Laica SB2400 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Laica SB2400 (4 sidor) i kategorin Nagelvårdsset. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
IMPORTANTE LEIA ANTES DE USARC UIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES
NESTE MANUAL E GUARDE-O COM CUIDADO
Essencial para o cuidado , beleza e higiene das unhas das mãos e dos pés e para
o tratamento de calos em casa. Equipado com cinco acessórios que permitem que
você use o mais adequado para a sua pele e a espessura de suas unhas.
É aconselhável realizar uma manicura pelo menos uma vez por semana.
Suavizar as unhas das mãos e dos s, deixando-os de molho em água quente
antes de uma manicura e pedicura completa
Fabricante: Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10
36020 Ponte Barbarano - Vicenza - Itália
Essencial para o cuidado, beleza e higiene das unhas das mãos e dos pés e para o
tratamento de calos em casa.
Equipado com cinco acessórios que permitem que você use o mais adequado para
a sua pele e a espessura de suas unhas.
Funcionamento com o adaptador de energia fornecido. No GERAL a utilização de
qualquer aparelho eléctrico observe algumas regras básicas:
Retire a cha da tomada imediatamente após o uso, e sempre antes da limpeza.
Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho deve puxar pela ficha da
tomada.
Se um aparelho elétrico cair na água, não tente alcançá-lo, desligue
imediatamente a ficha da tomada
Não utilize a máquina enquanto você está a tomar um banho ou chuveiro.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
Nunca deixe a máquina a funcionar sem a supervisão e não permitir que o
aparelho seja utilizado por crianças, inválidos ou pessoas com deficiência.
Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente para a nalidade para que foi
concebido e respeite nas instruções de operação. Qualquer outra utilização
é considerada inadequada e, portanto, perigosa. O fabricante não pode ser
responsabilizado por quaisquer danos causados pelo uso indevido ou incorreto.
Antes de usar, certifique-se de que o dispositivo está sem danos visíveis. Em
caso de dúvida não utilize o aparelho e contacte o seu fornecedor.
Em caso de avaria e ou mau funcionamento, desligue o aparelho imediatamente.
Consulte o seu representante ou vendedor no caso de qualquer avaria.
Mantenha o aparelho longe de fontes de calor.
Certifique-se que suas mãos estão secas quando você mexe na função selector.
Este aparelho só deve ser utilizado com a tensão mostrada no produto.
Depois de utilizar a unidade sem interrupção por 20 minutos, você deve deixe-lo
esfriar por pelo menos 15 minutos.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
INSTRUÇOÕES DE UTILIZAÇÃO
É aconselhável antes de fazer uma manicura e pedicura completo, suavizar as
unhas e calosidades, deixando-as em banho em água quente.
Escolha o acessório desejado, para corrigi-lo, pressione o botão para obter dicas e
para extração desapertar no sentido anti-horário o parafuso para removê-lo.
Incluir para o principal acessório para dicas de bloqueio (3), coloque o parafuso da
unidade principal e insira o acessório desejado no orifício.
Neste ponto, aperte o parafuso no sentido horário mantendo pressionado o botão
de dicas de bloqueio.
Verifique se o acessório está firmemente conectado à unidade principal, em
seguida, insira a cha na tomada de corrente, AC 220-240 volts) e depois ligar o
aparelho no transformador principal. Ligue o aparelho pressionando o botão "ON/
OFF" (12).
Ajuste a velocidade de rotação do botão. Antes de iniciar a sessão, manicura/
pedicura, Verifique sempre se o botão está posicionado no mínimo e deve
ser aumentado suavemente.
A velocidade de rotação (RPM) da presente gama unidade é de a partir de um
mínimo de 3200 rpm a uma máximo de 10.000 rotações por minuto e pode ser
dividido da seguinte forma:
• Velocidade mínima: 3200-5000 rpm;
• Velocidade média: 5.000-7.000 rpm;
• Velocidade máxima: 7,000-10,000 rpm.
Para aumentar a velocidade de rotação para girar o manípulo no sentido horário.
Escolher a taxa desejada com base na dureza do suas unhas e sua preferência, a
velocidade ideal de cada acessório é determinada individualmente com base na a
sua sensibilidade.
Para remover um acessório, pressione o botão para os pinos de travamento e soltar
o parafuso sentido anti-horário para removê-lo.
Esta unidade vem com cinco acessórios ( n°1+4+5+6+7) para uma manicura e
pedicuro completa:
1) Pedra grande de modelagem.
Para modelar as unhas na forma que você deseja. Específico para os pés.
2) Trazer cilindros.
Para corrigir os cilindros abrasivos.
3) Acessório para dicas de bloqueio.
Para anexar acessórios para a unidade principal.
4) Suavização do cilindro.
Para suavizar e encurtar as unhas do pé.
Para remover calos e calosidades.
Para remover a pele seca e para o tratamento de unhas encravadas.
5) Pedra de modelagem pequena.
Para a apresentação e moldar as unhas na forma que a maioria você quer.
Específico para as mãos.
6) Feltro para limpeza.
Para suavizar e polir a ponta das unhas depois de terem sido lixados e limpar a
superfície. O uso regular do feltro evita a formação de fissuras nas unhas.
7) Cilindros abrasivos. Para remover a pele seca das mãos e pés. É equipado com
dois tipos de cilindros ( ver figura):
a) de grão no cilindro: pele para remover duro mãos, s e cotovelos ( 3
peças).
b) cilindro grosso: para remover a pele dura duro e grosso ( 6 peças). Fixe o
cilindro para o acessório n. 2.
Após cada tratamento, aplicar em suas mãos e pés um hidratante.
IMPORTANTE:
Durante o tratamento, recomenda-se verificar os resultados de tempos em tempos,
especialmente para pessoas que sofrem de diabetes, onde a sensibilidad É das
mãos e dos pés é menor. Seu uso continuado deste dispositivo permitirá que você.
Tenha as mãos e pés com uma aparência agradável.
ACESSÓRIOS/COMPONENTES
1) Grande modelagem Pedra
2) Trazer cilindros
3) Acessório para dicas de bloqueio
4) Cilindro de alisamento
5) Pequena pedra por moldar
6) Feltro de limpeza
7) Os cilindros abrasivos
8) Parafuso serrilhado
9) Botão para dicas de bloqueio
10) Entrada de montagem
11) A velocidade de rotação Knob
12) "ON/OFF"
13) Transformador
SEM MANUTENÇÃO
Limpe a unidade com um pano seco.
Limpe os acessórios com um pano humedecido com álcool após cada
utilização. Seque bem.
Não utilize produtos químicos ou produtos de limpeza abrasivos.
Não mergulhe a unidade principal em água ou outro líquidos.
Este produto é destinado para uso doméstico.
Conformidade, conforme evidenciado por uma marcação CE no meu
aparelho, é sobre a Directiva 2004/108, relativa à CEE compatibilidade
Electromagnética. Este produto é um instrumento eletrônico que tenha sido
verificada assegurar o estado atual da arte, é para não interferir com outros
equipamentos colocado nas proximidades (EMC), deve ser seguro quando usado
É IMPORTANTE PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E
CONSERVARLE CON CURA.
Indispensabile per la cura, la bellezza e l’igiene delle unghie di mani e piedi e per il
trattamento di calli e duroni anche a casa.
Dotato di 5 accessori che permettono di utilizzare quello padatto alla vostra pelle e
allo spessore delle vostre unghie. Funzionamento a rete con trasformatore fornito. É
consigliabile effettuare la manicure almeno una volta alla settimana.
Ammorbidire le unghie di mani e piedi lasciandole a bagno in acqua calda prima di
un manicure e pedicure completo.
AVVERTENZE GENERALI
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali:
Staccare la spina dalla presa di corrente immediatamente dopo l’uso e
comunque sempre prima di pulirlo.
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina
dalla presa di corrente.
Se un apparecchio elettrico cade nell’acqua non cercare di raggiungerlo, ma
staccare subito la spina dalla presa di corrente.
Non usare l’apparecchio finchè vi state facendo il bagno o la doccia.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorveglianza e non permettere
che l’apparecchio sia usato da bambini, invalidi o disabili.
Questo apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il quale
è stato concepito e nel modo indicato nelle istruzioni d’uso. Ogni altro utilizzo
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri o errati.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili
danneggiamenti. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
proprio rivenditore.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, spegnere immediatamente
l’apparecchio senza manometterlo. Per le riparazioni rivolgersi sempre al proprio
rivenditore.
Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore.
Assicurarsi di avere le mani asciutte quando si agisce sulla manopola di
selezione funzione.
Il presente apparecchio deve essere utilizzato solo con il voltaggio riportato sul
prodotto.
Dopo aver usato l’apparecchio senza interruzioni per 20 minuti, è necessario
lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario che lo stesso sia
riparato dal produttore. In ogni caso per le riparazioni rivolgersi sempre al proprio
rivenditore.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
ISTRUZIONI PER L’USO
É consigliabile prima di effettuare una manicure e pedicure completi, ammorbidire le
unghie e le callosità lasciandole a bagno in acqua calda.
Scegliere l’accessorio desiderato; per fissarlo, premere il pulsante per il bloccaggio
punte e svitare in senso antiorario la vite zigrinata fino a toglierla. Inserire nell’unità
principale l’accessorio per il bloccaggio delle punte (3), appoggiare la vite zigrinata
all’unità principale e inserire l’accessorio desiderato nell’apposito foro. A questo
punto avvitare la vite zigrinata in senso orario tenendo premuto il pulsante per il
bloccaggio punte. Assicurarsi che l’accessorio sia ben ssato all’unità principale,
quindi inserire la spina nella presa della corrente (corrente alternata 220-240 volt) e
successivamente collegare l’unità principale al trasformatore.
Accendere l’apparecchio con l’interruttore ON/OFF (12). Regolare la velocità di
rotazione con l’apposita manopola.
Prima di iniziare la seduta di manicure/ pedicure, verificare sempre che
la manopola sia posizionata al minimo ed è indispensabile rispettare
rigorosamente la gradualità nell’aumentarne il livello.
La velocità di rotazione (giri al minuto) del presente apparecchio va da un minimo
di 2.800 giri al minuto a un massimo di 9.800 giri al minuto e può essere così
suddivisa:
Velocità minima: 2.800-5.000 giri al minuto;
Velocità media: 5.000-7.000 giri al minuto;
Velocità massima: 7.000-9.800 giri al minuto.
Per aumentare la velocità di rotazione ruotare la manopola in senso orario.
Scegliere la velocità desiderata in base alla durezza delle vostre unghie e alla vostra
preferenza; la velocità ideale di ogni accessorio va stabilita individualmente in base
alla propria sensibilità.
Per togliere un accessorio, premere il pulsante per il bloccaggio punte e svitare in
senso antiorario la vite zigrinata fino a toglierla.
Questo apparecchio è fornito di 5 accessori (n° 1+4+5+6+7) per un manicure e
pedicure completo:
1) Pietra grande da modellatura.
Per modellare le unghie nella forma che più desiderate. Specifico per i piedi.
2) Porta cilindretti.
Per fissare i cilindretti abrasivi.
3) Accessorio per bloccaggio punte.
Per fissare gli accessori all’unità principale.
4) Cilindro levigante.
Per levigare e accorciare le unghie dei piedi.
Per togliere occhi di pernice e calli.
Per rimuovere la pelle secca e per il trattamento delle unghie incarnate.
5) Pietra piccola da modellatura.
Per limare e modellare le unghie nella forma che più desiderate. Specifico per le
mani.
6) Feltro per pulizia.
Per lisciare e levigare il bordo delle unghie dopo averle limate e pulirne la
superficie. L’uso regolare del feltro impedisce la formazione di crepe sulle unghie.
7) Cilindretti abrasivi.
Per rimuovere la pelle secca di mani e piedi.
É fornito di 2 tipi di cilindretti (vedi disegno):
a) Cilindretto a grana fine: per eliminare le callosità sulle mani,
sulle dita dei piedi e sui gomiti (3 pezzi).
b) Cilindretto a grana grossa: per eliminare le callosità dure e
spesse (6 pezzi).
Fissare il cilindretto all’accessorio n. 2.
Dopo ogni trattamento, applicate sulle vostre mani e piedi una crema idratante.
IMPORTANTE:
Durante il trattamento è consigliato controllare i risultati di volta in volta, soprattutto
per le persone che soffrono di diabete, dove la sensibilita’ di mani e piedi è inferiore.
Lutilizzo costante di questo apparecchio vi permettedi avere mani e piedi di un
piacevole aspetto.
ACCESSORI/COMPONENTI
1) Pietra grande da modellatura
2) Porta cilindretti
3) Accessorio per bloccaggio punte
4) Cilindro levigante
5) Pietra piccola da modellatura
6) Feltro per pulizia
7) Cilindretti abrasivi
8) Vite zigrinata
9) Pulsante per bloccaggio punte
10) Foro d’inserimento
11) Manopola velocità di rotazione
12) Interruttore ON/OFF
13) Trasformatore
MANUTENZIONE
Pulire l’unità principale con un panno asciutto.
Pulire gli accessori con un panno inumidito con alcol dopo ogni utilizzo.
Asciugare accuratamente.
Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per la pulizia.
Non immergere l’unità principale nell’acqua o in altri liquidi.
YOU ARE STRONGLY RECOMMENDED TO READ THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS HEREIN BEFORE USING THE EQUIPMENT AND TO KEEP THE
BOOKLET IN A SAFE PLACE.
Essential for fingernail and toenail care, beauty and hygiene, and for treating
hard skin and corns even in the comfort of your own home.
Comes with an 5-piece accessory kit so you can choose the tool best suited to
your skin and thickness of your nails.
Mains powered. We recommend at least one manicure a week.
Soften ngernails and toenails by leaving them to soak in hot water before a
complete manicure and pedicure.est suited to your skin and thickness of your
nails.
GENERAL WARNINGS
Using any electrical appliance entails compliance with a number of fundamental
rules:
Unplug the appliance from the mains straight after use and before
commencing cleaning.
Do not unplug by tugging on either power cord or appliance.
If an electrical appliance falls into the water, do not attempt to retrieve it;
instead, unplug immediately.
Do not use the appliance while bathing or showering.
Never immerse the appliance in water or other liquids.
Never leave the appliance working unattended, and never allow it to be used
by children, handicapped or disabled individuals.
This appliance must be used solely for the purpose for which it was
designed and in accordance with the operating instructions.
Any other use shall be considered improper and hence hazardous.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from
improper or incorrect use.
Before using the appliance, make sure it is intact and does not feature any
visible signs of damage.
If in any doubt, do not use the appliance and contact your dealer.
In the event of a fault and/or irregular operation, turn the appliance off at
once without tampering with it. Always contact your dealer for repairs.
Keep the appliance away from sources of heat.
Make sure your hands are dry when unplugging or plugging in the appliance
and when turning the function control knob.
This appliance must only be used with the voltage given on the product.
After using the appliance for 20 minutes non-stop, it must be allowed to cool
for at least 15 minutes.
Should the power supply cable be damaged, it is necessary that the
manufacturer repairs it. In any case, for repairings always contact your
dealer.
Keep the appliance out of the reach of children.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before starting a complete manicure or pedicure, we recommend softening nails
and hard skin by soaking feet or hands in hot water.
Choose the accessory you need; to fix it in place press the button that blocks the
tip and unscrew the knurled screw in an anti-clockwise direction and remove it.
Fit the tip-blocking accessory (3) into the main unit, place the knurled screw on
the main unit and then introduce the accessory into the hole.
Tighten the knurled screw in a clockwise direction, keeping the button pressed
to block the tip. Ensure the accessory is firmly fixed to the main unit, then plug
the apparatus into the power socket (AC 220-240V) and then connect the main
unit to the transformer. Press the ON/OFF switch to turn the appliance on (12).
Adjust rotation speed by turning the knob. Before beginning the manicure or
pedicure session, always check the knob is on the minimum position
and increase the speed very slowly.
The rotation of this apparatus (rpm) varies between a minimum of 2.800 to a
maximum of 9.800 rpm, and can be divided as follows:
Min. speed: 2.800-5.000 rpm.
Average speed: 5.000-7.000 rpm.
Max. speed: 7.000-9.800 rpm.
Turn the knob in a clockwise direction to increase speed.
Choose speed depending on the hardness of your nails or personal preference;
the ideal speed for each accessory is individual, depending on your own level
of support.
To remove the accessory, press the button that blocks the tip and unscrew the
knurled screw in an anti-clockwise direction and remove it.
The appliance is supplied with 5 accessories (n° 1+4+5+6+7) to give a
complete manicure and pedicure:
1) Large modelling stone.
To model your nails to the desired shape, specific for your feet.
2) Cylinder holder.
To fix the abrasive cylinders in place
3) Accessory for blocking the tips.
To fix the accessories to the main unit
4) Smoothing cylinder.
To smooth and shorten your toe nails. To remove soft-corns and corns.
To remove dry skin and for curing in growing toenails.
5) Small modelling stone.
To file and model your nails to the desired shape, specific for your hands.
6) Cleaning felt.
To smooth the edges of your nails after filing, and for cleaning the surface.
If the felt is used regularly, it helps avoid cracks forming on your nails.
7) Abrasive cylinders.
To remove dry skin from your feet and heels.
There are 2 types of cylinder (see the diagram):
a) Fine grain cylinder: to remove hard skin from your feet and elbows (3pcs).
b) Large grain cylinder: to remove stubborn and thick hard skin (6 pcs).
Fix the cylinder to accessory no. 2.
After each treatment, rub moisturizer onto hands and feet.
IMPORTANT NOTE
During treatment, you are advised to monitor results every time.
This is especially important for the diabetic who generally have less sensitivity
in hands and feet.
Regular use of this appliance will leave your hands and feet looking great.
ACCESSORIES/COMPONENTS
1) Large modelling stone
2) Cylinder holder
3) Accessory for blocking the tips
4) Smoothing cylinder
5) Small modelling stone
6) Cleaning felt
7) Abrasive cylinders
8) Knurled screw
9) Button for blocking the tips
10) Fitting hole
11) Rotating speed knob
12) On/off switch
13) Transformer
MAINTENANCE
Clean the main unit with a dry cloth.
Clean accessories after each use with a cloth dipped in alcohol.
Dry thoroughly.
Do not use chemicals or abrasive products for cleaning.
Do not immerse the main unit in water or other liquids.
This product is meant for domestic use.
The conformity, certified by the CE-marking on the device, refers to
the EEC Directive 2004/108 on electromagnetic compatibility and to
the EEC Directive 2006/95 on electric material destined to be used within given
voltage limits. This product is an electronic device that was tested to assure,
according to the current technical knowledge, that it does not interfere with
other nearby located equipment (electromagnetic compatibility) and that it is
Questo prodotto è indicato per uso domestico.
La conformità, comprovata dalla marcatura CE riportata sul dispositivo,
è relativa alla direttiva 2004/108 CEE inerente la compatibilità
elettromagnetica ed alla 2006/95 CEE inerente al materiale elettrico destinato ad
essere adoperato entro taluni limiti di tensione. Questo prodotto è uno strumento
elettronico che è stato verificato per garantire, allo stato attuale delle conoscenze
tecniche, sia di non interferire con altre apparecchiature poste nelle vicinanze
(compatibilità elettromagnetica) sia di essere sicuro se usato secondo le indicazioni
riportate nelle istruzioni per l’uso.
In caso di comportamenti anomali del dispositivo, non prolungare l’impiego ed
eventualmente contattare direttamente il produttore.
PROCEDURA DI SMALTIMENTO (Dir. 2012/19/Ue-RAEE)
Il simbolo posto sul fondo dell’apparecchio indica la raccolta separata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al termine della vita utile
dell’apparecchio, non smaltirlo come rifiuto municipale solido misto ma
smaltirlo presso un centro di raccolta specifico situato nella vostra zona,
oppure riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo
apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni. Nel caso in cui
l’apparecchio da smaltire sia di dimensioni inferiori ai 25 cm, è possibile riconsegnarlo
ad un punto vendita con metratura superiore ai 400 mq senza l’obbligo di acquisto di
un nuovo dispositivo similare. Questa procedura di raccolta separata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche viene effettuata in visione di una politica
ambientale comunitaria con obiettivi di salvaguardia, tutela e miglioramento della
qualità dell’ambiente e per evitare effetti potenziali sulla salute umana dovuti alla
presenza di sostanze pericolose in queste apparecchiature o ad un uso improprio delle
stesse o di parti di esse. Attenzione! Uno smaltimento non corretto di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbe comportare sanzioni.
GARANZIA
Il presente apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto che deve essere
comprovata da timbro o firma del rivenditore e dallo scontrino fiscale che
avrete cura di conservare qui allegato. Tale periodo è conforme alla legislazione
vigente(Codice del Consumo D. Lgs. nr. 206 del 06/09/2005) e si applica solo nel
caso in cui il consumatore sia un soggetto privato.
I prodotti Laica sono progettati per l’uso domestico e non ne è consentito l’utilizzo in
pubblici esercizi. La garanzia copre solo i difetti di produzione e non è valida qualora
il danno sia causato da evento accidentale, errato utilizzo, negligenza o uso improprio
del prodotto. Utilizzare solamente gli accessori forniti; l’utilizzo di accessori diversi
può comportare la decadenza della garanzia.
Non aprire l’apparecchio per nessun motivo; in caso di apertura o manomissione, la
garanzia decade definitivamente. La garanzia non si applica alle parti soggette ad
usura e alle batterie quando fornite in dotazione. Trascorsi i 2 anni dall’acquisto, la
garanzia decade; in questo caso gli interventi di assistenza tecnica verranno eseguiti
a pagamento. Informazioni su interventi di assistenza tecnica, siano essi in garanzia o
a pagamento, potranno essere richieste contattando info@laica.com.
Non è dovuta nessuna forma di contributo per le riparazioni e sostituzioni di prodotti
che rientrino nei termini della garanzia. In caso di guasti rivolgersi al rivenditore;
NON spedire direttamente a LAICA. Tutti gli interventi in garanzia (compresi quelli
di sostituzione del prodotto o di una sua parte) non prolungheranno la durata del
periodo di garanzia originale del prodotto sostituito.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono,
direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali domestici
in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema
di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. É facoltà della ditta Laica,
essendo costantemente impegnata nel miglioramento dei propri prodotti, modificare
senza alcun preavviso in tutto o in parte i propri prodotti in relazione a necessità di
produzione, senza che ciò comporti nessuna responsabilità da parte della ditta Laica
o dei suoi rivenditori.
Per ulteriori informazioni: www.laica.com
safe if used according to the advices given in the instructions for use.
In case of operation anomalies, do not keep using the device and, if necessary,
refer to the manufacturer directly.
DISPOSAL PROCEDURE (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
The symbol on the bottom of the device indicates the separated
collection of electric and electronic equipment.
At the end of life of the device, do not dispose it as mixed solid
municipal waste, but dispose it referring to a specific collection centre
located in your area or returning it to the distributor, when buying a
new device of the same type to be used with the same functions. If
the appliance to be disposed of is less than 25 cm, it can be returned to a retail
location that is over 400 m² without having to purchase a new, similar device.
This procedure of separated collection of electric and electronic devices is
carried out forecasting a European environmental policy aiming at safeguarding,
protecting and improving environment quality, as well as avoiding potential
effects on human health due to the presence of hazardous substances in such
equipment or to an improper use of the same or of parts of the same.
Caution! The wrong disposal of electric and electronic equipment may involve
sanctions.
WARRANTY
This equipment is covered by a 2-year warranty starting from the purchase
date, which has to be proven by means of the stamp or signature of the
dealer and by the fiscal payment receipt that shall be kept enclosed
to this document. This warranty period complies with the laws in force and
applies only in case the consumer is an individual. Laica products are designed
for domestic use only; therefore, their use for commercial purposes is forbidden.
The warranty covers only production defects and does not apply, if the
damage is caused by accidental events, misuse, negligence or improper use
of the product. Use the supplied accessories only; the use of other accessories
invalidate the warranty cover.
Do not open the equipment for any reason whatsoever; the opening or the
tampering of the equipment, definitely invalidate the warranty. Warranty does
not apply to parts subject to tear and wear along the use, as well as to batteries,
when they are included. Warranty decays after 2 years from the purchase date.
In this case, technical service interventions will be carried out against payment.
Information on technical service interventions, under warranty terms or against
payment, may be requested by writing at info@laica.com.
Repair or replacement of products covered by the warranty terms are free of
charge. In case of faults, refer to the dealer; DO NOT send anything directly
to LAICA.
All interventions covered by warranty (including product replacement or the
replacement of any of its parts) shall not be meant to extend the duration of the
original warranty period of the replaced product.
The manufacturer cannot be made liable for any damages that may be caused,
directly or indirectly, to people, things and pets resulting from the inobservance
of the provisions contained in the suitable user manual, especially with reference
to the instructions related to installation, use and maintenance of the equipment.
Being constantly involved in improving its own products, Laica reserves the right
to modify its product, totally or partially, with reference to any production need,
without that this involves any responsibility whatsoever by Laica or its dealers.
La vitesse de rotation (tours/minute) de cet appareil va d’un minimum de 2.800
tours à la minute à un maximum de 9.800 tours à la minute et peut être ainsi
divisée:
Vitesse minimale: 2.800-5.000 tours à la minute.
Vitesse moyenne: 5.000-7.000 tours à la minute.
Vitesse maximale: 7.000-9.800 tours à la minute.
Pour augmenter l’intensité faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre. Choisir la vitesse désirée en fonction de la dureté de vos ongles et de votre
préférence, la vitesse idéale de chaque accessoire doit être décidée par chaque
personne en fonction de la propre sensibilité. Pour enlever un accessoire, appuyez
sur le bouton pour le blocage pointes et vissez la vis moletée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’enlever.
Cet appareil est fourni avec 5 accessoires (n° 1+4+5+6+7) pour une manucure
et une pédicure complètes:
1) Grande pierre pour le modelage.
Pour donner à vos ongles la forme que vous préférez.
Spécial pour les pieds.
2) Porte petits cylindres.
Pour fixer les petits cylindres abrasifs
3) Accessoire pour blocage pointes.
Pour fixer les accessoires à l’unité principale.
4) Cylindre polissant.
Pour polir et raccourcir les ongles des pieds. Pour enlever les yeux de perdrix et
les cors. Pour ôter la peau sèche et pour le traitement des ongles incarnés.
5) Petite pierre pour le modelage.
Pour limer et donner à vos ongles la forme que vous préférez. Spécial pour les
mains.
6) Feutre pour nettoyage.
Pour lisser et polir le bord des ongles après les avoir lis et lustrer la
superficie.
L’utilisation régulière du feutre empêche la formation de fissures sur les ongles.
7) Petits cylindres abrasifs.
Pour ôter la peau sèche des mains et des pieds.
2 types de petits cylindres sont fournis (voir dessin):
a) Petit cylindre à grain fin : pour ôter les callosités sur le mains, sur les doigts
des pieds et des coudes (3 pcs).
b) Petit cylindre à grain gros : pour ôter les callosités dures et épaisses (6 pcs).
Fixez le petit cylindre à l’accessoire n° 2.
Après chaque traitement, appliquer sur vos mains et sur vos pieds une crème
hydratante.
IMPORTANT:
Durant le traitement, il est conseillé de contrôler les sultats après chaque soin,
en particulier pour les personnes qui souffrent de diabète, la sensibilité des
mains et des pieds est moindre. L’utilisation de cet appareil vous permettra d’avoir
des mains et des pieds soignés.
ACCESSOIRES-COMPOSANTES
1) Grande pierre pour le modelage
2) Porte petits cylindres
3) Accessoire pour blocage pointes
4) Cylindre polissant
5) Petite pierre pour le modelage
6) Feutre pour nettoyage
7) Petits cylindres abrasifs
8) Vis
9) Bouton pour blocage des pointes
10) Trou pour le fixage
11) Bouton pour le réglage de la vitesse
12) Interrupteur ON/OFF
13) Transformateur
ENTRETIEN
Nettoyer l’unité principale avec un chiffon sec.
Nettoyer les accessoires avec un chiffon imprégné d’alcool après l’emploi et
bien les essuyer.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer l’appareil ou les
accessoires.
Ne pas plonger l’unité principale dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
Ce produit est indiqué pour en emploi domestique.
La conformité, prouvée par le marquage CE indiqué sur le dispositif,
est relative à la directive 2004/108 CEE concernant la compatibilité
électromagnétique et à la 2006/95 CEE concernant le matériau électrique destiné
à être utilisé dans certaines limites de tension. Ce produit est un instrument
électronique qui a été vérifié pour garantir, à l’état actuel des connaissances
techniques, soit de ne pas interférer avec d’autres appareils placés aux alentours
(compatibilité électromagnétique) soit d’être sécurisé si utilisé selon les indications
des instructions pour l’emploi. En cas de comportements anormales du dispositif,
ne pas prolonger l’emploi et éventuellement contacter directement le producteur.
PRODURE D’ÉLIMINATION (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Le symbole placé sur le fond de l’appareil indique la récolte séparée des
appareils électriques et électroniques. A la fin de la vie utile de l’appareil,
il ne faut pas l’éliminer comme chet municipal solide mixte; il faut
l’éliminer chez un centre de récolte spécifique sitdans votre zone ou
bien le rendre au distributeur au moment de l’achat d’un nouveau
appareil du me type et prévu pour les mêmes fonctions. Dans le cas
où l’appareil à éliminer serait de dimensions inférieures à 25 cm, on peut le rendre
à un point de vente ayant un métrage supérieur à 400 m² sans l’obligation d’acheter
un nouveau dispositif similaire. Cette procédure de colte séparée des appareils
électriques et électroniques se réalise dans une vision d’une politique de
sauvegarde, protection et amélioration de la qualité de l’environnement et pour
éviter des effets potentiels sur la santé humaine dus à la présence de substances
dangereuses dans ces appareils ou bien à un emploi non autorisé d’elles ou de leurs
parties. Attention! Une élimination incorrecte des appareils électriques pourrait
impliquer des pénalités.
GARANTIE
Cet appareil est garanti pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat qui doit
apparaître sur le tampon et la signature du revendeur et sur le reçu fiscal ci-
joint que vous garderez avec soin. Cette période est conforme à la législation en
vigueur et s’applique seulement au cas le consommateur soit un sujet particulier.
Les produits Laica sont projetés pour un emploi à la maison et on ne permet pas
son emploi dans les locaux publiques. La garantie couvre uniquement les défauts de
production et n’est pas valable si les dommages sont causés par des événements
accidentels, par une utilisation incorrecte, par négligence ou par utilisation impropre
du produit. Utiliser uniquement les accessoires fournis; l’utilisation d’accessoires
divers peut entraîner l’annulation de la garantie.
N’ouvrir en aucun cas l’appareil; en cas d’ouverture ou d’endommagement, la
garantie sera annulée nitivement. La garantie n’est pas valide pour les pièces
soumises à usure suite à leur emploi et aux batteries lorsqu’elles sont fournies en
dotation. Une fois écoulés 2 ans dès la date d’achat, la garantie s’échoit; dans
ce cas les interventions d’assistance technique seront alisées sous paiement.
Les informations sur les interventions d’assistance technique, soient elles en
garantie ou sous paiement, pourront être demandées en contactant notre société à
info@laica.com. Aucune forme de contribution est due pour les réparations et les
remplacements inclus dans les termes de la garantie. En cas de pannes, s’adresser
à son revendeur; NE PAS expédier directement à LAICA. Toutes les interventions en
garantie (incluses celles de remplacement du produit ou bien d’une de ses parties)
ne prolongeront pas la durée de la période de garantie originale du produit remplacé.
La maison constructrice décline toute responsabilité en cas d’éventuels dommages
causés, directement ou indirectement, aux personnes, choses et animaux
domestiques suite au manque d’attention à toutes les prescriptions indiquées sur
le livret d’instruction et concernant, de manière particulière, les conseils relatifs à
l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Il est faculté de la société Laica,
qui est constamment engagée dans l’amélioration de ses produits, de modifier sans
aucun avis au préalable totalement ou partiellement ses propres produits en relation
avec la nécessité de production, sans que cela implique aucune responsabilité de la
part de la société Laica ou de ses vendeurs.
mínimo de 2.800 revoluciones a un máximo de 9.800 revoluciones por minuto
y se puede dividir así:
Velocidad mínima: 2.800-5.000 revoluciones por minuto.
Velocidad media: 5.000-7.000 revoluciones por minuto.
Velocidad máxima: 7.000-9.800 revoluciones por minuto.
Para aumentar la intensidad gire el botón en dirección de las agujas del reloj.
Elija la velocidad deseada en base a la dureza de sus uñas y a su preferencia; la
velocidad ideal de cada accesorio debe establecerse individualmente en base a su
sensibilidad. Para quitar el accesorio, pulse el botón de bloqueo de las puntas y
destornille en sentido antihorario el tornillo graneado hasta sacarlo.
Este aparato está dotado de 5 accesorios (n° 1+4+5+6+7) para una manicura y
pedicura completa:
1) Piedra grande de modelado.
Para modelar las uñas de la forma que más desee. Específico para pies.
2) Porta-cilindros.
Para fijar los cilindros abrasivos.
3) Accesorio para el bloqueo de las puntas.
Para fijar los accesorios a la unidad principal.
4) Cilindro alisador.
Para alisar y reducir las uñas de los pies.
Para sacar ojos de perdiz y callos.
Para eliminar la piel seca y para tratar los uñeros.
5) Piedra pequeña de modelado. Para limar y modelar las uñas de la forma que
más desee.
Específico para manos.
6) Fieltro para limpieza. Para alisar el borde de las as después de haberlas
limado y para limpiar toda la superficie. El empleo regular del eltro impide la
formación de grietas en las uñas.
7) Cilindros abrasivos. Para eliminar la piel seca de pies y de manos. Cuenta con
2 tipos de cilindros (ver dibujo):
a) Cilindro de grana fina: para eliminar las callosidades de los dedos de los pies
y los codos y los manos (3 pcs).
b) Cilindro de grana gruesa: para eliminar las callosidades duras y espesas (6
pcs).
Fije el cilindro en el accesorio n. 2.
Después de cada tratamiento, aplíquese una crema hidratante en las manos y pies.
IMPORTANTE
Durante el tratamiento se aconseja controlar el resultado de vez en vez, sobre todo
para las personas que sufren de diabetes, que tienen menos sensibilidad en las
manos y pies. El uso constante de este aparato permitirá que sus manos y pies
tengan un aspecto agradable.
ACCESORIOS/COMPONENTES
1) Piedra grande de modelado
2) Porta-cilindros
3) Accesorio para el bloqueo de las puntas
4) Cilindro alisador
5) Piedra pequeña de modelado
6) Fieltro para limpieza
7) Cilindros abrasivos
8) Tornillo moleteado
9) Botón para el bloqueo de las puntas
11) Orificio de introducción
12) Botón velocidad de rotación
13) Interruptor ON/OFF
14) Transformador
MANUTENCIÓN
Limpie la unidad principal con un paño seco.
Limpie los accesorios con un paño humedecido con alcohol después de cada
empleo. Seque esmeradamente.
No utilice productos químicos o abrasivos para la limpieza.
No sumerja la unidad principal en el agua o en otros líquidos.
Este producto está indicado para un uso doméstico.
La conformidad, probada por el marcado CE indicado en el dispositivo,
es relativa a la directiva 2004/108 CEE inherente la compatibilidad
electromagnética y a la 2006/95 CEE inherente al material eléctrico destinado a ser
utilizado dentro de ciertos límites de tensión.
Este producto es un instrumento electrónico que ha sido comprobado para
garantizar, el estado actual de los conocimientos técnicos, sea de no interferir
con otros aparatos en las cercanías, (compatibilidad electromagnética) sea de
estar seguro si utilizado según las indicaciones de las instrucciones para el uso.
En caso de comportamientos anómalos del dispositivo, no continuar con el uso y
eventualmente contactar directamente al fabricante.
PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de
los equipos eléctricos y electrónicos. Al término de la vida útil del aparato,
no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un
centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al
distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y
destinado a las mismas funciones. En caso de que el aparato a eliminar
tenga una dimensión inferior a los 25 cm es posible entregarlo en un punto de venta
con un metraje superior a los 400 metros cuadrados sin obligación de comprar un
nuevo dispositivo similar. Este procedimiento de recogida separada de los equipos
eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente
comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del
medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos
debido a la presencia de sustancias peligrosas dentro de estos equipos o a un uso
inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Cuidado! Una eliminación no
correcta de equipos eléctricos y electrónicos podría conllevar sanciones.
GARANTÍA
Este aparato está garantizado por 2 años a partir de la fecha de compra, que debe
estar certificada por el sello y firma del revendedor y el recibo fiscal, que se
conservará adjunto. Dicho periodo es conforme a la legislación vigente y se aplica
solamente en el caso en que el consumidor sea un sujeto particular. Los productos
Laica han sido proyectados para el uso domestico y no se permite el empleo en
ejercicios públicos. La garantía ampara sólo los defectos de producción y no es
válida si el daño fuera causado por un accidente, uso incorrecto, negligencia o uso
impropio del producto. Emplee sólo los accesorios entregados, el empleo de otros
accesorios puede hacer que la garantía pierda su validez. No abra por ningún motivo
el aparato; en caso de apertura o alteración, la garantía pierde definitivamente su
validez. La garantía no se aplica a las partes sometidas a desgaste debido al uso
y a las baterías cuando se suministren en dotación. Pasados los 2 años desde la
compra, la garantía se vence; en este caso las intervenciones de asistencia técnica
se realizarán bajo pago. Informaciones sobre las intervenciones de asistencia
técnica, sea en garantía o bajo pago, se pueden solicitar contactando info@
laica.com. No es debida ninguna forma de contribución para las reparaciones o
sustituciones de productos inclusos en los términos de la garantía. En caso de
averías, diríjase al revendedor; NO envíe directamente a LAICA.
Todas las intervenciones en garantía (incluso aquellas de sustitución del producto
o de una de sus partes) no extienden la duración del periodo de garantía original
del producto sustituido.El fabricante no se considera responsable por posibles
daños que puedan, directa o indirectamente, afectar a personas, cosas o animales
domésticos por la inobservancia de todas las disposiciones indicadas en este
manual de instrucciones y, especialmente, referidas a las advertencias sobre la
instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Es facultad de la sociedad Laica, al estar constantemente empeñada en la mejora
de sus propios productos, modificar sin preaviso alguno totalmente o en parte los
productos presentes en el catálogo en relación a necesidades de producción, sin
que ello comporte responsabilidad alguna por parte de la sociedad Laica o de sus
vendedores.
BENESSERE LAICA, SL
P. Ind. El Pastoret C/Cataluña, 9-11 - 03640 - Monovar - Alicante - España
Tel. 966961040 • Fax 966961046 - E-mail: comercial@laicaspain.com
C.I.F. B-53613030
AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPORTANT DE LIRE ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS ET LES CONSEILS QUE VOUS TROUVEREZ DANS CE
LIVRET QUE VOUS DEVREZ CONSERVER AVEC SOIN.
Indispensable pour le soin, la beauté et l’hygiène des ongles des mains et des pieds
ainsi que pour traiter les cors et les durillons chez soi. Il contient 5 accessoires qui
permettent d’utiliser celui qui est le plus approprié à la peau et à l’épaisseur des
ongles. Fonctionne sur le secteur. Il est conseillé de faire une séance de manucure
au moins une fois par semaine. Laisser tremper les ongles des mains et des pieds
dans de l’eau chaude pour qu’ils soient plus souples avant de les couper.
CONSEILS GENERAUX
L’utilisation de tout appareil électrique implique certaines règles fondamentales à
respecter:
Débrancher la fiche de la prise de courant imdiatement après l’utilisation et
de tout manière toujours avant de le nettoyer
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Si un appareil électrique tombe dans l’eau, ne pas essayer de le rattraper, mais
débrancher immédiatement la fiche de la prise de courant.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous prenez votre douche ou un bain.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas s’éloigner de l’appareil en fonction et ne pas le laisser à la portée des
enfants ou de personnes victimes d’un handicap.
L’utilisation de cet appareil devra être exclusivement celle pour lequel il a été
conçu, et selon les indications données dans le livret d’instruction. Toute autre
utilisation sera considérée impropre et donc dangereuse. Le constructeur ne
pourra être considéré responsable en cas de dommage faisant suite à une
utilisation impropre ou erronée.
Avant l’utilisation, s’assurer que l’appareil est intact et ne présente aucun
dommage visible. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à son
revendeur.
En cas de panne et/ou d’un mauvais fonctionnement, éteindre imdiatement
l’appareil sans l’endommager. En cas de réparation, s’adresser à son revendeur.
Garder l’appareil éloigné de toute source de chaleur.
Au moment d’insérer ou de retirer la fiche et au moment d’actionner le bouton
de sélection fonction, s’assurer d’avoir les mains sèches.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le voltage indiqué sur le produit.
Après avoir utilisé l’appareil sans interruption pendant une durée de 20 minutes,
il est nécessaire de le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il faut qu’il soit réparé par le
producteur. En tout cas pour les réparations il faut contacter toujours le propre
vendeur.
Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants.
MODE D’EMPLOI
Il est conseillé avant d’effectuer une manucure et une pédicure complète, de laisser
tremper dans l’eau chaude, les ongles et les callosités afin de les assouplir.
Choisissez l’accessoire siré; pour lexer, appuyez sur le bouton pour le blocage
des pointes et dévissez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la vis
moletée jusqu’à l’enlever. Insérez dans l’unité principale l’accessoire pour le
blocage des pointes (3), appuyez la vis moletée à l’unité principale et insérez
l’accessoire désiré dans le trou spécial. A ce moment visez la vis moleté dans
le sens des aiguilles d’une montre en maintenant la pression sur le bouton pour
le blocage pointes. S’assurez que l’accessoire soit bien à l’unité principale,
puis branchez (courant alternatif 220-240 volt) et ensuite branchez l’unité au
transformateur. Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur ON/OFF (12).
Régler la vitesse de rotation avec le bouton spécial. Avant de commencer la
séance de manucure/pédicure, rifier toujours que le bouton est placé
au minimum. Il est indispensable de respecter exactement la graduation
pour augmenter de niveau.
ANTES DE USAR EL APARATO, ES IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL, QUE SE
DEBE CONSERVAR EN BUEN ESTADO.
Indispensable para el cuidado, la belleza y la higiene de las as de manos
y pies y para el tratamiento de callos y durezas también en casa. Dotado de 5
accesorios que permiten utilizar el más adecuado a su piel y al espesor de sus
as. Funcionamiento con red.
Se aconseja que efectúe la manicura al menos una vez por semana. Ablande las
as de manos y pies dejándolas en remojo en agua caliente antes de una manicura
y pedicura completa.
ADVERTENCIAS GENERALES
El uso de todo aparato eléctrico implica el respeto de algunas reglas fundamentales:
Desenchufe el aparato del tomacorriente inmediatamente después del uso y
antes de limpiarlo.
No tire del cable de alimentación o del mismo aparato para desenchufarlo del
tomacorriente.
Si un aparato eléctrico cae en el agua, no trate de asirlo, sino que desenchúfelo
de inmediato del tomacorriente.
No use el aparato mientras se esté bañando o duchando.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No deje nunca solo el aparato en funcionamiento y no permita que el aparato
sea usado por niños, inválidos o discapacitados.
Este aparato se debe destinar exclusivamente al uso para el cual ha sido
concebido y de la manera indicada en las instrucciones de uso. Todo otro
empleo se debe considerar impropio y peligroso. El fabricante no se puede
considerar responsable de posibles daños derivados de usos impropios o
incorrectos.
Antes del uso, controle que el aparato esté íntegro, sin daños visibles. En caso
de dudas no utilice el aparato y diríjase a su revendedor.
En caso de avería o funcionamiento defectuoso, apague de inmediato el aparato
sin tratar de repararlo.
Para las reparaciones diríjase siempre a su revendedor.
Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor.
Enchufe y desenchufe el aparato y regule la selección de las funciones con las
manos secas.
Este aparato se debe utilizar sólo con la tensión indicada en el producto.
Tras haber usado el aparato sin interrupciones por 20 minutos, hay que dejarlo
enfriar por 15 minutos como mínimo.
Si el cable de alimentación está dañado, es necesario que sea reparado por el
productor. De todas maneras para las reparaciones hay que contactar siempre
al propio vendedor.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Es aconsejable antes de efectuar una manicura y pedicura completa, ablandar las
as y las callosidades dejándolas en remojo en agua caliente.
Seleccione el accesorio deseado; para jarlo, pulse el botón de bloqueo de las
puntas y destornille en sentido antihorario el tornillo graneado hasta sacarlo.
Inserte en la unidad principal el accesorio para el bloqueo de las puntas (3), apoye
el tornillo graneado en la unidad principal e introduzca el accesorio deseado en el
agujero. A este punto, atornille el tornillo graneado en sentido horario manteniendo
pulsado el botón para el bloqueo de las puntas.
Cerciórese de que el accesorio esté bien fijado a la unidad principal, luego introduzca
la clavija en la toma de corriente (corriente alterna 220-240 volt), y sucesivamente
conecte la unidad principal al transformador. Encienda el aparato con el interruptor
ON/OFF (12). Regule la velocidad de rotación con el botón adecuado.
Antes de empezar la sesión de manicura/pedicura, verifique siempre
que el botón esté posicionado al mínimo y es indispensable respetar
rigurosamente la gradualidad al aumentar de nivel.
La velocidad de rotación (revoluciones por minuto) de este equipo pasa de un
Italiano EnglishItaliano EnglishFrançais Espol
Português
Français Español
SET MANICURE E PEDICURE
Istruzioni e garanzia MANICURE AND PEDICURE SET
Instructions and warranty
SET MANICURE E PEDICURE
Istruzioni e garanzia MANICURE AND PEDICURE SET
Instructions and warranty
SET MANICURE ET PEDICURE
Instructions et garantie JUEGO DE MANICURA Y PEDICURA
Instrucciones y garantía SET MANICURA E PEDICURA
Instruções e garantia
SET MANICURE ET PEDICURE
Instructions et garantie
JUEGO DE MANICURA Y PEDICURA
Instrucciones y garantía
IT GBIT GBFR ES PT
FR ES
SB2400
WICHTIG: VOR DER BENUTZUNG MÜSSEN DIE IM VORLIEGENDEN HEFT
ENTHALTENEN ANWEISUNGEN GENAU GELESEN WERDEN. DIE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN.
Unverzichtbar für die Pflege, Schönheit und Hygiene der Finger- und Fußnägel sowie
bei der Behandlung auch zu Hause von Hornhaut und Hühneraugen. Ausgestattet
mit 5 Accessoires, die sich je nach Hautyp und Dicke der Nägel wahlweise benutzen
lassen. Betrieb mit Netzstrom. Eine Maniküre sollte mindestens einmal in der Woche
ausgeführt werden. Die Finger- und Fußnägel, damit sie weicher werden, vor einer
Komplettmaniküre oder -pediküre in warmem Wasser baden.
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige grundlegende Regeln einzuhalten:
Gleich nach dem Gebrauch und immer vor der Reinigung des Geräts immer den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu nehmen.
Wenn ein Elektrogerät ins Wasser fällt, darf nicht versucht werden, es
herauszunehmen; sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nicht benützen, solange Sie sich baden oder duschen.
Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät nie unbewacht in Betrieb und nicht von Kindern oder Behinderten
benützen lassen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt
wurde, und auf die in den Bedienungsanweisungen angegebene Art und Weise.
Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht
werden.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät keine sichtbaren Schäden
aufweist. Benützen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Das Gerät im Falle von Defekt und/oder Betriebsstörung sofort ausschalten und
keine Eingriffe aus Eigeninitiative ausführen. Wenden Sie sich für Reparaturen
immer an Ihren Händler.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
Beim Einstecken bzw. Ziehen des Steckers und bei der Betätigung des
Funktionsauswahl-Drehknopfes müssen die Hände trocken sein.
Das vorliegende Gerät darf nur mit der am Boden des Produktes angegebenen
Spannung betrieben werden.
Nachdem das Gerät 20 Minuten lang ununterbrochen benützt worden ist, muss man
es mindestens 15 Minuten abkühlen lassen.
Sollte das Stromversorgungskabel beschädigt sein, so ist es durch den Hersteller
zu reparieren. Im Falle von Reparatureingriffen wenden Sie sich immer an Ihren
Verkäufer.
Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Es wird empfohlen, die Nägel und die Schwielen vor der Durchführung einer vollständigen
Maniküre und Pediküre in einem warmen Wasserbad einzuweichen. Das geeignete
Accessoire hlen; um es zu befestigen, den Knopf zum Sperren der Spitzen drücken
und die Rändelschraube gegen den Uhrzeigersinn lösen und entfernen. Das Zubehörteil
zum Sperren der Spitzen (3) in der Haupteinheit einsetzen, die Rändelschraube auf die
Haupteinheit legen und schließlich das gewünschte Accessoire in der entsprechenden
Öffnung einsetzen.
Anschließend die Rändelschraube im Uhrzeigersinn festdrehen und dabei den Spitzen-
Sperrknopf gedrückt halten. Sicherstellen, dass das Accessoires einwandfrei an der
Haupteinheit befestigt ist, dann den Stecker am Strom (Wechselstrom 220-240 Volt)
und schließlich die Haupteinheit am Netzteil anschließen.
Das Gerät mit dem Schalter (12) einschalten ON/OFF. Die Rotationsgeschwindigkeit mit
dem entsprechenden Knauf einstellen. Vor Beginn der Maniküre/Pediküre-Sitzung
immer sicherstellen, dass der Knauf auf das Minimum eingestellt ist; die
ÎNAINTE DE UTILIZARE CITI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE DE
FOLOSIRE DAR ŞI AVERTISMENTELE DIN MANUAL, PĂSTRAŢI-L ÎN
LOC SIGUR.
Indispensabil pentru îngrijirea, frumuseţea şi igiena unghiilor inilor şi
picioarelor şi pentru tratamentul bătăturilor şi calozităţilor. Dotat cu 5 accesorii
ce permit utilizarea accesoriului cel mai potrivit pentru pielea dumneavoastră
şi pentru grosimea unghiilor dumneavoastră.
Funionea în rea cu transformator furnizat. sfătuim să faceţi
manichiura cel puţin o dată pe ptămână. Înmuiaţi unghiile mâinilor şi
picioarelor lăsându-le în apă calînainte de o manichiură sau pedichiură
completă.
AVERTISMENTE GENERALE
Utilizarea oricărei aparaturi electrice înseamnă respectarea unor reguli
fundamentale:
Scoateţi ştecărul din priză imediat după utilizare şi oricum întotdeauna
înainte de a curăţa aparatul şi înainte de a introduce sau de a scoate
accesoriile.
Nu trageţi cablul de alimentare sau de aparat pentru a scoate ştecărul
din priză.
Dacă un aparat electric cade în apă nu încercaţi să-l prindeţi, ci scoateţi
imediat ştecărul din priză.
Nu utilizaţi aparatul în timp ce faceţi baie sau duş.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide.
Nu lăsaţi niciodată aparatul în funcţiune fără supraveghere şi nu permiteţi
ca aparatul să fie utilizat de copii, invalizi sau cu handicap.
Acest aparat va trebui folosit exclusiv în scopul pentru care a fost conceput
şi în modul indicat de instrucţiunile de folosire. Utilizarea în orice alt scop
trebuie considerată inadecvată şi prin urmare periculoasă. Fabricantul nu
poate fi considerat responsabil pentru eventualele daune ce deridin
utilizarea inadecvată sau incorectă.
Înainte de utilizare asiguraţi-vă aparatul este integru fără daune vizibile.
În caz de dubii nu utilizaţi aparatul şi adresaţi-vă vânzătorului.
În caz de defecţiune şi /sau funionare necorespuntoare, stingeţi
imediat aparatul fără a umbla la el. Pentru reparaţii adresaţi-vă
întotdeauna vânzătorului.
Ţineţi aparatul departe de surse de căldură.
Asiguri- aveţi mâinile uscate când se introduce sau se scoate
ştecărul şi când acţionaţi asupra manetei de selectare a funcţiilor.
Prezentul aparat trebuie utilizat numai cu voltajul indicat pe fundul
produsului.
După ce aţi utilizat aparatul fără întrerupere timp de 20 de minute, este
necesar să-l lăsaţi să se răcească timp de cel puţin 15 minute.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie fie reparat
de producător. În orice caz pentru reparii adresaţi- întotdeauna
vânzătorului.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Vă sfătuim ca înainte de faceţi o manichiură şi pedichiură complete, înmuiaţi
unghiile şi bătăturile lăsându-le în apă caldă. Alegeţi accesoriul dorit; pentru
a-l fixa, apăsaţi butonul pentru blocarea vârfurilor şi deşurubaţi în sens contrar
acelor de ceasornic şurubul moletat până când îl scoateţi de tot. Introduceţi
în unitatea principală accesoriul pentru blocarea vârfurilor (3), sprijiniţi
şurubul moletat de unitatea principală şi introduceţi accesoriul dorit în gaura
respectivă. Acum înşurubaţi şurubul moletat în sensul acelor de ceasornic
ţinând apăsat butonul pentru blocarea rfului. Asiguraţi-vă accesoriul
este fixat bine pe unitatea principală, apoi introduceţi ştecărul în pri(curent
alternativ 220-240 volţi) şi apoi conectaţi unitatea principală la transformator.
Aprindeţi aparatul poziţionând comutatorul pe ON/OFF (12). Reglaţi viteza
Geschwindigkeit muss unbedingt stufenweise angehoben werden.
Die Drehgeschwindigkeit (Umdrehungen pro Minute) des Gerätes liegt in einem Bereich
von mindestens 2.800 Umdrehungen pro Minute bis maximal 9.800 Umdrehungen pro
Minute und gliedert sich wie folgt:
Mindestgeschwindigkeit: 2.800-5.000 Umdrehungen pro Minute.
mittlere Geschwindigkeit: 5.000-7.000 Umdrehungen pro Minute.
Höchstgeschwindigkeit: 7.000-9.800 Umdrehungen pro Minute.
Zum Anheben der Intensität den Knauf in Uhrzeigerrichtung drehen. Die gewünschte
Geschwindigkeit in Abhängigkeit von der Härte Ihrer Nägel sowie Ihrer Vorlieben
wählen; die ideale Geschwindigkeit für jedes Zubehörteil wird in Abhängigkeit von Ihrer
Empfindlichkeit individuell gewählt.
Zum Entfernen eines Accessoires den Spitzen-Sperrknopf drücken und die
Rändelschraube gegen den Uhrzeigersinn abdrehen.
Dieses Gerät wird mit 5 Zubehörteilen (Nr. 1+4+5+6+7) für eine vollständige Maniküre
und Pediküre geliefert:
1) Großer Modellierstein.
Zum Modellieren der Nägel in die gewünschte Form, speziell für die Füße.
2) Zylinderhalterung.
Zum Befestigen der Schleifzylinder.
3) Zubehörteil zum Sperren der Spitzen.
Zum Befestigen der Accessoires an der Haupteinheit
4) Schleifzylinder.
Zum Feilen und Kürzen der Fußnägel; zum Entfernen von Hühneraugen, Hornhaut
und trockener Haut sowie zum Behandeln von eingewachsenen Nägeln.
5) Kleiner Modellierstein. Zum Feilen und Modellieren der Nägel in die gewünschte
Form; speziell für die Hände.
6) Reinigungsfilz.
Zum Glätten und Polieren der Nagelränder nach dem Feilen sowie zum Säubern
ihrer Oberfläche.Die regelmäßige Benutzung des Filzes verhindert die Bildung von
eingerissenen Nägeln.
7) Schleifzylinder.
Zum Entfernen trockener Haut an Fuß und Hande.
Geliefert werden 2 Arten von Zylindern (siehe Abbildung):
a) feinkörnig: zum Entfernen von Hornhaut an den nden, Zehen und Ellbogen (3
Stk).
b) grobkörnig: zum Entfernen von schwerer und harter Hornhaut (6 Stk).
Den Zylinder am Zubehörteil Nr. 2 befestigen.
Tragen Sie nach jeder Behandlung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf Ihre Hände
und Füße auf.
WICHTIG
Die Ergebnisse während der Behandlung kontrollieren.
Dies gilt besonders für Zuckerkranke, da sie an Händen und ßen weniger sensibel
sind. Durch einen konstanten Gebrauch dieses Geräts werden Sie immer schöne Finger-
und Fußnägel haben.
ZUBEHÖR/KOMPONENTEN
1) Großer Modellierstein
2) Zylinderhalterung
3) Zubehörteil zum Sperren der Spitzen
4) Schleifzylinder
5) Kleiner Modellierstein
6) Reinigungsfilz
7) Schleifzylinder
8) Rändelschraube
9) Taste zum Sperren der Spitzen
10) Einstecköffnung
11) Knauf Rotationsgeschwindigkeit
12) Schalter
13) Transformator
PFLEGE
Die Haupteinheit mit einem trockenen Tuch reinigen.
Die Zubehörteile nach jedem Benutzen mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch
reinigen. Sorgfältig trocknen.
Zum Reinigen keine chemischen oder Scheuermittel benutzen.
Die Haupteinheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Dieses Produkt ist für Haushaltgebrauch bestimmt.
Die Konformität, welche durch die auf das Gerät aufgetragene CE-
Kennzeichnung beweist ist, bezieht sich auf die EWG-Richtlinie 2004/108
über elektromagnetische Verträglichkeit und auf die EWG-Richtlinie 2006/95 über
elektrisches Material, das innerhalb bestimmten Spannungsgrenzen zu verwenden
ist. Dieses Produkt ist ein elektronisches Gerät, das geprüft wurde, um beim
gegenständlichen Zustand der Technik zu sichern, dass es mit anderen in der Nähe
vorhandenen Vorrichtungen (elektromagnetische Verträglichkeit) nicht interferiert
und dass es sicher ist, wenn es nach den Hinweisen verwendet wird, die in den
Gebrauchsanweisungen angegeben sind. Im Falle von Anomalien beim Gerät, es nicht
weiter verwenden und, falls notwendig, sich unmittelbar an den Hersteller wenden.
ENTSORGUNGSVERFAHREN (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Das Symbol auf dem Boden des Geräts gibt die getrennte Müllsammlung der
elektrischen und elektronischen Ausrüstungen an. Am Ende der Lebensdauer
vom Gerät es nicht als gemischter fester Gemeindenabfall, sondern es bei
einem spezifischen Müllsammlungszentrum in Ihrem Gebiet entsorgen oder
es dem Händler zurückgeben, wenn Sie ein neues Gerät desselben Typ mit
denselben Funktionen kaufen. Im Falle, dass das zu entsorgende Gerät von
geringeren Ausmaßen als 25 cm ist, besteht die Möglichkeit, es an eine Verkaufsstelle
von mehr als 400 mq ohne Pflicht des Erwerbs einer ähnlichen Vorrichtung
zurückzugeben. Diese Prozedur getrennter Müllsammlung der elektrischen und
elektronischen Ausrüstungen wird im Hinblick auf eine zukünftige gemeinsame
europäische Umweltschutzpolitik vorgenommen, welche darauf zielen wird, die Umwelt
zu schützen und sichern, als auch die Umweltqualität zu verbessern und potentielle
Wirkungen auf die menschliche Gesundheit wegen der Anwesenheit von gefährlichen
Stoffen in diesen Vorrichtungen oder Missbrauch derselben oder von Teilen derselben zu
vermeiden. Vorsicht! Die fehlerhafte Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Vorrichtungen könnte Sanktionen mit sich bringen.
GARANTIE
Die gegenständliche Vorrichtung ist für 2 Jahre vom Einkaufsdatum garantiert. Das
Einkaufsdatum ist durch den Stempel oder die Unterschrift vom Vertragshändler
und durch den Kassenzettel zu beweisen, welche als Beilage zu diesem
Dokument aufzubewahren sind. Diese Periode stimmt mit der gültigen Gesetzgebung
überein und wird erst dann angewandt, wenn der Verbraucher eine Privatperson ist.
Laica-Produkte sind als Haushaltprodukte entworfen und dürfen nicht in öffentlichen
Geschäften verwendet werden. Die Garantie deckt ausschließlich Produktionsfehler
und ist nicht gültig, wenn der Schaden durch willkürliche Handlung, falschen
Gebrauch, Nachlässigkeit oder Missbrauch vom Produkt entsteht. Ausschließlich die
standardgelieferten Zubehörteile verwenden. Der Gebrauch von anderen Zubehörteilen
kann das Ungültigkeitswerden der Garantie als Folge haben. Die Vorrichtung keinesfalls
öffnen. Wird die Vorrichtung geöffnet oder missbräuchlich geändert, verfällt die Garantie
endgültig. Die Garantie ist für verschleißbare Teile als auch für die Batterien nicht gültig,
wenn diese letzten standardgeliefert werden. Die Garantie verfällt nach zwei Jahren
vom Einkauf. In diesem Fall werden die Serviceeingriffe gegen Zahlung vorgenommen.
Für Ausnfte über Serviceeingriffe – eingeschlossen in der Garantie oder gegen
Zahlung schreiben Sie bitte an info@laica.com. Für in den Garantiebedingungen
eingeschlossene Reparatur- und Austauscheingriffe ist keine Sorte von Beitrag zu
leisten. Im Falle von Ausfällen sich an den Vertragshändler wenden. KEINE direkte
Lieferung zur LAICA vornehmen. Alle Eingriffe nach Garantiebedingungen (Austausch
vom Produkt oder von einem Teil desselben eingeschlossen) werden die Dauer der
ursprünglichen Garantieperiode für den ausgetauschten Produkt nicht verlängern. Der
Hersteller lehnt jede Haftung für etwaige direkte oder indirekte Schäden an Personen,
Sachwerten und Haustieren ab, welche von der Missachtung der Vorschriften entstehen,
welche im zweckmäßigen Gebrauchshandbuch enthalten sind – vor allem mitcksicht
auf Hinweise über Installation, Gebrauch und Wartung der Vorrichtung. Die Firma
Laica, welche ständig nach der Verbesserung der eigenen Produkte strebt, behält
sich das Recht vor, ohne Voranmeldung ihre Produkte vollkommen oder teilweise nach
Herstellungserfordernissen zu ändern, ohne dass dadurch irgendwelche Haftung seitens
der Firma Laica oder ihrer Vertragshändler entsteht.
de rotaţie cu maneta respectivă.Înainte de a începe şedinţa de manichiu
/ pedichiură, verificaţi întotdeauna ca maneta fie poziţionată la minim şi
trebuie să respectaţi cu rigurozitate mărirea treptată a nivelului.
Viteza de rotaţie (turii pe minut) a prezentului aparat merge de la un
minim de 2.800 turaţii pe minut la maxim 9.800 turaţii pe minut şi poate fi
divizată astfel:
Viteză minimă: 2.800-5.000 turaţii pe minut;
Viteză medie: 5.000-7.000 turaţii pe minut;
Viteză maximă: 7.000-9.800 turaţii pe minut.
Pentru a mări viteza de rotaţie rotiţi maneta în sensul acelor de ceasornic.
Alegi viteza dorită în funcţie de t de tari sunt unghiile dumneavoastră
şi în funcţie de cum preferaţi dumneavoastră; viteza idea pentru fiecare
accesoriu trebuie stabilită individual în funcţie de cât sunteţi de sensibil. Pentru
a scoate accesoriul, apăsaţi butonul pentru blocarea vârfurilor şi deşurubaţi
în sens contrar acelor de ceasornic şurubul moletat până când îl scoateţi
de tot. Acest aparat are 5 accesorii (nr. 1+4+5+6+7) pentru manichiură şi
pedichiură completă:
1) Piatra mare pentru modelare.
Pentru a modela unghiile în forma pe care v-o doriţi. Specific pentru
picioare.
2) Suport cilindri.
Pentru a fixa cilindrii abrazivi.
3) Accesoriu pentru blocarea vârfurilor.
Pentru a fixa accesoriile la unitatea principală.
4) Cilindru pentru finisare.
Pentru a finisa şi scurta unghiile picioarelor. Pentru îndepărtarea bătăturilor
moi şi calozităţilor.
Pentru înlăturarea pielii uscate şi pentru tratarea unghiilor încarnate:
5) Piatra mică pentru modelare.
Pentru pilirea şi modelarea unghiilor în forma pe care v-o doriţi. Specific
pentru mâini.
6) Pâslă pentru curăţare.
Pentru finisarea şi netezirea marginii unghiilor după ce le-aţi pilit şi
curăţarea suprafeţei acestora. Utilizarea regulată a pâslei împiedică
formarea crăpăturilor unghiilor.
7) Cilindri abrazivi.
Pentru a îndepărta pielea uscată de la mâini şi de la picioare. Este echipat
cu 2 tipuri de cilindri (vezi desenul):
a) cilindru fibră fină: pentru a elimina calozităţile de pe mâini, de pe
degetele picioarelor şi de pe coate (3 bucăţi).
b) cilindru fibră aspră: pentru a elimina calozităţile dure şi groase (6 bucăţi).
Fixaţi cilindrul la accesoriul nr. 2.
După fiecare tratament, aplicaţi pe mâini şi picioare o cremă hidratantă.
IMPORTANT:
În timpul tratamentului vă sfătuim să controlaţi din când în când rezultatele,
mai ales pentru persoanele ce suferă de diabet, în cazul cărora sensibilitatea
mâinilor şi picioarelor e mai slabă.
Utilizarea constantă a acestui aparat vă va permite să aveţi mâini şi picioare
cu un aspect plăcut.
ACCESORII / COMPONENTE
1) Piatra mare pentru modelare
2) Suport cilindri
3) Accesoriu pentru blocarea vârfurilor
4) Cilindru pentru finisare
5) Piatra mică pentru modelare.
6) Pâslă pentru curăţare
7) Cilindri abrazivi
8) Şurub moletat
9) Buton pentru blocarea vârfurilor
10) Gaură introducere
11) Manetă viteză de rotaţie
12) Comutator ON/OFF
13) Transformator
ÎNTREŢINERE
Curăţaţi unitatea principală cu o cârpă uscată.
Curăţaţi accesoriile cu o cârpă umedă cu alcool după fiecare utilizare.
Uscaţi bine.
Nu utilizaţi produse chimice sau abrazive pentru curăţare.
Nu introduceţi unitatea principală în apă sau în alte lichide.
Acest produs este destinat folosirii domestice, atestat de marcajul
CE-marking de pe dispozitiv, se referă la directive EEC 2004/108
despre compatibilitatea electromagnetică şi EEC 2006/95. Acest
produs este un dispozitiv electronic care a fost testat pentru a asigura, în
funcţie de cunoştiele tehnice curente, nu intervine cu alt echipament
aşezat în apropiere (compatibilitate electromagnetică) şi e mai sigur da
este folosit conform sfaturilor date în instrucţiunile de folosire. În caz de
anomalii de operare.
PROCEDURI DE DEPOZITARE (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Simbolul de pe partea inferioară a aparatului indi colectarea
separată a echipamentelor electrice sau electronice. Când aparatul
nu mai este utilizat, nu îl depozitaţi împreună cu celelalte deşeuri,
ci duceţi-l la un centru de colectare din zonă sau la distribuitor atunci
nd achiziţionaţi unul nou din aceeaşi gamă. În cazul în care
aparatul care trebuie casat are dimensiuni mai mici de 25 cm, acesta
poate fi predat unui punct de vânzare cu suprafaţa mai mare de 400 mp fără
a fi obligaţi cumpăraţi un aparat nou similar. Procedura de depozitare a
deşeurilor electrice şi electronice respectă politica de mediu europeană care
face referire la protejarea, păstrarea şi îmbunătăţirea calităţii mediului, precum
şi la evitarea efectelor potenţiale asupra sănătăţii oamenilor datorită prezenţei
substanţelor periculoase sau datorită utilizării necorespunzătoare. Atenţie!
Depozitarea improprie a aparatelor electrice sau electronice duce la sancţiuni.
GARANŢIE
Prezentul aparat are garanţie 2 ani de la data cumpărării, dată ce trebuie
demonstrată de către ştampila sau semnătura vânzătorului şi de bonul
fiscal, pe care trebuie să îl păstraţi, ataşat aici. Această perioadă este în
conformitate cu legislaţia în vigoare şi se aplică numai în cazul în care
consumatorul este persoafizică. Produsele Laica sunt proiectate pentru
uz casnic şi nu este permisă utilizarea acestora pentru servicii publice.
Garanţia acoperă numai defectele de produie şi nu este valabilă da
daunele sunt produse de un eveniment accidental, utilizare greşită, neglijenţă
sau folosire incorectă a produsului. Utilizaţi numai accesoriile furnizate;
utilizarea unor alte accesorii poate duce la anularea garanţiei. Nu desfaceţi
aparatul din niciun motiv, dacă îl desfaceţi sau daîl manevraţi, garanţia se
anuleaautomat. Garanţia nu se aplică pieselor supuse uzurii din cauza
utilizării şi din cauza bateriilor când acestea sunt furnizate din dotare. După
2 ani de la cumpărare, garanţia expiră; în acest caz intervenţiile de asistenţă
tehnică vor fi efectuate contra cost. Puteţi obţine informaţii despre intervenţiile
de asistenţă tehnică, chiar dacă sunt în garanţie sau contra cost, contactând
info@laica.com. Nu este necesară nicio contribie pentru reparaţiile şi
înlocuirile de produse care se încadrează în termenul de garanţie. În caz de
defecţiuni adresaţi-vă vânzătorului; NU expediaţi direct către LAICA. Toate
intervenţiile în garanţie (inclusiv cele de înlocuire a produsului sau a unei
componente) nu vor prelungi durata iniţială a garanţiei produsului înlocuit.
Fabricantul neagă orice responsabilitate pentru eventualele daune care pot
fi cauzate, direct sau indirect, persoanelor, lucrurilor şi animalelor de companie
din cauza nerespectării tuturor indicaţiilor date în manualul de instrucţiuni
corespunzător şi care privesc în mod special instrucţiunile pe tema instalării,
utilizării şi întrinerii aparatului. Compania Laica, fiind mereu implicată în
îmbunătăţirea propriilor produse, are dreptul de a modifica fără niciun preaviz,
complet sau parţial, propriile produse în raport cu nevoile de producţie, fă
ca acest lucru să implice o responsabilitate din partea companiei Laica sau
din partea vânzătorilor acestora.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÓÂÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÔÈÎÈ·Î ¯Ú‹ÛË. Û˘ÌÌfiÚʈÛË, Ô˘
ÙÂÎÌËÚÈÒÓÂÙ·È ·fi ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ∂∂ ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹, ¤¯ÂÈ Û¯¤ÛË Ì ÙËÓ
Ô‰ËÁ›· 2004/108 Ù˘ √∫ ÁÈ· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Î·È ÙËÓ
Ô‰ËÁ›· 2006/95 Ù˘ √∫ ·Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈ΢ÏÈÎ Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÂÓÙfi˜ ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÔÚ›ˆÓ Ù¿Ûˆ˜. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Â›Ó·È ¤Ó· ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È, Ì ÙÔ ÙˆÚÈÓfi Â›Â‰Ô ÙˆÓ
Ù¯ÓÈÎÒÓ ÁÓÒÛˆÓ, ÙfiÛÔ ÙÔ fiÙÈ ‰Â ı· ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÈ ¿ÏÏ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
ÎÔÓÙ¿ ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎ Û˘Ì·ÙfiÙËÙ·) ÛÔ Î·È ÙÔ ÙÈ ı· ÂÓ·È ·ÛʷϤ˜ ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÌË ·Ó·ÌÂÓfiÌÂÓË Û˘ÌÂÚÈÊÔÚ¿, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË
¯Ú‹ÛË Ù˘ ηÈ, ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ηÙ¢ı›·Ó Ì ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹.
¢π∞¢π∫∞™π∞ ∞¶√ƒƒπæ∏™ (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ
ͯˆÚÈÛÙ‹ ·ÔÎÔÌȉ‹ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ. ™ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ ÙËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ˆ˜ ‰ËÌfiÛÈÔ
ÛÙÂÚÂfi ÌÂÈÎÙfi ·fiÚÚÈÌÌ·, ·ÏÏ¿ ÂÙ¿ÍÙ ÙË ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ΤÓÙÚÔ ·ÔÎÔÌȉ‹˜
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜ ‹ ÂÈÛÙÚ¤”Ù ÙËÓ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Î·Ù¿
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÌÈ·˜ ηÈÓÔÚÈ·˜ Û˘Û΢‹˜ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Î·È Ì ÙȘ ›‰È˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜. Αν η συσκευή προς διάθεση είναι διαστάσεων μικρότερων των 25 εκ.
μπορείτε να το παραδώσετε σε ένα σημείο πώλησης με διαστάσεις άνω των 400 τμ. Χωρίς
υποχρέωση αγοράς νέας παρόμοιας διάταξης.∞˘ÙË È·‰Èηۛ· Ù˘ ͯˆÚÈÛÙ‹˜
·ÔÎÔÌȉ‹˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ ÚÔÔÙÈ΋
ÌÈ·˜ ÎÔÈÓ‹˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈ΋˜ ÔÏÈÙÈ΋˜ Ì ÛÎÔfi ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·, ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙË
‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘ÁÈı·ÓÒÓ ÂÂÓÂÚÁÂÈÒÓ
ÛÙËÓ ˘Á›· ÙˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ Ô˘ ı· ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ ·ÚÔ˘Û›· ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ
ÛÙ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ‹ ·fi ÌÈ· ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ‹ ÌÂÚÒÓ ÙÔ˘˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∏
ÌË ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ”Ë ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚÂÓ· ÂÈʤÚÂÈ
΢ÚÒÛÂȘ.
∂°°À∏™∏
Η παρούσα συσκευή έχει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία της αγοράς που πρέπει
να τεκμηριώνεται με σφραγίδα ή υπογραφή του αντιπροσώπου και με την απόδειξη
πληρωμής που θα φροντίσετε να έχετε συνημμένη εδώ. Η περίοδος αυτή είναι
σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία και ισχύει μόνο σε περίπτωση ιδιώτη καταναλωτή.
Τα προϊόντα Laica έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν επιτρέπεται η χρήση τους
σε καταστήματα. Η εγγύηση καλύπτει μόνο ελαττώματα κατασκευής και δεν ισχύει όταν
οι βλάβες έχουν προκληθεί από τυχαίο γεγονός, εσφαλμένη χρήση, αμέλεια ή ακατάλληλη
χρήση του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται. Η χρήση
διαφορετικών εξαρτημάτων μπορεί να επιφέρει ακύρωση της εγγύησης. Μην ανοίγετε τη
συσκευή για κανένα λόγο. Αν ανοίξετε ή σκαλίσετε τη συσκευή, η εγγύηση ακυρώνεται
οριστικά. Η εγγύηση δεν ισχύει για μέρη που υφίστανται φθορά λόγω χρήσης και για
μπαταρίες που παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Όταν περάσουν 2 χρόνια από την αγορά,
η εγγύηση ακυρώνεται. Σε αυτή την περίπτωση οι επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας γίνονται
με πληρωμή. Μπορείτε να ζητήσετε πληροφορίες για επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας,
είτε είναι μέσα στην εγγύηση είτε γίνονται με πληρωμή, επικοινωνώντας με το info@
laica.com. Δεν χρειάζεται καμία συμβολή για επισκευές και αντικαταστάσεις προϊόντων
που εμπίπτουν στους όρους της εγγύησης. Σε περίπτωση βλάβης απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο. ΜΗΝ αποστείλετε κατευθείαν στη LAICA. Όλες οι επεμβάσεις εντός
της εγγύησης (όπου συμπεριλαμβάνονται και η αντικατάσταση του προϊόντος ή ενός
εξαρτήματός του) δε θα παρατείνουν τη διάρκεια της περιόδου της αρχικής εγγύησης του
προϊόντος που αντικαταστάθηκε. Η κατασκευαστική εταιρεία απορρίπτει κάθε ευθύνη
για τυχόν βλάβες που μπορεί, άμεσα ή έμμεσα, να προκληθούν σε άτομα, αντικείμενα
ή κατοικίδια ζώα εξαιτίας της μη τήρησης όλων των προδιαγραφών που υποδεικνύονται
στο ειδικό φυλλάδιο οδηγιών και που αφορούν, ειδικά, τις προειδοποιήσεις σχετικά
με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Η επιχείρηση Laica,
εφόσον ασχολείται συνεχώς με τη βελτίωση των προϊόντων της, διατηρεί το δικαίωμα να
τροποποιήσει χωρίς καμία προειδοποίηση καθ’ ολοκληρία ή εν μέρει τα προϊόντα της σε
σχέση με τις ανάγκες παραγωγής, χωρίς αυτό να συνεπάγεται ευθύνη εκ μέρους της
επιχείρησης ή των αντιπροσώπων της.
¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ Ã∏™∏ ∂π¡∞π ™∏ª∞¡∆π∫√ ¡∞ ¢π∞µ∞™∂∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∆π™
√¢∏°π∂™ ∫∞π ∆π™ ™À™∆∞™∂π™ ¶√À ¶∂ƒπ∂Ã√¡∆∞π ™∆√ ¶∞ƒ√¡ ºÀ§§∞¢π√ ∫∞π
¡∞ ∆π™ ∆∏ƒ∏™∂∆∂ ª∂ ¶ƒ√™√Ã∏.
Απαραίτητο για την περιποίηση, την ομορφιά και την υγιεινή των νυχιών των χεριών και
των ποδιών και για την αντιμετώπιση των κάλων και των ρόζων ακόμη και στο σπίτι σας.
Διαθέτει 5 εξαρτήματα και έτσι έχετε τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε το πιο
κατάλληλο για το δέρμα σας και το πάχος των νυχιών σας. Λειτουργία με ρεύμα με το
μετασχηματιστή που παρέχεται. Συνιστάται να κάνετε μανικιούρ τουλάχιστον μία φορά
την εβδομάδα. Μαλακώστε τα νύχια των χεριών και των ποδιών αφήνοντάς τα μέσα σε
ζεστό νερό πριν από ένα ολοκληρωμένο μανικιούρ και πεντικιούρ.
°∂¡π∫∂™ ™À™∆∞™∂π™
∏ ¯Ú‹ÛË ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÚÔ¸Ôı¤ÙÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÔÚÈṲ̂ӈÓ
‚·ÛÈÎÒÓ Î·ÓfiÓˆÓ:
¡· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ÔˆÛ‰‹ÔÙ ¿ÓÙ·
ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ Î·È ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ‹ ‚Á¿ÏÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
¡· ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜.
∞Ó ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢¤ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi, ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ
È¿ÛÂÙÂ, ·ÏÏ¿ ‚Á¿ÏÙ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¡· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ fiÛÔ Î¿ÓÂÙ Ì¿ÓÈÔ ‹ ÓÙÔ˘˙.
¡· ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.
¡· ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙËÓ ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›ÙÂ
Î·È Ó· ÌËÓ ÂÈÙÚ¤„ÂÙ ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ·È‰È¿ ‹ ·Ó¿ËÚÔÈ.
˘Ù‹ Ë Û˘Û΢ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙË ¯ÚÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›·
ۯ‰ȿÛÙËÎÂ Î·È Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ∫¿ıÂ
¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË. ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜
‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ıˆÚÂ›Ù·È ˘‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÂ
·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‹ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË.
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¿ıÈÎÙË ¯ˆÚ›˜ Ê·ÓÂÚ¤˜ ˙ËÌȤ˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ηÈ/‹ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Û‚‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜
Ó· ÙË ÛηϛÛÂÙÂ. °È· ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ Ó· ·¢ı‡ÓÂÛÙ ¿ÓÙ· ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
¡· ¤¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ¿ fiÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ Î·È fiÙ·Ó
ÂÓÂÚÁ›Ù ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¯ˆÚ›˜ ‰È·ÎÔÁÈ· 20 ÏÂÙ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ
Ó· ÎÚ˘ÒÓÂÈ ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ.
∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÓ·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ÂȉÈÔÚıˆı ·fi
ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ. °ÂÓÈο, ÁÈ· ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ Ó· ·¢ıÓÂÛÙ ¿ÓÙ· ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
Έχετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από ένα πλήρες μανικιούρ και πεντικιούρ, συνιστάται να αφήνετε τα χέρια και τα
πόδια σας σε ζεστό νερό για να μαλακώσουν τα νύχια και οι κάλοι.
Επιλέξτε το εξάρτημα που επιθυμείτε. Για να το στερεώσετε, πατήστε το πλήκτρο για
το μπλοκάρισμα των κεφαλών και στρίψτε προς τα αριστερά τον κοχλία με ροζέτα μέχρι
να τον αφαιρέσετε. Τοποθετήστε στην κύρια μονάδα το εξάρτημα για το μπλοκάρισμα
των κεφαλών (3), τοποθετήστε τον κοχλία με ροζέτα στην κύρια μονάδα και βάλτε το
εξάρτημα που επιθυμείτε στην κατάλληλη οπή. Βιδώστε τώρα τον κοχλία με ροζέτα
στρίβοντάς τον προς τα δεξιά κρατώντας πατημένο το πλήκτρο για το μπλοκάρισμα
των κεφαλών. Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα έχει στερεωθεί καλά στην κύρια μονάδα,
μετά βάλτε το φις στην πρίζα (εναλλασσόμενο ρεύμα 220-240 volt) και στη συνέχεια
συνδέστε την κύρια μονάδα στο μετασχηματιστή. Ανάψτε τη συσκευή με το διακόπτη
ON/OFF (12).
Ρυθμίστε την ταχύτητα περιστροφής με την ειδική λαβή. Πριν ξεκινήσετε το
μανικιούρ / πεντικιούρ, να σιγουρεύεστε πάντα ότι η λαβή είναι στην ελάχιστη
τιμή και είναι άκρως απαραίτητο να ανεβάζετε το επίπεδό της σταδιακά. Η
ταχύτητα περιστροφής (στροφές ανά λεπτό) της παρούσας συσκευής εκτείνεται
από 2.800 στροφές το λεπτό μέχρι το μέγιστο 9.800 στροφές το λεπτό και μπορεί να
χωριστεί ως εξής:
ελάχιστη ταχύτητα: 2.800-5.000 στροφές το λεπτό
μέση ταχύτητα: 5.000-7.000 στροφές το λεπτό
μέγιστη ταχύτητα: 7.000-9.800 στροφές το λεπτό.
Για να αυξήσετε την ταχύτητα περιστροφής στρίψτε τη λαβή προς τα δεξιά.
Επιλέξτε την ταχύτητα που επιθυμείτε ανάλογα με το πόσο σκληρά είναι τα νύχια σας
και με τις προτιμήσεις σας. Η ιδανική ταχύτητα για κάθε εξάρτημα καθορίζεται για
τον καθένα χωριστά, με βάση την ευαισθησία του. Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα,
πατήστε το πλήκτρο για το μπλοκάρισμα των κεφαλών και στρίψτε προς τα αριστερά
τον κοχλία με ροζέτα μέχρι να τον αφαιρέσετε. Η παρούσα συσκευή διαθέτει 5
εξαρτήματα (αρ. 1+4+5+6+7) για ολοκληρωμένο μανικιούρ και πεντικιούρ:
1) Μεγάλη πέτρα για το φορμάρισμα:
Για να δώσετε στα νύχια το σχήμα που επιθυμείτε. Για τα πόδια.
2) Υποδοχή μικρών κυλίνδρων.
Για να στερεώσετε τους λειαντικούς κυλίνδρους.
3) Εξάρτημα για το μπλοκάρισμα των κεφαλών.
Για να στερεώσετε τα εξαρτήματα στην κύρια μονάδα.
4) Κύλινδρος λείανσης.
Για να λειάνετε και να μικρύνετε τα νύχια των ποδιών. Για να αφαιρέσετε κάλους
και ρόζους. Για να αφαιρέσετε το ξηρό δέρμα και για την αντιμετώπιση των νυχιών
που μπαίνουν στο κρέας.
5) Μικρή πέτρα για το φορμάρισμα.
Για να λιμάρετε και να δώσετε στα νύχια το σχήμα που επιθυμείτε. Για τα χέρια.
6) Τσόχα για το καθάρισμα.
Για να κάνετε λείες και απαλές τις άκρες των νυχιών μετά το λιμάρισμα και για
να καθαρίσετε την επιφάνειά τους. Η τακτική χρήση της τσόχας αποτρέπει το
σχηματισμό ραβδώσεων στα νύχια.
7) Μικροί λειαντικοί κύλινδροι.Για να αφαιρέσετε το ξηρό δέρμα από τα χέρια και τα
πόδια. Διαθέτει δυο είδη μικρών κυλίνδρων (δείτε σχέδιο):
α) μικρός κύλινδρος με λεπτούς κόκκους: για την αφαίρεση των κάλων από τα
χέρια, τα δάχτυλα των ποδιών και τους αγκώνες (3 τεμάχια).
β) μικρός κύλινδρος με χοντρούς κόκκους: για την αφαίρεση των σκληρών και
χοντρών κάλων (6 τεμάχια).
Στερεώστε τον κύλινδρο στο εξάρτημα αρ. 2.
Μετά από κάθε περιποίηση, να απλώνετε στα χέρια και τα πόδια σας μια ενυδατική
κρέμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Κατά τη διάρκεια της περιποίησης συνιστάται να ελέγχετε κάπου-κάπου τα
αποτελέσματα, κυρίως σε άτομα που πάσχουν από διαβήτη, που η αισθαντικότητά
τους στα χέρια και τα πόδια είναι μειωμένη. Η συνεχής χρήση αυτής της συσκευής θα
σας δώσει τη δυνατότητα να έχετε όμορφα χέρια και πόδια.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ /ΑΞΕΣΟΥΑΡ
1) Μεγάλη πέτρα για το φορμάρισμα
2) Υποδοχή μικρών κυλίνδρων
3) Εξάρτημα για το μπλοκάρισμα των κεφαλών
4) Κύλινδρος λείανσης
5) Μικρή πέτρα για το φορμάρισμα
6) Τσόχα για το καθάρισμα
7) Μικροί λειαντικοί κύλινδροι
8) Κοχλίας με ροδέλα
9) Πλήκτρο για το μπλοκάρισμα των κεφαλών
10) Οπή εισόδου
11) Λαβή ρύθμισης της ταχύτητας περιστροφής
12) Διακόπτης ON/OFF
13) Μετασχηματιστής
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να καθαρίζετε την κύρια μονάδα με ένα στεγνό πανί.
Να καθαρίζετε τα εξαρτήματα με ένα πανί που έχετε υγράνει με οινόπνευμα
μετά από κάθε χρήση.
Να στεγνώνετε προσεκτικά.
Να μη χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα ή λειαντικά για τον καθαρισμό.
Να μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
Português
Română
Deutsch MANIKÜRE- UND PEDIKÜRE-SET
Anleitungen und Garantie
PT RODE
SET MANICURA E PEDICURA
Instruções e garantia
SET MANICHIURĂ ŞI PEDICHIURĂ
Instrucţiuni şi garanţie
EÏÏËÓÈοEÏÏËÓÈο
ΣΕΤ ΜΑΝΙΚΙΟΥΡ ΚΑΙ ΠΕΝΤΙΚΙΟΥΡ
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
ΣΕΤ ΜΑΝΙΚΙΟΥΡ ΚΑΙ ΠΕΝΤΙΚΙΟΥΡ
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË ELEL
como mostrado nas instruções de uso. No caso de funcionamento anómalo do
aparelho, não se estende uso e, possivelmente, em contacto com o fabricante
directamente.
PROCESSO DE ELIMINAÇÃO (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
O símbolo na parte inferior do dispositivo indica que o recolha separada
de equipamentos ectricos e electrónicos.
No final da vida útil do dispositivo, não remova a misturas de reduos
urbanos sólidos, mas para eliminar um centro de recolha colocados
especiais em sua área ou entregue ao comerciante, quando comprar
um novo aparelho do mesmo tipo e para as mesmas funções. Caso o aparelho
a ser eliminado tenha dimensões inferiores a 25 cm, é possível levá-lo até um
ponto de venda com tamanho superior a 400 mq sem a obrigação de comprar
um novo dispositivo similar.
Este procedimento derecolha separada de equipamentos eléctricos e electrónicos
érealizado com o objectivo de uma política ambiental objectivos comunitários de
salvaguarda, protecção e melhoria da qualidade ambiental e evitar os efeitos
potenciais para a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas em
equipamentos ou uso inadequado,ou mesmo algumas de suas partes.
Cuidado! Incorrecta disposição dos equipamentos eléctricos e electrónica pode
levar a sanções.
GARANTIA
Este aparelho é garantido por 2 anos a partir da data da compra que deve ser
confirmada com carimbo e assinatura do revendedor e o recibo que você deve
preservar.
Esta garantia cobre apenas defeitos de fabricação e não se aplica se o dano for
causado por um acidente, imprópria uso, negligência ou uso indevido do produto.
usar apenas os acessórios fornecidos, a utilização de diversos acessórios pode
invalidar a garantia. não abra a unidade, por qualquer motivo, em caso de abertura
ou adulteração, a garantia perde a sua validade definitivamente. a garantia não se
aplica a peças sujeitas a desgaste após uso e consumo de bateria fornecido. Depois
de 2 anos de compra, a garantia será anulada, caso em que a assistência técnica
será realizada por uma com o pagamento de uma taxa.
Informações sobre assistência técnica, contate info@laica.com.
Condições para reparações e substituições de produtos estão dentro dos termos da
garantia. No caso de uma avaria, por favor entre em contato com o seu revendedor,
não enviar diretamente para LAICA. Não é permitido usar este equipamento em
serviços públicos. O fabricante regeita qualquer responsabilidade por qualquer
dano que possa direta ou indiretamente, a pessoas, coisas e animais de estimação,
como consequência do incumprimento de todas as instruções contidas no manual
de instruções e sobre, especialmente às advertências relativas à instalação, uso e
manutenção do aparelho.
A empresa Laica, estando constantemente envolvida na melhoria dos seus
produtos, pode proceder a qualquer alteração no seu todo ou em parte de seus
produtos segundo as necessidades de produção, sem que isso acarrete qualquer
responsabilidade pela empresa ou seus revendedores Lay.
Para mais informações: www.laica.com
Deutsch Română
MANIKÜRE- UND PEDIKÜRE-SET
Anleitungen und Garantie
SET MANICHIURĂ ŞI PEDICHIURĂ
Instrucţiuni şi garanţie
DE RO
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte
36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY
Fax: +39-0444-795324
Made in China
www.laica.com Data - Date
Timbro rivenditore
Cachet du revendeur
Retailer’s stamp
Sello del revendedor
Carimbo do revendedor
Stempel des ndlers
™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜
Ştampilă distribuitor
www.laica.com
ANNI DI GARANZIA
ANS DE GARANTIE
YEARS GUARANTEE
ANOS DE GARANTIA
ANOS DE GARANTIA
JAHRE GARANTIE
XPONIA E°°YH™H
ANI DE GARANŢIE
SET MANICURE E PEDICURE
Istruzioni e garanzia
IT
SET MANICURE ET PEDICURE
Instructions et garantie
FR
MANICURE AND PEDICURE SET
Instructions and warranty
GB
JUEGO DE MANICURA Y PEDICURA
Instrucciones y garantía
ES
SET MANICURA E PEDICURA
Instruções e garantia
PT
MANIKÜRE- UND PEDIKÜRE-SET
Anleitungen und Garantie
DE
ΣΕΤ ΜΑΝΙΚΙΟΥΡ ΚΑΙ ΠΕΝΤΙΚΙΟΥΡ
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
EL
SET MANICHIURĂ ŞI PEDICHIURĂ
Instrucţiuni şi garanţie
RO
SB02/g-08/2015
TAGLIANDO DI CONTROLLO
SB2400
ACCESSORI IN DOTAZIONE
1) Pietra grande di modellatura
2) Porta cilindretti
3) Accessorio per fissaggio punte
4) Cilindro levigante
5) Pietra piccola da modellatura
6) Feltro per pulizia
7) Cilindretti abrasivi (9 pezzi)
8) Vite zigrinata
9) Pulsante per bloccaggio punte
10) Foro d’inserimento
11) Manopola velocità di rotazione
12) Interruttore ON/OFF
13) Trasformatore
ACCESSORIES/
COMPONENTS
1) Large modelling stone
2) Cylinder holder
3) Accessory for blocking the tips
4) Smoothing cylinder
5) Small modelling stone
6) Cleaning felt
7) Abrasive cylinders
8) Knurled screw
9) Button for blocking the tips
10) Fitting hole
11) Rotating speed knob
12) On/off switch
13) Transformer
1
2
5
11
98
10
6 4
3
Funzionamento a rete
Main power
Sistema di bloccaggio
immediato delle punte
Blocking tips system
Regolatore di velocità
Rotating speed knob
Ampia dotazione di accessori
Broad accessories equipment
• Per la cura e l’igiene delle unghie di mani e piedi
For fingernail and toenail care and hygiene
• Pratica custodia beauty case
Practical beauty case
7
13
12

Produktspecifikationer

Varumärke: Laica
Kategori: Nagelvårdsset
Modell: SB2400

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Laica SB2400 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig