefter den blå bremseskive på hjulet løftes
af med en skruetrækker. Pres den nye bremseskive så langt ind, at
den går i hak.
Bremsestang
Tryk altid tværstangen helt i bund på midten til bremsen går i hak. 7
Prøv altid om vognen kan skubbes, når den er parkeret.
ADVARSEL! Bremsen skal altid trædes helt i bund.
Indstillelig elastisk affjedring
Ved at dreje indstillingshåndtaget kan der indstilles en blød eller 8
sportslig affjedring.
Efterjustering af håndbremse
Håndbremsen justeres ved at dreje indstillingsringen 9.
ADVARSEL! Undgå opbremsning med håndbremsen i længere
tid, da forhjulsbremsen derved kan overophedes og således ikke
fungerer. Som tilbehør fås en højtydende bremse for ekstrem belastning.
42

Brugsanvisning
Solsejl
Lydløs indstilling af kalechens position ved hjælp af de to forreste bøjler
på kalechen , der trykkes sammen. Ved hjælp af lynlåsen kan 10
den bagerste del af kalechen fjernes, og kalechen kan således 11
fungere som solsejl.
Bajonetlås
Når der trykkes på bajonetlåsen , kan kalechen eller beskyttelsesbøjlen12
trækkes ud.
Indstilling af ryglæn
Ryglænet kan med mange små trin ændres fra siddende til liggende
stilling ved at løfte rygbøjlen på bagsiden.13
ADVARSEL! Pas på at barnet ikke kommer i klemme mellem
bevægelige dele ved indstillingen.
Sikkerhedssele
ADVARSEL!
Brug selen for dit barns sikkerheds14
skyld. Benyt altid skridtselen i for-
bindelse med bækkenselen. Vær op-
mærksom på, at selen sidder stramt.
Løsning af sele:
Tryk på det røde punkt A og på
begge tunger B og åbn selen.
Tryk på knapperne C for at løsne
H-selen.
Justering af fodstøtte
Fodstøtten sænkes ved at trykke samtidigt på de to røde sikkerhedsknap-
per 15. Positionerne indstilles automatisk, når fodstøtten hæves. Ved
at trække i de to røde trækstifter 16 klappes fodstøtten om og kan
derved forlænges. ADVARSEL! Stil altid fodstøtten i vandret stilling,
hvis der er anbragt en lift i vognen som ekstra sikkerhed for, at den ikke
kan glide ud. Fastgør liften i henhold til betjeningsvejledningen.
Sammenfoldelig overdel på barnevogn (kun XL)
Træk liftens ramme opad med et kraftigt tag, således at de to kunst-
stof-spændebøjler 17 på hver side går i hak. Fold barnevognens
overdel sammen ved at svinge de to kunststof-spændebøjler ind.
ADVARSEL! Madrassen i overdelen må maksimum have en
tykkelse på 2 cm.
43
14
C C
B
B A

Brugsanvisning
Sammenklappelig fastgørelsesramme
Takket være de opklappelige fastgørelsesrammer opnås en optimal18
højde på liggefladen. ADVARSEL!Hvis du vil bære barnevognens
overdel og stille den sikkert fra dig, så skal fastgørelsesrammerne 18
klappes ind under bunden. Stil altid liften på en fast og vandret overflade.
Automatisk låsning af overdel
Sæt klapvognens indsats eller barnevognens overdel på stellets ramme
og træk den ind i låseanordningen for overdelen til boltene hørbart 19
går i hak på begge sider. Frigør overdelens låseanordning ved at
trække låsebøjlen nedad til den går i hak.19
ADVARSEL! Overdelens låseanordning er ikke låst, hvis det røde
sikkerhedspunkt er synligt.
Beskyttelse af barnet mod at
falde ud af vognen
ADVARSEL!
Som en ekstra sikkerhed for,
at barnet ikke kan falde ud af
vognen, fastgøres øsknerne
20 på kalechen med
drejelåsene på metalryggen.
Hæng desuden ryghagen
21 i metalringen på bagerste
plade.
Egnethed for børn
Klapvognene Skater X og Skater XL er beregnet til børn fra 6 måneder
på indtil 15 kg.
ADVARSEL!
Denne klapvogn må kun bruges, hvis barnet kan sidde selvstændig.
Klapvogn Skater XL er beregnet til børn fra 0 – 12 måneder på indtil 9 kg.
Til børn under 6 måneder er klapvogn Skater X kun velegnet sammen
med en passende lift.
44
21
20 20

Plejevejledning
Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde.
Pleje af tekstiler
Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med
rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede
pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer
kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30° C (skåne-
program). Skulle det hænde, at du pludseligt overraskes af en regnbyge,
skal du efterfølgende tørre vognen med opslået kaleche af med en klud
i et tørt og godt ventileret rum for at undgå, at der trænger fugtighed ind
i inderbetrækket gennem sømmene. Der ville ellers kunne opstå
vandskjolder. Garanteret værn mod vind og vejr opnås kun med et
regnslag, der følger med eller kan købes hos en forhandler.
Vore tekstiler har mange positive egenskaber, de reagerer dog stærkt
over for intensivt sollys. Vi anbefaler derfor at parkere vognen i
skyggen.
Vedligeholdelse af stel
Stellet skal vedligeholdes med jævne mellemrum. Hjulakslerne skal
renses hver fjerde uge og smøres med lidt olie. Bevægelige plastdeles
funktionsevne bibeholdes ved hjælp af en silikonespray. Belagte og
forkromede metaldele skal holdes tørre og plejes med bilpolitur eller
chrompasta om nødvendigt. Små lakskader på stellet fjernes med en
lakstift, der fås i specialforretninger.
Hjul: Vær opmærksom på tilstrækkeligt stort luftryk ved hjul med dæk, der
bør være på mellem 1,5 og maksimum 2 bar. ADVARSEL! Det
maksimale fyldningstryk er hurtigt nået. For højt tryk kan forårsage uheld
og tilskadekomst. Slidte hjulbøsninger og fjedre skal fornyes rettidigt.
Undgå frastilling i længere tid på lyse PVC- eller linoleumsgulve, da
belægningen på dette sted vil kunne blive sort. Det gælder for alle
gummihjul.
45

Kvalitetsaftale
TO ÅRS garanti
Køberen har to års reklamationsret på dette produkt. Garantiperioden
starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber. Som
dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed
den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kassebonen
i hele garantiperioden. En reklamation kan ikke behandles uden
fremlæggelse af disse dokumenter.
HVAD OMFATTER GARANTIEN?
Garantien omfatter alle eksisterende materiale- og fabrikationsfejl på
overdragelsestidspunktet.
DER YDES INGEN GARANTI PÅ...
Der ydes ingen garanti på mangler eller skader på den solgte vare, som
vi ikke er ansvarlige for. Det gælder især for
■naturlige tegn på slid (slitage) og skader pga. uforholdsmæssig
belastning
■følgemangler forårsaget af ikke iagttagede skader/fejl, hvilket har
haft større reparationer til følge
■skader, der er opstået pga. uegnet eller ukyndig brug
(se brugsanvisning)
■skader, der er opstået pga. fejlagtig montering eller ibrugtagning
■skader, der er opstået pga. uagtsom behandling eller manglende
vedligeholdelse af købsgenstanden
■skader, der er opstået pga. ukyndige ændringer på købsgenstanden.
46

Kvalitetsaftale
GARANTISAG ELLER IKKE?
Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig
grundbeskyttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende
vedligeholdelse. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser erRidser:
normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien. Skimmeldannelse:
Tekstiler, som er blevet fugtige, skal tørre rigtigt for at undgå dannelse
af skimmel (se brugsanvisning). Der overtages intet ansvar for
skimmeldannelse. Falmning af stoffer: Vi bekræfter, at stofferne er i
overensstemmelse med gældende normer. Pga. sollys, sved, rengørings-
midler, slid (især på de steder, hvor der gribes fat i stoffet) eller for hyppig
vask kan falmning ikke udelukkes og er således ingen reklamationsgrund.
Ringe farvedifferencer mellem forskellige produktionspartier kan desværre
ikke altid undgås og er ikke omfattet af garantien. Noppedannelse på
stofferne: Noppedannelse er ikke omfattet af garantien. Det falder ind
under almindelig pleje af tøj og kan ligesom ved uldtrøjer ganske enkelt
fjernes med en klædebørste eller en noppemaskine. Revner i søm/ved
trykknapper/i stoffet: Kontrollér omhyggeligt ved købet at alle stofdele,
søm og trykknapper er syet og fastgjort korrekt. Eventuelle reklamationer
af søm/defekte trykknapper skal efter konstatering af fejlen omgående
videregives til forhandleren. Barnevognshjul afbalanceres ikke og Hjul:
kan derfor have et let slag (”slå”). Nedslidte hjul er naturlig slitage.
Punkteringer i lufthjul kan kun skyldes ydre påvirkning, spidse genstande
eller kørsel med for lavt lufttryk og er ikke omfattet af garantien.
47

Kvalitetsaftale
TAG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB
Kontrollér, at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele.
Kontrollér, at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det
på overdragelseschecklisten.
FREMGANGSMÅDE VED REKLAMATIONER
Giv omgående forhandleren, hvor vognen er købt, telefonisk besked om
fejlen for at drøfte nærmere om fremgangsmåden. Der ydes ingen garanti
på sikkerhedsrelevante mangler, der ikke meddeles forhandleren inden
30 dage, efter at fejlen er optrådt. Ved behandling af reklamationskrav
anvendes produktspecifikke afskrivningssatser. Der henvises til vore
fremlagte almindelige forretningsbetingelser.
BRUG, PLEJE, VEDLIGEHOLDELSE
Barnevognen er et transportmiddel for et barn og skal plejes og
vedligeholdes i henhold til brugsanvisningen for at bevare dens
oprindelige kvalitet.
48
Forhandler
Produktspecifikationer
Varumärke: | Hartan |
Kategori: | Sittvagn |
Modell: | Skater XL |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Hartan Skater XL ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sittvagn Hartan Manualer

4 September 2024

3 September 2024

2 September 2024

2 September 2024

2 September 2024

1 September 2024

1 September 2024

31 Augusti 2024

31 Augusti 2024

29 Augusti 2024
Sittvagn Manualer
- Sittvagn Bosch
- Sittvagn Quinny
- Sittvagn ABC Design
- Sittvagn Joie
- Sittvagn Audison
- Sittvagn Tristar
- Sittvagn Maxi-Cosi
- Sittvagn Russell Hobbs
- Sittvagn Chicco
- Sittvagn Jane
- Sittvagn Britax
- Sittvagn Cybex
- Sittvagn Black Box
- Sittvagn Thule
- Sittvagn Bebe Confort
- Sittvagn TCL
- Sittvagn Dubatti
- Sittvagn Koelstra
- Sittvagn Babymoov
- Sittvagn Hauck
- Sittvagn Inglesina
- Sittvagn Da-Lite
- Sittvagn Bugaboo
- Sittvagn Nuna
- Sittvagn Lorelli
- Sittvagn Ergobaby
- Sittvagn Osann
- Sittvagn Prenatal
- Sittvagn Peerless-AV
- Sittvagn Graco
- Sittvagn Pericles
- Sittvagn Brevi
- Sittvagn Stokke
- Sittvagn Safety 1st
- Sittvagn Peg Perego
- Sittvagn Topmark
- Sittvagn Kinderkraft
- Sittvagn Baninni
- Sittvagn Intel
- Sittvagn Mountain Buggy
- Sittvagn BRIO
- Sittvagn Mutsy
- Sittvagn Lionelo
- Sittvagn Foppapedretti
- Sittvagn Emmaljunga
- Sittvagn Silver Cross
- Sittvagn X-Adventure
- Sittvagn Recaro
- Sittvagn Britax-Romer
- Sittvagn Concord
- Sittvagn 4moms
- Sittvagn Phil And Teds
- Sittvagn Baby Jogger
- Sittvagn Joovy
- Sittvagn Be Cool
- Sittvagn Kiddy
- Sittvagn Childcare
- Sittvagn TFK
- Sittvagn Valco Baby
- Sittvagn OBaby
- Sittvagn Bertoni
- Sittvagn Lux4kids
- Sittvagn Dynaudio
- Sittvagn Joolz
- Sittvagn Storchenmuhle
- Sittvagn Qute
- Sittvagn BabyGO
- Sittvagn Knorr
- Sittvagn Croozer
- Sittvagn Chipolino
- Sittvagn Uppababy
- Sittvagn ICandy
- Sittvagn Babybee
- Sittvagn Maclaren
- Sittvagn Giordani
- Sittvagn Romer
- Sittvagn Cosatto
- Sittvagn Qtus
- Sittvagn Easywalker
- Sittvagn Babyzen
- Sittvagn Caretero
- Sittvagn Advantech
- Sittvagn Burigotto
- Sittvagn Steelcraft
- Sittvagn Gesslein
- Sittvagn Momon
- Sittvagn Aziamor
- Sittvagn TucTuc
- Sittvagn Summer Infant
- Sittvagn Leclerc
- Sittvagn Anex
- Sittvagn Zibos
- Sittvagn Asalvo
- Sittvagn Beemoo
- Sittvagn Fulgor Milano
- Sittvagn Pali
- Sittvagn X-Lander
- Sittvagn Life-Mobility
- Sittvagn Gaggle
- Sittvagn Rane
- Sittvagn Burley
- Sittvagn Galzerano
- Sittvagn Kindercraft
- Sittvagn BOB Gear
- Sittvagn Edwards & Co
- Sittvagn Baby Trend
- Sittvagn Mima
- Sittvagn Greentom
- Sittvagn GB
- Sittvagn The Jiffle
- Sittvagn Redsbaby
- Sittvagn Indy
- Sittvagn Smiloo
- Sittvagn Mothers Choice
- Sittvagn Venicci
- Sittvagn Bumbleride
- Sittvagn North 13.5
- Sittvagn Phil & Teds
Nyaste Sittvagn Manualer

11 Januari 2025

9 Januari 2025

9 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025

8 Januari 2025

7 Januari 2025

7 Januari 2025