Konig KN-LMA3 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Konig KN-LMA3 (2 sidor) i kategorin Lamineringssystem. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Description English
The laminator is a device used for laminating documents. The laminator can laminate documents from
business-card size to A3 size (KN-LMA3) or A4 size (KN-LMA4). The device is suitable for both cold
lamination and hot lamination. The minimum sheet size is 75 mic. The maximum sheet size is 125 mic.
1. Cold/hot/o switch
2. On/o indicator
3. Ready-for-use indicator
4. Jam release button
5. Paper infeed
6. Paper outfeed
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons
caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning the use of the device by a person that is responsible for their
safety.
The device shall not be used by children. Keep the device and the mains cable out of the reach of
children. Children shall not play with the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other
liquids, do not remove the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the
wall socket. If the device is immersed in water or other liquids, do not use the device again.
Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open
ames.
Beware of hot parts. Wait until the device has cooled down before touching the device. The device
becomes hot during use.
Do not cover the device.
Do not open the device during use.
Do not laminate documents with a thickness of more than 0.6 mm.
Do not laminate heat-sensitive paper.
Do not use dirty lamination sheets.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the
device.
Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a
suitable diameter.
Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical
circuit that supplies the bathroom his electricity. This RCD must have a rated residual operating
current no higher than 30mA. Ask your installer for advice.
The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become
entangled. Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be
caught accidentally or tripped over.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Use
Insert the mains plug into the wall socket.
To switch on the device, take one of the following actions:
For cold lamination, set the cold/hot/o switch to the “COLD” position (“I”). The on/o indicator
comes on.
For hot lamination, set the cold/hot/o switch to the “HOT” position (“II”). The on/o indicator
comes on.The device starts heating. When the device is ready for use, the ready-for-use indicator
comes on.
Place the document in a lamination sheet.
Insert the lamination sheet, pre-sealed end rst, into the device. Make sure that the document
is aligned correctly. Refer to the size markings on the device. The device starts laminating the
document.
If a lamination sheet becomes jammed, press the jam release button and remove the jammed sheet.
To switch o the device, set the cold/hot/o switch to the “OFF” position (“0”). The indicators go o.
Remove the mains plug from the wall socket.
Allow the device to cool down completely.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket
and wait until the device has cooled down.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. If necessary, use a little neutral detergent.
Thoroughly dry the outside of the device with a clean, dry cloth.
Clean the ventilation openings using a soft brush.
Beschrijving Nederlands
Het lamineerapparaat is een apparaat dat wordt gebruikt voor het lamineren van documenten. Het
lamineerapparaat kan documenten lamineren met een omvang van visitekaartjes tot A3-formaat
(KN-LMA3) of A4-formaat (KN-LMA4). Het apparaat is geschikt voor zowel koud lamineren als warm
lamineren. Het minimale formaat sheet is 75 mic. Het maximale formaat sheet is 125 mic.
1. Koud/warm/uit-schakelaar
2. Aan/uit-indicator
3. Klaar-voor-gebruik-indicator
4. Vrijgaveknop bij vastlopen
5. Papierinvoer
6. Papieruitvoer
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen
veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het
apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperking of zonder de benodigde ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
commerciële doeleinden.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen
die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Verwijder het apparaat niet met
uw handen als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoen. Verwijder onmiddellijk de
netstekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water
of andere vloeistoen.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken
of in de buurt van open vuur.
Pas op voor hete delen. Wacht totdat het apparaat is afgekoeld alvorens het apparaat aan te raken.
Het apparaat wordt heet tijdens gebruik.
Bedek het apparaat niet.
Open het apparaat niet tijdens gebruik.
Lamineer geen documenten met een dikte van meer dan 0,6 mm.
Lamineer geen hittegevoelig papier.
Gebruik geen vuile lamineersheets.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer
of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend
servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer
met een geschikte diameter.
Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
Voor extra bescherming adviseren we een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de elektrische
groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar (RCD) moet een nominale
reststroom hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk
afstandbedieningssysteem.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in
de war kan geraken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het
niet per ongeluk verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Verricht een van de volgende stappen om het apparaat in te schakelen:
Zet voor koud lamineren de koud/warm/uit-schakelaar in de “COLD”-stand (“I”). De aan/uit-indicator
gaat branden.
Zet voor warm lamineren de koud/warm/uit-schakelaar in de “HOT”-stand (“I”). De aan/uit-indicator
gaat branden. Het apparaat begint met verwarmen. De klaar-voor-gebruik-indicator gaat branden
wanneer het apparaat klaar is voor gebruik.
Plaats het document in een lamineersheet.
Plaats de lamineersheet met de voorgesealde zijde eerst in het apparaat. Zorg ervoor dat het document
juist is uitgelijnd. Raadpleeg de formaatmarkeringen op het apparaat. Het apparaat begint het
document te lamineren.
Indien een lamineersheet vastloopt, druk dan op de vrijgaveknop en verwijder de vastgelopen sheet.
Zet de koud/warm/uit-schakelaar in de “OFF”-stand om het apparaat uit te schakelen.
De indicatoren gaan uit.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Gebruik indien nodig een beetje
neutraal schoonmaakmiddel. Droog de buitenkant van het apparaat grondig af met een schone,
droge doek.
Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Beschreibung Deutsch
Der Laminator wird zum Laminieren von Dokumenten verwendet. Der Laminator kann Dokumente von
Visitenkartengröße bis Größe A3 (KN-LMA3) oder A4 (KN-LMA4) laminieren. Das Gerät ist sowohl für kaltes
als auch heißes Laminieren verwendbar. Die minimale Blattdicke beträgt 75 Mic. Die maximale Blattdicke
beträgt 125 Mic.
1. Kalt/heiß/aus-Schalter
2. Ein-/Aus-Anzeige
3. Gebrauchsbereitschaftsanzeige
4. Staufreigabeknopf
5. Papierzufuhr
6. Papierausgabe
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen,
die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des
Gerätes entstanden sind.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschlilich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder nicht ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen
verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person in den Gebrauch des Gerätes eingewiesen.
Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb
der Reichweite von Kindern. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen
Gebrauch.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen,
die Wasser enthalten.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, darf es nicht mehr verwendet werden.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf hee Oberächen oder in
die Nähe von oenen Flammen.
Vorsicht vor heißen Teilen! Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es berühren.
Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Önen Sie das Gerät nicht während des Gebrauchs.
Laminieren Sie keine Dokumente mit einer Dicke von mehr als 0,6 mm.
Laminieren Sie kein wärmeempndliches Papier.
Verwenden Sie keine verschmutzten Laminierbögen.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Gets übereinstimmt.
Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes
Verlängerungskabel mit einem geeigneten Leiterquerschnitt.
Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter)
in dem Stromkreis, der das Badezimmer mit Strom versorgt. Dieser Fehlerstromschutzschalter muss
einen Nennfehlerstrom haben, der 30 mA nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel
nicht verwickeln kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer
Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Um das Gerät einzuschalten, führen Sie Folgendes durch:
Um kalt zu laminieren, stellen Sie den Kalt/heiß/aus-Schalter auf Position “COLD” (“I”).
Die Ein-/Aus-Anzeige leuchtet auf.
Um heiß zu laminieren, stellen Sie den Kalt/heiß/aus-Schalter auf Position “HOT” (“II”).
Die Ein-/Aus-Anzeige leuchtet auf. Das Gerät beginnt aufzuheizen. Wenn das Gerät
gebrauchsbereit ist, leuchtet die Gebrauchsbereitschaftsanzeige auf.
Legen Sie das Dokument in einen Laminierbogen.
Führen Sie den Laminierbogen mit dem vorversiegelten Ende zuerst in das Gerät ein. Achten Sie darauf,
dass das Dokument richtig ausgerichtet ist. Halten Sie sich an die Größenmarkierungen am Gerät.
Das Gerät beginnt, das Dokument zu laminieren.
Falls ein Laminierbogen blockiert, drücken Sie auf den Staufreigabeknopf und entfernen Sie den
blockierten Bogen.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Kalt/he/aus-Schalter (2) auf Position “OFF” (“0”).
Die Anzeigen erlöschen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie
gegebenenfalls ein wenig neutrales Reinigungsmittel. Trocknen Sie das Äußere des Geräts gndlich
mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie die Belüftungsönungen mit einer weichen Bürste.
Descripción Español
La plasticadora es un dispositivo que sirve para plasticar documentos. La plasticadora puede plasticar
documentos desde tamaño de tarjeta de visita hasta tamaño A3 (KN-LMA3) o A4 (KN-LMA4). El dispositivo
es adecuado para la plasticación en frío y en caliente. El tamaño de funda mínimo es 75 mic. El tamaño
de funda máximo es 125 mic.
1. Interruptor de frío/calor/apagado
2. Indicador de encendido/apagado
3. Indicador de listo para el uso
4. Botón de desbloqueo de atasco
5. Entrada de papel
6. Salida de papel
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas
causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
El dispositivo no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con una discapacidad física, sensorial
o mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión
oinstrucción sobre el uso del dispositivo por una persona responsable de su seguridad.
El dispositivo no debe ser utilizado por nos. Mantenga el dispositivo y el cable de red fuera del
alcance de los niños. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido
daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros
líquidos, no saque el dispositivo con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma
de pared. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies
calientes ni cerca de llamas abiertas.
Tenga cuidado con las piezas calientes. Espere hasta que el dispositivo se haya enfriado antes de tocarlo.
El dispositivo se calienta durante el uso.
No cubra el dispositivo.
No abra el dispositivo durante el uso.
No plastique documentos de un grosor superior a 0,6 mm.
No plastique papel sensible al calor.
No utilice fundas de plasticar sucias.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable
de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante
oun servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con
toma de tierra de un diámetro adecuado.
Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo de corriente
residual (DCR) en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe tener una corriente de
funcionamiento residual nominal no superior a 30mA. Pida asesoramiento a su instalador.
El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Uso
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
Para encender el dispositivo, realice una de las siguientes acciones:
Para la plasticación en frío, sitúe el interruptor de frío/calor/apagado en la posición “COLD” (“I”).
El indicador de encendido/apagado se enciende.
Para la plasticación en caliente, sitúe el interruptor de frío/calor/apagado en la posición “HOT” (“II”).
El indicador de encendido/apagado se enciende. El dispositivo empieza a calentarse. Cuando el
dispositivo está listo para el uso, el indicador de listo para el uso se enciende.
Coloque el documento en una funda de plasticar.
Introduzca la funda de plasticar, con el extremo presellado en primer lugar, en el dispositivo. Asegúrese
de que el documento esté alineado correctamente. Consulte las marcas de tamaño en el dispositivo.
El dispositivo empieza a plasticar el documento.
Si se atasca una funda de plasticar, pulse el botón de desbloqueo de atasco y retire la funda atascada.
Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor de frío/calor/apagado en la posición “OFF” (“0”).
Los indicadores se apagan.
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma
de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. En caso necesario, utilice un poco
de detergente neutro. Seque bien el exterior del dispositivo con un paño limpio y seco.
Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave.
Description Français
La plastieuse est un appareil pour plastier les documents. La plastieuse peut plastier les documents
du format carte de visite au format A3 (KN-LMA3) ou A4 (KN-LMA4). L’appareil est adapté à une plastication
à froid et à chaud. La taille minimum de la feuille est de 75 mic. La taille maximum de la feuille est de 125 mic.
1. Commutateur chaud/froid/arrêt
2. Témoin marche/arrêt
3. Témoin prêt à l’emploi
4. Bouton de libération de bourrage
5. Alimentation de papier
6. Sortie de papier
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le
non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience, voire de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. Maintenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’exrieur.
L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns commerciales.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres
liquides, ne le retirez pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la che secteur de la prise
murale. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres liquides, ne l’utilisez pas à nouveau.
Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude
ou à proximité de ammes nues.
Attention aux pièces chaudes. Attendez le refroidissement de l’appareil avant de le toucher.
L’appareil chaue pendant l’usage.
Ne couvrez pas l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil ouvert pendant l’utilisation.
Ne plastiez pas les documents épais de plus de 0,6 mm.
Ne plastiez pas le papier thermosensible.
N’utilisez pas des feuilles de plastication sales.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux.
Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la
terre d’un diamètre adapté.
Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation et la rallonge.
Par mesure de protection additionnelle, nous vous conseillons d’installer un dispositif de courant
résiduel (RCD) dans le circuit électrique d’alimentation en électricité de la salle de bains. Ce RCD doit
bénécier d’un courant nominal de service résiduel n’excédant pas 30mA. Contactez votre installateur
si vous souhaitez être conseillé.
L’appareil n’est pas cou pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne s’enchetre pas. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le
bord d’un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu’un accidentellement.
N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Usage
Insérez la che secteur dans la prise murale.
Pour allumer l’appareil, procédez comme suit :
Pour la plastication à froid, réglez le commutateur chaud/froid/arrêt sur la position “COLD” (“I”).
Le témoin marche/arrêt s’allume.
Pour la plastication à chaud, réglez le commutateur chaud/froid/arrêt sur la position “HOT (“II”).
Le témoin marche/arrêt s’allume. L’appareil commence à chauer. Une fois l’appareil prêt à l’emploi,
le témoin prêt à l’emploi s’allume.
Placez le document dans une feuille de plastication.
Insérez la feuille de plastication, côté déjà scellé en premier, dans l’appareil. Assurez-vous de l’alignement
correct du document. Consultez les repères de format sur l’appareil. L’appareil commence à plastier
le document.
En cas de bourrage de la feuille de plastication, appuyez sur le bouton de libération de bourrage et
retirez la feuille bloquée.
Pour éteindre l’appareil, réglez le commutateur chaud/froid/arrêt (2) sur la position “OFF” (“0”).
Les témoins s’éteignent.
Débranchez la che secteur de la prise murale.
Laissez l’appareil refroidir complètement.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et
attendez que l’appareil refroidisse.
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Si nécessaire, utilisez un peu de
détergent neutre. Séchez soigneusement l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion propre et sec.
Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse douce.
Descrizione Italiano
La plasticatrice è un dispositivo utilizzato per plasticare documenti. La plasticatrice è in grado di
plasticare documenti di vari formati, da un biglietto da visita a un formato A3 (KN-LMA3) o A4 (KN-LMA4).
Il dispositivo è idoneo per la plasticazione a freddo e a caldo. La dimensione minima del foglio è di 75 mic.
La dimensione massima del foglio è di 125 mic.
1. Interruttore freddo/caldo/spento
2. Indicatore di accensione/spegnimento
3. Indicatore di pronto all’uso
4. Pulsante di eliminazione inceppamenti
5. Ingresso carta
6. Uscita carta
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
Questo dispositivo non è progettato per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
da un supervisore o che abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
commerciali.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri
liquidi, non rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a parete. Se il dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino
a amme libere.
Porre attenzione alle parti riscaldate. Attendere che il dispositivo si sia rareddato prima di toccarlo.
Il dispositivo si riscalda durante l’uso.
Non coprire il dispositivo.
Non lasciare il dispositivo aperto durante l’uso.
Non plasticare documenti con uno spessore superiore a 0,6 mm.
Non plasticare carta termica.
Non utilizzare fogli per plasticazione sporchi.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo
o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un
centro riparazioni autorizzato.
Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una
prolunga dotata di messa a terra di diametro adeguato.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito
elettrico che fornisce elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve avere una corrente operativa
residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere un consiglio all’installatore.
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi. Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Per accendere il dispositivo, eettuare una delle seguenti azioni:
Per la plasticazione a freddo, impostare l’interruttore freddo/caldo/spento in posizione “COLD” (“I”).
L’indicatore di accensione/spegnimento si accende.
Per la plasticazione a caldo, impostare l’interruttore freddo/caldo/spento in posizione “HOT” (“I”).
L’indicatore di accensione/spegnimento si accende. Il dispositivo inizia a riscaldarsi. Quando il
dispositivo è pronto all’uso, l’indicatore di pronto all’uso si accende.
Inserire il documento in un foglio per plasticazione.
Inserire il foglio per plasticazione nel dispositivo iniziando dall’estremità presigillata. Vericare che il
documento sia correttamente allineato. Fare riferimento ai contrassegni per le dimensioni sul dispositivo.
Il dispositivo inizia a plasticare il documento.
Se un foglio per plasticazione si inceppa, premere il pulsante di eliminazione inceppamenti e rimuovere
il foglio inceppato.
Per spegnere il dispositivo, impostare l’interruttore freddo/caldo/spento in posizione “OFF” (“0”).
Gli indicatori si spengono.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente il dispositivo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Se necessario, utilizzare un poco di
detergente neutro. Asciugare a fondo l’esterno del dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Descrição Português
O laminador é um dispositivo utilizado para laminar documentos. O laminador pode laminar documentos
desde o tamanho de um cartão de visita até A3 (KN-LMA3) ou A4 (KN-LMA4). O dispositivo é adequado para
laminação a frio e a quente. O tamanho mínimo da folha é de 75 mic. O tamanho máximo da folha é de 125 mic.
1. Interruptor de frio/quente/desligar
2. Indicador de ligado/desligado
3. Indicador de pronto a utilizar
4. Botão de libertação de encravamento
5. Entrada de papel
6. Saída de papel
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indirectos ou por danos em bens ou pessoas
provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
O dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, nem com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que
sejam supervisionadas ou instruídas ao nível da utilização do dispositivo por uma pessoa que seja
responsável pela sua segurança.
O dispositivo não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação
fora do alcance das crianças. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água ou
outros líquidos, não o retire com as mãos. Retire imediatamente a cha da tomada de parede.
Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos, não o volte a utilizar.
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies
quentes ou próximo de chamas desprotegidas.
Tenha cuidado com as peças quentes. Aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido antes de tocar
no mesmo. O dispositivo aquece durante a utilização.
Não cubra o dispositivo.
Não abra o dispositivo durante a utilização.
Não lamine documentos com uma espessura superior a 0,6 mm.
Não lamine papel termossensível.
Não utilize folhas de laminação sujas.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito.
Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos
pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação
do dispositivo.
Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de
extensão com ligação terra com um diâmetro adequado.
Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
Para protecção adicional, aconselhamos a instalação de um dispositivo diferencial residual (DDR) no
circuito eléctrico que alimenta a casa de banho. Este DDR deve ter uma corrente de funcionamento
residual nominal inferior a 30 mA. Obtenha aconselhamento junto ao seu instalador.
O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de
controlo remoto separado.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de
alimentação não ca emaranhado. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado
na extremidade de uma bancada e de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente eléctrica.
Utilização
Insira a cha na tomada de parede.
Para ligar o dispositivo, utilize um dos seguintes procedimentos:
Para a laminação a frio, coloque o interruptor de frio/quente/desligar na posição “COLD” (“I”).
O indicador de ligado/desligado acende-se.
Para a laminação a quente, coloque o interruptor de frio/quente/desligar na posição “HOT” (“II”).
O indicador de ligado/desligado acende-se. O dispositivo começa a aquecer. Assim que o dispositivo
estiver pronto para ser utilizado, o indicador de pronto a utilizar acende-se.
Coloque o documento numa folha de laminação.
Insira a folha de laminação no dispositivo, inserindo primeiro a extremidade previamente selada.
Certique-se de que o documento está corretamente alinhado. Consulte as marcações de tamanho
no dispositivo. O dispositivo começa a laminar o documento.
Se a folha de laminação encravar, prima o botão de libertação de encravamento e retire a folha encravada.
Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor de frio/quente/desligar na posição “OFF” (“0”).
Os indicadores apagam-se.
Retire a cha da tomada de parede.
Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde
até que o dispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Se necessário, utilize um pouco
de detergente neutro. Seque minuciosamente o exterior do dispositivo com um pano limpo e seco.
Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Beskrivelse Dansk
Lamineringsmaskinen er et apparat, som bruges til at laminere dokumenter. Lamineringsmaskinen kan
laminere dokumenter fra visitkortstørrelse til A3 (KN-LMA3) eller A4 (KN-LMA4). Apparatet er egnet både til
både kold og varm laminering. Den mindste størrelse for ark er 75 mic. Den største størrelse for ark er 125 mic.
1. Kold/varm/sluk-kontakt
2. Tænd/sluk-indikator
3. Klar til brug-indikator
4. Frigivelsesknap for fastsiddende ark
5. Papirindgang
6. Papirudgang
Sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af apparatet.
Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med nedsat fysisk, sansemæssig eller
mental kapacitet eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de holdes under opsyn eller
modtager vejledning i brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet må ikke bruges af børn. Hold apparatet og netledningen uden for børns rækkevidde. Børn
må ikke lege med apparatet.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller
defekt, skal det omgående udskiftes.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet til kommercielle formål.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andresker. Hvis apparatet nedsænkes i vand eller andre
sker, skal du ikke erne apparatet med hænderne. Fjern omgående netstikket fra stikkontakten.
Hvis apparatet nedsænkes i vand eller andre væsker, må du ikke bruge apparatet igen.
Hold apparatet væk fra varmekilder. Anbring ikke apparatet på varme overader eller i nærheden af
åben ild.
Vær opmærksom på varme dele. Vent indtil apparatet er kølet af, før du rører ved det. Apparatet bliver
varmt under brug.
Dæk ikke apparatet til.
Efterlad ikke apparatet åbent, mens det er i brug.
Brug ikke apparatet til at laminere dokumenter med en tykkelse på over 0,6 mm.
Brug ikke apparatet til at laminere varmefølsomt papir.
Brug ikke snavsede lamineringsark.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når
service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen
eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.
Slut apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med
jordforbindelse af en passende diameter.
Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du monterer en fejlstrømsafbryder (RCD) på det elektriske
kredsløb, som forsyner badeværelset med elektricitet. Denne RCD skal have en mærket rest driftsstrøm,
der ikke overstiger 30mA. Spørg din installatør til råds.
Apparatet er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
Flyt ikke apparatet ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen.
Sørg for, at netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast
eller faldes over.
Sænk ikke apparatet, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Anvendelse
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd for apparatet på en af de følgende måder:
For kold laminering, indstil kold/varm/sluk-kontakten til positionen “COLD” (“I”). Tænd/sluk-indikatoren
tænder.
For varm laminering, indstil kold/varm/sluk-kontakten til positionen “HOT (“II”). Tænd/sluk-indikatoren
tænder. Apparatet begynder at varme. Når apparatet er klar til brug, tænder klar til brug-indikatoren.
Placér dokumentet på et lamineringsark.
Sæt lamineringsarket i maskinen med den forseglede ende først. Sørg for, at dokumentet indsættes lige
i maskinen. Se størrelsesmarkeringerne på enheden. Apparatet begynder at laminere dokumentet.
Hvis et lamineret ark sidder fast, trykker du på udløserknappen for fastsiddende ark og erner det
fastklemte papir.
For at slukke for apparatet, indstil kold/varm/sluk-kontakten i positionen “OFF” (“0”). Indikatoren slukker.
Fjern netstikket fra stikkontakten.
Lad apparatet køle helt ned.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten og vente,
indtil apparatet er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andresker.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Hvis nødvendig, kan der bruges lidt neutralt
rengøringsmiddel. Tør apparatet grundigt af udvendigt med en ren, tør klud.
Rengør ventilationsåbningerne med en blød børste.
Beskrivelse Norsk
Lamineringsmaskinen er en innretning som brukes til å laminere dokumenter. Lamineringsmaskinen kan
laminere dokumenter i størrelser fra visittkort til A3 (KN-LMA3) eller A4 (KN-LMA4). Enheten kan brukes
både inendørs og utendørs. Minste arkstørrelse er 75 mic. Største arkstørrelse er 125 mic.
1. Kald/varm/av-bryter
2. På/av-indikator
3. Indikator for klar til bruk
4. Utløserknapp ved papirkrasj
5. Papirinnmating
6. Papirutmating
Sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som
følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Enheten er ikke ment for å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sanselige og
mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har
mottatt instrukser om bruk av enheten fra en person som er ansvarlig for sikkerheten deres.
Enheten skal ikke brukes av barn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn.
Barn skal ikke leke med enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal
du ikke ta enheten ut med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir
senket i vann eller andresker skal du ikke bruke enheten igjen.
Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
Vær forsiktig med varme deler. Vent til alle varme deler har kjølt seg ned før du berører dem. Enheten
blir varm under bruk.
Ikke dekk til enheten.
Ikke la enheten være uten tilsyn under bruk.
Det må ikke lamineres dokumenter som er tykkere enn 0,6 mm.
Varmefølsomt papir må ikke lamineres.
Arkene som skal lamineres må ikkere skitne.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen
eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på
enheten.
Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel
med passende diameter.
Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
Som en ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en jordfeilbryter (RCD) i den elektriske kursen
til badet. Jordfeilbryteren må ha beskyttelse mot reststrøm som ikke overstiger 30mA. Kontakt
elektriker for å få råd.
Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Påse at strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet
trukket i eller snublet over.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Sett støpselet inn i stikkontakten.
For å slå på enheten, utfør én av følgende handlinger:
For kaldlaminering, sett kald/varm/av-bryteren til “COLD” (“I”). På/av-indikatoren tennes.
For varmlaminering, sett kald/varm/av-bryteren til “HOT” (“II”). På/av-indikatoren tennes. Enheten
starter oppvarming. Når enheten er klar til bruk, vil indikatoren for klar til bruk begynne å lyse.
Legg dokumentet i et lamineringsark.
Sett inn lamineringsarket i enheten med den sveisede enden først. Påse at dokumentet ligger riktig.
Se størrelsesmerkene på enheten. Enheten begynner å laminere dokumentet.
Hvis et lamineringsark kjører seg fast, trykker du på utløserknappen og erner det fastkjørte arket.
For å slå av enheten, sett kald/varm/av-bryteren til “OFF” (“0”). Indikatorene slukkes.
Ta støpselet ut fra stikkontakten.
La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten
må kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Bruk et nøytralt vaskemiddel etter behov Tørk
utsiden av enheten grundig med en tørr, ren klut.
Rengjør ventilasjonsåpningene med en n børste.
A4 A3A3
Jam Release Cold Off Hot
Ready
Power
A4
4
6 1
5 23
KN-LMA3 / KN-LMA4
Laminator
Käyttö
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
Käynnistä laite tekemällä jokin seuraavista toimenpiteistä:
Kylmälaminointia varten, aseta kylmä/kuuma/pois-kytkin “COLD” -asentoon (“I”). Päällä/pois-merkkivalo
syttyy.
Kuumalaminointia varten, aseta kylmä/kuuma/pois-kytkin “HOT” -asentoon (“II”). Päällä/pois-merkkivalo
syttyy. Laite aloittaa kuumennuksen. Kun laite on käyttövalmis, käyttövalmis-merkkivalo syttyy.
Aseta asiakirja laminointiarkille.
Työnnä laminointiarkki esisuljettu pää edellä laitteeseen. Varmista, että asiakirja on kohdistettu oikein.
Katso laitteessa olevia kokomerkintöjä. Laite aloittaa asiakirjan laminoinnin.
Jos laminointiarkki juuttuu kiinni, paina tukkeuman vapautus -painiketta ja poista kiinni juuttunut arkki.
Sammuta laite asettamalla kylmä/kuuma/pois-kytkin “OFF” -asentoon (“0”). Merkkivalo sammuu.
Poista virtapistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä täysin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja
huollat sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Käytä tarvittaessa hieman neutraalia pesuainetta.
Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
Puhdista tuuletusaukot pehmeällä harjalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Η συσκευή πλαστικοποίησης είναι μια συσκευή για την πλαστικοποίηση εγγράφων. Η συσκευή πλαστικοποίησης
μπορεί να πλαστικοποιήσει από ένα μέγεθος επαγγελματικών καρτών έως μέγεθος Α3 (KN-LMA3) ή Α4 (KN-LMA4).
Η συσκευή είναι κατάλληλη για ψυχρή και θερμή πλαστικοποίηση. Το ελάχιστο μέγεθος φύλλου είναι 75 mic.
Το μέγιστο μέγεθος φύλλου είναι 125 mic.
1. Διακόπτης κρύο/καυτό/o
2. Ένδειξη on/o
3. Ένδειξη ετοιμότητας χρήσης
4. Κουμπί απεμπλοκής
5. Τροφοδοσία χαρτιού
6. Έξοδος χαρτιού
Ασφάλεια
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακόλουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές
βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν λόγω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης
χρήσης της συσκευής.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εκτός εάν
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο ρεύματος
εκτός εμβέλειας παιδιών. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκοπούς.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην
την απομακρύνετε με τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέσως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την ξαναχρησιμοποιήσετε.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε
καυτές επιφάνειες ή κοντά σε εμφανείς φλόγες.
Προσέχετε τα καυτά τμήματα. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή προτού την αγγίξετε. Η συσκευή
είναι καυτή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Μην καλύπτετε τη συσκευή.
Μην ανοίγετε τη συσκευή κατά τη χρήση.
Μην πλαστικοποιείτε έγγραφα με ένα πάχος μεγαλύτερο από 0,6 mm.
Μην πλαστικοποιείτε χαρτί ευαίσθητο στην θερμότητα.
Μην χρησιμοποιείτε φύλλα πλαστικοποίησης που δεν είναι καθαρά.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά.
Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθορές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν
από τον κατασκευαστή ή από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών.
Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα
τύπου της συσκευής.
Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιείτε ένα γειωμένο
καλώδιο επέκταση κατάλληλης διαμέτρου.
Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το καλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.
Για επιπρόσθετη προστασία συνιστούμε να εγκαθιστάτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής
(RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα, το οποίο τροφοδοτεί το μπάνιο με ηλεκτρικό. Η διάταξη RCD πρέπει
να διαθέτει ένα ονομαστικό ρεύμα διαφυγής όχι μεγαλύτερο από 30mA. Ζητήστε συμβουλές από τον
υπεύθυνο εγκατάστασης.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο
ρεύματος δεν μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμεται σε άκρες
πάγκων εργασίας και δεν μπορεί να μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Χρήση
Εισαγάγετε το βύσμα στην πρίζα στον τοίχο.
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, κάντε μια από τις εξής ενέργειες:
Για ψυχρή πλαστικοποίηση, θέστε τον διακόπτη κρύο/καυτό/o στη θέση “COLD” (“I”).
Η ένδειξη on/o ανάβει.
Για θερμή πλαστικοποίηση, θέστε τον διακόπτη κρύο/καυτό/o στη θέση “HOT” (“IΙ”).
Η ένδειξη on/o ανάβει. Η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται. Όταν η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση,
ανάβει η ένδειξη ετοιμότητας χρήσης.
Τοποθετήστε το έγγραφο σε ένα φύλλο πλαστικοποίησης.
Εισάγετε το φύλλο πλαστικοποίησης, πρώτα το προσφραγισμένο άκρο, μέσα στη συσκευή. Εξασφαλίστε
ότι το έγγραφο έχει ευθυγραμμιστεί σωστά. Ανατρέξτε στις σημάνσεις μεγέθους στη συσκευή. Η συσκευή
αρχίζει να πλαστικοποιεί το έγγραφο.
Εάν ένα φύλλο πλαστικοποίησης μπλοκάρει, πιέστε το κουμπί απεμπλοκής και αφαιρέστε το
μπλοκαρισμένο φύλλο.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε τον διακόπτη κρύο/καυτό/o στη θέση “OFF (“0”).
Οι ενδείξεις σβήνουν.
Απομακρύνετε το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο.
Επιτρέψτε η συσκευή να κρυώσει καλά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από την
υποδοχή τοίχου και περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε
την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Εφόσον απαιτείται,
χρησιμοποιήστε λίγο ουδέτερο απορρυπαντικό. Στεγνώνετε προσεκτικά το εξωτερικό της συσκευής
με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
Καθαρίζετε τα ανοίγματα εξαερισμού χρησιμοποιώντας μια μαλακιά βούρτσα.
Opis Polski
Laminator to urządzenie służące do laminowania dokumentów. Laminator może laminować dokumenty od
rozmiaru wizytówki do rozmiaru A3 (KN-LMA3) lub rozmiaru A4 (KN-LMA4). Urządzenie nadaje się zarówno do
laminacji na zimno, jak i na gorąco. Minimalny rozmiar arkusza to 75 mic. Maksymalny rozmiar arkusza to 125 mic.
1. Przełącznik zimne/gorące/wył.
2. Wskaźnik włączania/wyłączania
3. Wskaźnik gotowości do użycia
4. Przycisk zwalniający z zakleszczenia
5. Wlot papieru
6. Wylot papieru
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach zycznych, umyowych lub postrzegania, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
chyba że pozostają one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące pougiwania się urządzeniem
od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i przewód sieciowy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia
w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów
handlowych.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Beskrivning Svenska
Laminatorn är en enhet som används för att laminera dokument. Laminatorn kan laminera dokument
från visitkortstorlek till A3-storlek (KN-LMA3) eller A4-storlek (KN-LMA4). Enheten passar sig både för
kall- och varm-laminering. Minsta bladstorlek är 75 mic. Största bladstorlek är 125 mic.
1. Kallt/varmt/av-brytare
2. På/av-indikator
3. Indikator redo-för-användning
4. Knapp för fastnat papper
5. Papperinmatning
6. Papperutmatning
Säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas
av att säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Enheten inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med minskad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller instruerade
när det gäller användande av enheten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Enheten ska inte användas av barn. Förvara enheten och nätkablarna utom räckhåll för barn.
Barn ska ej leka med enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska
den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Om enheten nedsänks i vatten, förytta inte enheten
med dina händer. Dra ut nätkontakten från vägguttaget direkt. Om enheten nedsänks i vatten, använd
inte enheten igen.
Håll enheten borta från värmekällor. Placera inte enheten på varma ytor eller nära öppen eld.
Akta dig för varma delar. Vänta tills enheten har kylts ned innan du rör vid den. Enheten blir varm
under användning.
Täck inte över enheten.
Öppna inte enheten under användning.
Laminera inte dokument som är tjockare än 0,6 mm.
Laminera inte värmekänsligt papper.
Använde smutsiga lamineringsblad.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när
service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Används inte enheten om nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller defekt. Om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad eller defekt, måste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
Kolla alltid om nätströmmen är den samma som strömgraderingen på enheten innan användning.
Anslut enheten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängningssladd av
lämplig diameter.
Rulla alltid ut hela nätkabeln och förlängningssladden.
För ytterligare skydd rådger vi dig att installera en jordfelsbrytare i den elektriska krets som förser
badrummet med elektricitet. Denna jordfelsbrytare måste vara klassicerad med en maximal
restdriftsström på 30mA. Rådge med din installatör.
Enheten ska inte användas med en extern timer eller separat ärrstyrning.
Förytta inte på enheten genom att dra i nätkabeln. Se till att nätkabeln inte kan trassla in sig. Se till
att nätkabeln inte hänger över arbetsytans kant så att den inte råkar fasta eller välta.
Doppa inte enheten, nätkabeln eller nätkontakten i vatten eller någon annan vätska.
Lämna inte enheten oövervakad medan nätkontakten är ansluten till vägguttaget.
Användning
Sätt i nätkontakten i vägguttaget.
För att sätta på enheten, gör något av följande:
För kall-laminering, ställ in kallt/varmt/av-brytaren till “COLD”-läget (“I”). På/av-indikatorn tänds.
För varm-laminering, ställ in kallt/varmt/av-brytaren till “HOT”-läget (“II”). På/av-indikatorn tänds.
Enheten börjar värmas upp. När enheten är redo att användas, tänds indikatorn redo-att-användas.
Placera dokumentet i lamineringsbladet.
Sätt i lamineringsbladet med den förseglade änden först. Se till att dokumentet ligger rätt.
Se storleksmarkeringarna på enheten. Enheten börjar laminera dokumentet.
Om ett lamineringsblad fastnar, tryck på knappen för fastnat papper och ta bort det fastnade bladet.
För att stänga av enheten, ställ in kallt/varmt/av-brytaren till “OFF”-läget (“0”). Indikatorerna släcks.
Dra ut nätkontakten från vägguttaget.
Låt enheten kylas av helt och hållet.
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills
enheten har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Vid behov, använd lite naturligt rengöringsmedel.
Torka noggrant enhetens utsida med en ren, torr trasa.
Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Kuvaus Suomi
Laminointilaite on laite asiakirjojen laminointiin. Laminointilaite voi laminoida asiakirjoja käyntikorttikoosta
A3-kokoon (KN-LMA3) tai A4-kokoon (KN-LMA4). Laite sopii sekä kylmä- että kuumalaminointiin. Kalvoarkin
vähimmäispaksuus on 75 mikronia. Kalvoarkin enimmäispaksuus on 125 mikronia.
1. Kylmä/kuuma/pois-kytkin
2. Päällä/pois-merkkivalo
3. Käyttövalmis-merkkivalo
4. Tukkeuman vapautus -painike
5. Paperin sisäänsyöttö
6. Paperin ulostulo
Turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat
turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti-
tai mentaalisia rajoitteita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, ellei heitä valvota tai ellei
heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut heitä laitteen käyttöön.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja virtajohto pois lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Älä käytä laitetta ulkona.
Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu veteen tai muuhun nesteeseen,
älä poista laitetta käsin. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai
muuhun nesteeseen, älä käytä laitetta uudestaan.
Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle avotulta.
Varo kuumia osia. Odota, kunnes laite on jäähtynyt, ennen kuin kosketat sitä. Laitteesta tulee kuuma
käytön aikana.
Älä peitä laitetta.
Älä avaa laitetta käytön aikana.
Älä laminoi yli 0,6 mm paksuja asiakirjoja.
Älä laminoi lämpöherkkää paperia.
Älä käytä likaisia laminointiarkkeja.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on
vioittunut tai viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
Tarkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyä jännitettä.
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan (johtopoikkileikkaukseltaan)
riittävää maadoitettua jatkojohtoa.
Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
Suojauksen lisäämisensi neuvomme asentamaan jäännösvirtalaitteen (RCD) siihen virtapiiriin, joka
toimittaa sähköä kylpyhuoneeseen. RCD:n nimellinen käyttövirta saa olla enintään 30 mA. Pyydä
asentajalta neuvoa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. Varmista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei
virtajohto roiku työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników
napełnionych wodą.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone
wwodzie lub innych płynach, nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę siecio
z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie należy
używać go ponownie.
Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na
gorących powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Należy uważać na gorące elementy. Dotykanie urządzenia jest możliwe po zaczekaniu aż ostygnie.
Urządzenie nagrzewa się podczas użytkowania.
Nie przykrywać urządzenia.
W trakcie używania urządzenia nie należy go otwierać.
Nie laminować dokumentów o grubości ponad 0,6 mm.
Nie laminować papieru termoczułego.
Nie używać brudnych arkuszy laminowania.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane
wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub
nie dziają poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie, muszą zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W razie potrzeby należy uż
przedłużacza z uziemieniem o odpowiedniej średnicy.
Przewód sieciowy i przedłacz należy zawsze całkowicie rozwinąć.
Jako dodatkową ochronę zaleca się zamontowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) w obwodzie
elektrycznym zapewniającym zasilanie w łazience. Wartość znamionowego roboczego prądu
różnicowego wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) nie może być większa niż 30mA. Należy
skonsultować się z instalatorem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego licznika czasu lub osobnego
systemu zdalnego sterowania.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągncia za kabel zasilający. Nie dopuszczać
do zaplątania kabla. Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad krawędzią blatu i żeby
nie było możliwości przypadkowego zaczepienia się lub potknięcia o niego.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest poączona do zasilania.
Użytkowanie
Umieść wtyczkę zasilającą w gnidzie elektrycznym.
Aby włączyć urządzenie, należy wykonać jedną z następujących czynności:
Do laminacji na zimno ustaw przełącznik zimne/gorące/wył. w położeniu „COLD” („I”). Zaświeci się
wskaźnik wł./wył.
Do laminacji na gorąco ustaw przełącznik zimne/gorące/wył. w połeniu „HOT” („II”). Zaświeci
się wskaźnik wł./wył. Urządzenie rozpoczyna opiekanie. Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia,
włączy się wskaźnik gotowości do użycia.
Umieść dokument w folii laminacyjnej.
óż folię laminacyjną do urządzenia (najpierw wstępnie zgrzana strona). Upewnij się, że dokument
jest prawidłowo wyrównany. Kieruj się oznaczeniami rozmiaru na urządzeniu. Urządzenie rozpoczyna
laminowanie dokumentu.
W przypadku zacięcia się folii laminacyjnej naciśnij przycisk zwalniający z zakleszczenia i wyjmij
zakleszczoną folię.
Aby wyłączyć urządzanie, ustaw przełącznik zimne/gorące/wył. w pozycji „OFF („0”).
Wskaźniki wyłączają się.
Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
zasilającą zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie dzia poprawnie, należy wymienić
je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić mkką, wilgotną szmatką. W razie koniecznościyć niewielkiej
ilości neutralnego środka czyszczącego. Zewnętrzną stronę urządzenia dokładnie wycierać do sucha
przy użyciu czystej, suchej szmatki.
Otwory wentylacyjne czyścić przy użyciu miękkiej szczotki.
Popis Čeština
Laminátor je zařízení, které slouží k laminování dokumentů. Laminátor lze použít k laminování dokumen
v rozsahu velikostí od vizitek až po formát A3 (KN-LMA3) nebo A4 (KN-LMA4). Zařízení je vhodné k laminování
za studena i za tepla. Minimální tloušťka listů je 75 mikronů. Maximální tloušťka listů je 125 mikronů.
1. Spínač chlad/teplo/vypnutí
2. Indikátor zap/vyp
3. Indikátor připravenosti k použi
4. Tlačítko pro uvolnění uvízlého materiálu
5. Vstup papíru
6. Výstup papíru
Bezpečnost
Před použitím si pozorněečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené
nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem
nebo nejsou o použití přístroje informováni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Zařízení by neměly používat děti. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. Děti by si se
zařízením nely hrát.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je
popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškoze
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin,
nevybírejte ho rukama. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pokud je zařízení ponořeno
do vody či jiných kapalin, nepoužívejte ho.
Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti
otevřeného plamene.
Dávejte pozor na horké části. Než se zařízení dotknete, vyčkejte dokud zcela nevychladne. Při používání
se zařízení zahřívá.
Zařízení nezakrývejte.
Během používání zařízení neotvírejte.
Nelaminujte dokumenty, jejichž tloušťka je větší než 0,6 mm.
Nelaminujte teplocitlivý papír.
Nepoužívejte znečištěné laminační fólie.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen
pouze autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud
jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávně
servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém
štítku zařízení.
Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky. V případě potřeby použijte uzemněný prodlužovací
kabel vhodného průměru.
Napájecí a prodlužovací kabel vždy zcela rozviňte.
Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu přivádějícího elektřinu
do koupelny proudový chránič (RCD). Tento proudový chránič RCD musí mít jmenovitý zbytkový
provozní proud maximálně 30 mA. O radu požádejte svého instalatéra.
Zařízení není určeno k používání s pomoexterního časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže
nikde zachytit. Zajistěte, aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly
náhodně zachytit nebo převrátit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
Zástrčku zapněte do síťo zásuvky.
Chcete-li zařízení zapnout, proveďte některý z těchto úkonů:
Pro laminování za studena nastavte spínač chlad/teplo/vypnutí do polohy „COLD“ („I“).
Rozsvítí se indikátor zap/vyp.
Pro laminování za tepla nastavte spínač chlad/teplo/vypnutí do polohy „HOT“ („II“).
Rozsvítí se indikátor zap/vyp. Zařízení se začne zahřívat. Když je zařízení připravené, rozsvítí se
indikátor připravenosti k použití.
Dokument vložte do laminační fólie.
Laminační fólii vsuňte spojenou stranou napřed do zařízení. Ujistěte se, že je dokument správně zarovnaný.
Řiďte se přitom značkami jednotlivých formátů na zařízení. Zařízení zahájí laminaci dokumentu.
Pokud se laminační fólie v zařízení zasekne, stiskněte tlačítko pro uvolnění uvízlého materiálu a fólii
vytáhněte.
Chcete-li zařízení vypnout, nastavte spínač chlad/teplo/vypnutí do polohy „OFF” („0”). Indikátory zhasnou.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zařízení nechte zcela vychladnout.
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte,
dokud zařízení nevychladne.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Zařízení neponořujte do vody ani jich kapalin.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. V případě použití použijte malé množství neutrálního
čisticího prostředku. Vnějšek zařízení pečli osušte čistým suchým hadříkem.
Ventilační otvory vyčistěte pomocí čistého, suchého hadříku.
Leírás Magyar
A lamináló gépet dokumentumok laminálására terveztük. A laminálóval a dokumentumok a névjegykártya
mérettől az A3 (KN-LMA3) vagy A4 (KN-LMA4) méretig laminálhatók. Az eszköz hideg és meleg laminálásra
egyaránt alkalmas. A minimális lapvastagság: 75 mikron. A maximális lapvastagság: 125 mikron.
1. Hideg/meleg/kikapcsolás kapcsoló
2. Be-/kikapcsoló visszajelző
3. Használata kész visszajelző
4. Elakadás kioldó gomb
5. Papír be
6. Papír ki
Biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenézhessen.
A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a készülék nem rendeltetéssze
használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal
felelősséget.
Az eszközt nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket is), akik csökkent testi, érzékelési
vagy szellemi képességekkel bírnak, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, kivéve,
ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle az eszköz használatával
kapcsolatban.
Az eszközt gyermekek nem használhatják. Tartsa az eszközt és a hozzá tartozó tápkábelt gyermekektől
elzárva. A készülék nem játékszer.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől
eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A készülék csak beltéri használatraszült. Ne használja a készüléket kültérben.
A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
Vigyázzon, hogy a terméket ne érje víz vagy nedvesség.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ha az eszköz vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor
ne kézzel vegye ki. Azonnal húzza ki a tápkábelt az aljzatból. Ha a termék vízbe, vagy más folyadékba
kerül, akkor ne használja újra a terméket.
Tartsa a terméket hőforrásoktól távol. Ne tegye a terméket forró felületekre vagy nyílt láng közelébe.
Legyen óvatos a forró alkatrészekkel. Ne érintse meg a terméket, amíg az le nem hűlt. A termék
használat közben felmelegszik.
Ne fedje le a terméket.
A terméket soha ne nyissa ki működés közben.
0,6 mm-nél vastagabb dokumentumokat soha ne lamináljon.
Ne lamináljon hőre érzékeny papírt.
Ne használjon piszkos lamináló lapokat.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője
nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel
vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos
márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján
található feszültséggel.
Csatlakoztassa az eszközt egy földelt aljzathoz. Amennyiben szükséges, használjon egy megfelelő
átmérőjű hosszabbítókábelt.
Mindig teljesen tekercselje le a tápkábelt és a hosszabbítókábelt.
A további védelem érdekében azt ajánljuk, hogy használjon áram-védőkapcsolót (RCD) a fürdőszoba
elektromos áramkörén. Az RCD névleges maradék üzemi áramerőssége nem lehet nagyobb, mint 30 mA.
További tanácsot a telepítést végző szakembertől kaphat.
A termék nem használható külső időzítővel vagy külön távvezérlő-rendszerrel.
Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott
meg. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem lóg rá semmilyen munkalap szélére és még véletlenül
sem lehet belekapni vagy megbotlani benne.
A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakodugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a tápkábel a be van dugva az aljzatba.
Használat
Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzathoz.
Az eszköz bekapcsolásához tegye a következők egyit:
A hideg lamináláshoz állítsa a hideg/meleg/kikapcsolás kapcsolót a „COLD” állásba („I”).
A be-/kikapcsoló jelzőfény világítani kezd.
A meleg lamináláshoz állítsa a hideg/meleg/kikapcsolás kapcsolót a „HOT” állásba („II”).
A be-/kikapcsoló jelzőfény világítani kezd. A termék ekkor elkezdi pirítani a kenyeret. Ha az eszköz
készen áll a használatra, akkor a használata kész visszajelző el kezd világítani.
Helyezze a dokumentumot a lamináló lapba.
Helyezze a lamináló lapot a már lezárt végével előrefele az eszközbe. Ellenőrizze a dokumentum
megfelelő elhelyezkedését. Használja referenciaként az eszköz méret jelöléseit. Az eszköz elkezdi
laminálni a dokumentumot.
Ha a lamináló lap elakad, akkor nyomja meg az elakadás kioldó gombot, és vegye ki az elakadt
lamináló lapot.
A készülék kikapcsolásához állítsa a hideg/meleg/kikapcsolás kapcsolót az „OFF” állásba („0”).
A visszajelző erre kialszik.
Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Hagyja a készüléket teljesen lehűlni.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a tápkábelt az aljzatból és várja
meg, amíg a készülék lehűl.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Szükség esetén használjon egy
kevés semleges pH-értékű oldószert. Alaposan törölje szárazra a termék külső felületeit egy tiszta,
száraz törlőkendővel.
Puha kefével tisztítsa ki a szellőzőnyílásokat.
Descrierea Română
Aparatul de laminat este un dispozitiv utilizat la laminarea documentelor. Aparatul de laminat poate lamina
documente de la dimensiunea cărţilor de vizită la formatul A3 (KN-LMA3) sau formatul A4 (KN-LMA4).
Dispozitivul este adecvat şi pentru laminarea la rece, şi pentru laminarea la cald. Dimensiunea mini
afoliei este de 75 mic. Dimensiunea maximă a foliei este de 125 mic.
1. Întrerupător rece/cald/oprit
2. Indicator pornire/oprire
3. Indicator gata de utilizare
4. Buton eliberare blocaj
5. Alimentare hârtie
6. Ieşire hârtie
Siguranţă
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor,
cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
Dispozitivul nu este conceput pentru a  utilizat de persoane (inclusiv copii) având capacităţi mentale,
senzoriale şi zice reduse sau neexperimentate şi neinformate decât dacă sunt supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea dispozitivului de o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Nu este permisă utilizarea dispozitivului de către copii. Nu lăsaţi dispozitivul şi cablul de reţea la
îndemâna copiilor. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele
descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau
defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în
alte lichide, nu scoateţi dispozitivul cu mâinile. Deconectaţi imediat ştecărul de la priza de perete.
Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în alte lichide, nu reutilizaţi dispozitivul.
Ţineţi dispozitivul la distanţă de surse de căldură. Nu aşezaţi dispozitivul pe suprafeţe încinse sau
lângă ăcări deschise.
Aveţi grijă la componentele încinse. Aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească înainte de a-l atinge.
Dispozitivul se încinge în timpul utilizării.
Nu acoperiţi dispozitivul.
Nu deschideţi dispozitivul în timpul utilizării.
Nu laminaţi documente cu o grosime de peste 0,6 mm.
Nu laminaţi hârtie termosensibilă.
Nu folosiţi folii de laminare murdare.
Instrucţiuni de siguraă electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician
avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care
cablul sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un
agent de reparaţii autorizat.
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe
plăcuţa tehnică a dispozitivului.
Conectaţi dispozitivul la o priză de perete cu împământare. Dacă este cazul, folosiţi un prelungitor cu
împământare de diametru adecvat.
Desfăşuraţi întotdeauna complet cablul de reţea şi cablul de prelungire.
Pentru un plus de protecţie, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul
electric care alimentează baia cu electricitate. Acest RCD trebuie să aibă un curent de operare rezidual
nominal de cel mult 30 mA. Cereţi sfatul electricianului în acest sens.
Dispozitivul nu este conceput să e utilizat cu un temporizator extern sau un sistem de telecomandă
separat.
Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
Asiguraţi-vă că cablul de reţea nu este suspendat deasupra marginii blatului şi că nu vă puteţi prinde
sau împiedica accidental în acesta.
Nu scufundaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecărul în apă sau alte lichide.
Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Utilizarea
Introduceţi ştecărul în priza de perete.
Pentru a porni dispozitivul, procedaţi după cum urmează:
Pentru laminarea la rece, aduceţi întrerupătorul rece/cald/oprit în poziţia „COLD” („I”).
Indicatorul de pornire/oprire se aprinde.
Pentru laminarea la cald, aduceţi întrerupătorul rece/cald/oprit în poziţia „HOT („II”).
Indicatorul de pornire/oprire se aprinde. Dispozitivul începe să se încălzească. Când dispozitivul
este gata de utilizare, se aprinde indicatorul „gata de utilizare”.
Aşezaţi documentul într-o folie de laminare.
Introduceţi în dispozitiv folia de laminare cu capătul preetanşat înainte. Asiguraţi-vă că documentul
este aliniat corect. Consultaţi marcajele dimensionale de pe dispozitiv. Dispozitivul începe să lamineze
documentul.
Dacă folia de laminare se blochează, apăsaţi butonul de eliberare a blocajului şi scoateţi folia blocată.
Pentru a opri dispozitivul, aduceţi întrerupătorul rece/cald/oprit în poziţia „OFF” („0”). Indicatoarele se sting.
Scoateţi imediat ştecărul din priza de perete.
Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Înainte de curăţare sau întreţinere, opriţi dispozitivul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să se
răcească dispozitivul.
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale. Dacă este cazul, utilizaţi puţin detergent
neutru. Uscaţi bine exteriorul dispozitivului cu o cârpă curată şi uscată.
Curăţaţi fantele de ventilaţie cu o perie moale.
Описание Русский
Ламинатор предназначен для ламинирования документов. С помощью этого устройства можно
ламинировать документы размером от визитной карточки до формата A3 (KN-LMA3) или A4 (KN-LMA4).
Устройство предназначено как для холодного, так и для горячего ламинирования. Минимальная
плотность листа составляет 75 микр. Максимальная плотность листа составляет 125 микр.
1. Переключатель для холодных/горячих продуктов и выключения
2. Индикатор включения
3. Индикатор готовности к использованию
4. Кнопка устранения заедания
5. Приемник бумаги
6. Вывод бумаги
Требования безопасности
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных
несоблюдением инструкции по безопасности и неправильным использования устройства.
Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями, не обладающими опытом и знаниями,
если лицо, ответственное за их безопасность, не осуществляет надзор за ними и предварительно
не ознакомило их с правилами пользования устройством.
Не допускайте к устройству детей. Храните устройство и кабель питания в недоступном для
детей месте. Не позволяйте детям играть с устройством.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по
прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается
использовать устройство вне помещения.
Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать
устройство в коммерческих целях.
Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов,
заполненных водой.
Не погружайте устройство в воду или другие жидкости. Если устройство было погружено в воду
или другие жидкости, то не доставайте его руками. Немедленно выньте сетевой штепсель
из настенной розетки. Если устройство было погружено в воду или другие жидкости, то его
повторное использование запрещено.
Не подвергайте устройство воздействию источников тепла. Не устанавливайте устройство на
горячие поверхности или рядом с открытым огнем.
Осторожно — горячие детали. Сначала дайте устройству остыть, а после этого прикасайтесь
кего корпусу и деталям. Устройство нагревается во время работы.
Запрещается накрывать устройство.
Не открывайте устройство во время работы.
Не ламинируйте документы толщиной больше 0,6 мм.
Не ламинируйте термочувствительную бумагу.
Не используйте грязные листы для ламинирования.
Требования электробезопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только
для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или
штепселем. Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, из замену должен
проводить изготовитель или уполномоченный технический специалист.
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
Включите устройство в заземленную настенную розетку. При необходимости используйте
заземленный удлинитель надлежащего диаметра.
Обязательно полностью вытягивайте кабель питания и удлинитель.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного
отключения (УЗО) в цепь питания ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток
данного УЗО не должен превышать 30 мА. Проконсультируйтесь со специалистом-электриком.
Устройство не предназначено для работы под управлением внешнего таймера или отдельной
системы дистанционного управления.
Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться.
Убедитесь, что кабель питания не свисает со столешницы, так как в противном случае за него
можно зацепиться или запнуться.
Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Использование
Воткните сетевую вилку в розетку.
Для включения устройства выполните одно из следующих действий:
Для холодного ламинирования установите переключатель включения и выбора холодного/
горячего ламинирования в положение «COLD» («I»). Загорится индикатор вкл./выкл.
Для горячего ламинирования установите переключатель включения и выбора холодного/
горячего ламинирования в положение «HOT» («II»). Загорится индикатор вкл./выкл. Устройство
начинает нагреваться. По готовности устройства к работе загорится индикатор готовности.
Вставьте документ в лист для ламинирования.
Установите лист для ламинирования в устройство запаянным концом вперед. Убедитесь
вправильном выравнивании документа. Соблюдайте маркировку размеров на устройстве.
Устройство начнет ламинировать документ.
При заедании листа для ламинирования нажмите кнопку устранения заедания и извлеките
зажатый лист.
Для выключения устройства переведите переключатель включения и выбора холодного/горячего
ламинирования в положение «OFF» («0»). Индикаторы погаснут.
Выньте сетевой штепсель из настенной розетки.
Дайте устройству полностью остыть.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Перед очисткой или обслуживанием устройства выключите его и отсоедините сетевой кабель
от настенной розетки. Устройство должно остыть.
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не погружайте устройство в воду или другие жидкости.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство
следует заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани. При необходимости используйте
нейтральное моющее средство. Тщательно просушите внешнюю поверхность устройства чистой
сухой тканью.
Очистите вентиляционные отверстия мягкой щеткой.
Açıklama Türkçe
Kaplayıcı, belgeleri kaplamak için kullanılan bir cihazdır. Kaplayıcı iş kartvizitlerinden A3 boyutu (KN-LMA3)
veya A4 boyutuna (KN-LMA4) kadar belgeleri kaplayabilir. Cihaz, hem soğuk kaplama hem de sıcak kaplama
in uygundur. Minimum sayfa boyutu 75 mik’tir. Maksimum sayfa boyutu 125 mik’tir.
1. Soğuk/sıcak/kapat düğmesi
2. Aç/kapat göstergesi
3. Kullanıma hazır göstergesi
4. Sıkışıklık serbest bırakma düğmesi
5. Kağıt girişi
6. Kağıt çıkışı
Güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde
kullanılmasının yol açtığı maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
Cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılmasına ilişkin talimatlar verilmedikçe
veya gözetim altında tutulmadıkça ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimi ve bilgisi
yeterli olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılacak şekilde tasarlanmamıştır.
Cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve şebeke kablosunu çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar
in kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı
derhal değiştirin.
Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı elinizle
çıkarmayın. Derhal şebeke şini prizden çekin. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı tekrar
kullanmayın.
Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun. Cihazı sıcak yüzeylere veya açık alevin yakınına koymayın.
Sıcak parçalara dikkat edin. Cihaza dokunmadan önce soğumasını bekleyin. Cihaz kullanım sırasında ısınır.
Cihazın üzerini örtmeyin.
Kullanım sırasında cihazı açmayın.
0,6 mm’den daha kalın belgeleri kaplamayın.
Isıya duyarlı kağıdı kaplamayın.
Kirli kaplama sayfalarını kullanmayın.
Elektrikvenliği
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi
hasarlı veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı
olduğunu daima kontrol edin.
Cihazı topraklanmış bir prize takın. Gerekiyorsa, uygun çapta bir topraklanmış uzatma kablosu kullanın.
Her zaman şebeke ve uzatma kablosunu tam olarak açın.
Ek tedbir olarak, banyoya elektrik temin eden elektrik devresine bir kaçak akım rölesi yerleştirmenizi
tavsiye ederiz. Bu kaçak akım rölesi, 30mAden yüksek olmayan bir nominal çalışma kaçak akım
değerine sahip olmalıdır. Bilgiin, tesisatçınıza başvurun.
Cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılacak şekilde tasarlanmamıştır.
Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından
emin olun. Şebeke kablosunun mutfak tezgahının kenarına takılmadığından ve kazara takılıp düşülecek
bir konumda olmadığından emin olun.
Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Kullanım
Şebeke şini prize takın.
Cihazı açmak için aşağıdaki işlemlerden birini gerçekleştirin:
Soğuk kaplama için soğuk/sıcak/kapat düğmesini “COLD” konumuna (“I”) ayarlayın.
Aç/kapat göstergesi yanar.
Sıcak kaplama için soğuk/sıcak/kapat düğmesini “HOT” konumuna (“II”) ayarlayın.
Aç/kapat göstergesi yanar. Cihaz ısınmaya başlar. Cihaz kullanıma hazır olduğunda kullanıma
hazır göstergesi yanar.
Belgeyi bir kaplama sayfasına yerleştirin.
Kaplama sayfasını, ilk olarak önceden sızdırmazlık sağlanan uç olacak şekilde cihaza yerleştirin.
Belgenin doğru şekilde hizalandığından emin olun. Cihazdaki boyut işaretlerine bakın. Cihaz, belgeyi
kaplamaya başlar.
Bir kaplama sayfası sıkışırsa, sıkışıklık serbest bırakma düğmesine basın ve sıkışan sayfayı çıkarın.
Cihazı kapatmak için soğuk/sıcak/kapat düğmesini “OFF” konuma (“0”) ayarlayın. Göstergeler söner.
Şebeke şini prizden çekin.
Cihazın tam olarak soğumasını bekleyin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik veya bakım öncesinde, cihazı kapatın, şebeke şini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar
bekleyin.
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin. Gerekirse, az miktarda nötr deterjan kullanın. Cihazın
dış yüzeyini temiz, kuru bir bezle tam olarak kurutun.
Havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin.

Produktspecifikationer

Varumärke: Konig
Kategori: Lamineringssystem
Modell: KN-LMA3

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Konig KN-LMA3 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig