Metronic 425044 Bruksanvisning
Metronic
Satellitantenn
425044
Läs nedan 📖 manual på svenska för Metronic 425044 (2 sidor) i kategorin Satellitantenn. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2

425044
21
4b
4 5c
6
4a
3
clic
12
3
A B
4
23w43
Antenne extérieure UHF
UHF outdoor antenna
UHF buitenantenne
Antenna da esterno UHF
UHF-Außenantenne
Antena exterior UHF
Antena exterior UHF
FRANCE Assistance technique
02 47346392
hotline@metronic.com
ITALIA 02 94 94 36 91
tecnico@metronic.com
ESPAÑA/PORTUGAL
Servicio técnico : +34 93 713 26 25
soporte@metronic.com
BELGIQUE 02 391 41 20
DEUTSCHLAND hilfe@metronic.de

425044
FR
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez
d’acquérir une antenne de qualité. Nous développe-
rons, ci-après, une présentation des produits complé-
mentaires à l’antenne que vous venez de vous offrir
an d’optimiser votre réception. Nous vous présente-
rons également des conseils et astuces an de vous
faciliter l’installation de votre antenne.
2. INSTALLATION
• Suivre attentivement cette notice (sur les deux
faces).
• Pour le raccordement du câble au boîtier (de cou-
leur noire) de l’antenne, utilisez de préférence un
câble neuf an d’avoir la meilleure réception pos-
sible.
• Renseignez-vous sur la polarisation de l’émetteur
près de chez vous (horizontale schéma 4a - cas le
plus fréquent, verticale schéma 4b) car ceci déter-
minera la façon de disposer votre antenne.
• Si votre réception est sufsante (jusqu’à 10-15 km
de l’émetteur), vous pouvez installer votre antenne
sous les combles.
3. AMPLIFIER LE SIGNAL REÇU
Pas d’image, l’image se ge avec un effet de mo-
saïque et le son est saccadé : l’émetteur est trop
éloigné, de faible puissance, ou la longueur de votre
câble est trop
importante. Vous devez amplier le
signal pour augmenter la qualité de réception.
Remarque :
Plus l’amplicateur est placé à proximité de l’an-
tenne, meilleure est votre amplication.
Utilisez donc de préférence si vous en avez la pos-
sibilité un amplicateur pour montage à l’extérieur.
• Kit amplicateur coupleur pour 1 ou 2 antennes UHF
30dB, à réglage de gain (alimentation secteur four-
nie), connections à ches F réf. 332171.
Vous pouvez également utiliser un amplicateur
d’intérieur :
• Amplicateur UHF, 26dB, gain réglable, 2 sorties
TV 9.52mm, alimentation intégrée, réf. 332177
• Amplicateur FM/UHF, 30dB, gain réglable, 2 sor-
ties TV 9.52mm, alimentation intégrée réf. 332176
• Amplicateur UHF, 28dB, gain réglable, réparti-
teur 4 sorties à ches F, alimentation intégrée réf.
332175
4. DISTRIBUER LE SIGNAL
Pour la répartition du signal terrestre uniquement,
utilisez de préférence des répartiteurs blindés en T à
ferrite (Réf. 336201 ou 336211).
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utilisez
des répartiteurs à ches F (Répartiteur, 2, 3, 4 ou 6
sorties réf. 336302, réf. 336303, réf. 336304 ou réf.
436305.).
NL
1. INLEIDING
Gefeliciteerd met de keuze die u gemaakt heeft. U
heeft zich een kwaliteitsantenne aangeschaft. Hierna
stellen wij u de producten voor die u ter aanvulling
van uw nieuwe antenne kunt aanschaffen zodat een
optimale ontvangst gegarandeerd is. Wij geven u te-
vens advies en tips om de installatie van uw antenne
zo makkelijk mogelijk te maken.
2. INSTALLATIE
• Volg deze handleiding stipt op (beide zijden).
• Om de kabel op de (zwarte) behuizing van de an-
tenne aan te sluiten dient u bij voorkeur een nieuwe
kabel te gebruiken. Zo bent u zeker van de best
mogelijke ontvangst.
• Informeer naar de polarisatie van de zender die
zich het dichtst bij u bevindt (horizontaal schema
4a – komt het meest voor, verticaal schema 4b)
want dit bepaalt de wijze waarop u de antenne
dient te plaatsen.
• Als de ontvangst voldoende sterk is (tot 10-15 km
van de zender), kunt u de antenne onder het dak
installeren.
3. HET ONTVANGEN SIGNAAL VERSTERKEN
Geen beeld, het beeld staat stil en toont een mo-
zaïekeffect, het geluid klinkt hortend: de zender is te
ver weg, hij is zwak of uw kabel is te lang. Om de ont-
vangstkwaliteit te verbeteren, moet het signaal worden
versterkt.
Opmerking:
Hoe dichter de versterker bij de antenne wordt ge-
plaatst, des te beter hij versterkt. Als u er de moge-
lijkheid toe heeft, dient u een buitenversterker te
gebruiken:
• Koppelversterker kit voor 1 of 2 UHF 30dB an-
tennes, met instelbare versterking (netvoeding
meegeleverd), F-stekker aansluitingen ref. 332171.
U kunt ook een binnenversterker gebruiken:
• UHF versterker, 26dB, instelbare versterking, 2 TV
9. 52mm, geïntegreerde voeding ref. 332177
• FM/UHF versterker, 30dB, instelbare versterking, 2
TV 9.52mm uitgangen, geïntegreerde voeding ref.
332176
• UHF versterker, 28dB, instelbare versterking, 4
F-plug uitgang splitter, geïntegreerde voeding ref.
332175
Vertaald met www.DeepL.com/Translator (gratis ver-
sie)
4. HET SIGNAAL VERDELEN
Alleen voor de verdeling van het aardsignaal gebruikt
u bij voorkeur afgeschermde T-splitters met ferriet-
kern (Ref. 336201 of 336211).
Om een aard- en/of satellietsignaal te verdelen
gebruikt u splitters met F-stekker (ref. 416302, of
416304).
GB
1. INTRODUCTION
Congratulations for your choice, you have purchased
a high quality product. We will present here below a
range of accessories that might help you to improve
your reception if necessary. Tips and pieces of ad-
vice will also be presented in order to ease the ins-
tallation of the product.
2. INSTALLATION
• Please carefully read both faces of this document.
• To connect the cable to the dipole (black) of the
antenna, you should use a new cable to get the
best reception.
• Inquire about the polarity of the signal to receive,
the orientation of the antenna depends on that. You
can check the antennas in the neighborhood. Most
of time, the antenna must be horizontal (sch. 4a).
• If the TV transmitter is not very far from your house
(10~15km), you may install the antenna in the roof
space.
3. BOOSTING THE SIGNAL
If you have a «no signal» message on the screen,
if the picture freezes, if erratic blocks appear on the
screen, if the sound is jerky, it’s probably because the
signal is too low (transmitter too far, cable too long,…)
You must add an amplier to boost the signal.
Note, the closest the amplier to the antenna, the
best it is for the signal. Dus het beste om te gebrui-
ken als je de mogelijkheid om een versterker buiten
monteren.
• Kit versterker koppeling voor 1 of 2 antennes UHF
30dB, instelbare gain (voeding meegeleverd) aans-
luitingen lakens F ref. 332171.
U kunt ook gebruik maken van een overdekt vers-
terker:
• UHF versterker, 26 dB, instelbare gain, 9.52mm 2
tv uitgangen, geïntegreerde voeding, ref. 332177
• Versterker FM / UHF 30dB, instelbare gain, 9.52mm
2 tv uitgangen, geïntegreerde voeding ref. 332176
• UHF Versterker, 28dB, instelbare gain, crossover
4 uitgangen F stekkers, geïntegreerde voeding ref.
332175
4. SPLITTING THE SIGNAL
Alleen voor de distributie van terrestrische signaal,
gebruik bij voorkeur dispatchers afgeschermd ferriet
T (Ref. 336201 of 336211).
Om een terrestrische en / of satelliet signaal versprei-
den, gebruiken dispatchers F stekkers (verdeler, 2, 3,
4 of 6 uitgangen ref. 336302, ref. 336303, ref. 336304
of ref. 436305.).
IT
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato
un’antenna di qualità.
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che
possono ottimizzare la ricezione di quest’ antenna.
2. INSTALLAZIONE
• Seguire attentamente le istruzioni di montaggio
• Per il collegamento del cavo alla dipolo è prefe-
ribile l’utilizzo di un cavo nuovo per una migliore
ricezione.
• Informarsi sulla polarizzazione del trasmettitore
più vicino a te (4a modello orizzontale - il caso più
comune, 4b modello verticale) in quanto questo
determinerà il posizionamento dell’antenna.
• Se la ricezione è sufciente, è possibile installare
l’antenna in un sottotetto.
3. AMPLIFICARE IL SEGNALE RICEVUTO
Se non si riceve nessuna immagine oppure si blocca
con un effetto mosaico e il suono è disturbato.
Il ripetitore è troppo lontano, di potenza limitata o il
cavo è troppo lungo.
In questi casi è necessario amplicare il segnale per
aumentare la qualità di ricezione.
Nota: più l’amplicatore è posizionato vicino all’an-
tenna, migliore è l’amplicazione.
E’ consigliato l’utilizzo di un amplicatore esterno.
• Amplicatore/Accoppiatore da esterno: 2 ingressi /
2 uscite TV, guadagno regolabile (alimentatore inclu-
so) connessioni spina “F” cod. 440150.
È inoltre possibile utilizzare un amplicatore interno:
• Amplicatore da interno: 1 ingresso / 1 uscita TV -
FM / UHF / VHF
20 dB, guadagno regolabile, connessioni spina “F”,
rif. 440112
4. DISTRIBUIRE IL SEGNALE
Per la distribuzione del segnale terrestre solo, utiliz-
zano
preferibilmente i partitori a «T» schermati a ferrite
(Rif. 336201 o 336211).
Per distribuire un segnale terrestre e / o satellitare,
utilizzare i partitori SAT/ TV 2 o 4 uscite (cod. 336302
- 336304).
DE
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl, Sie haben
soeben eine hochwertige Antenne erworben. Nach-
folgend werden die Zubehörteile zur Antenne bes-
chrieben, mit denen Sie den Empfang Ihrer Antenne
optimieren können. Wir geben Ihnen außerdem
Ratschläge und Tipps für eine einfache Installation
Ihrer Antenne.
2. INSTALLATION
• Lesen Sie die Vorder- und Rückseite der vorliegenden
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
• Verwenden Sie für den Anschluss des Kabels an das
schwarze Antennengehäuse bevorzugt ein neues Ka-
bel, damit der Empfang so gut wie möglich ist.
• Erkundigen Sie sich nach der Polarisierung des Sen-
ders bei Ihnen (horizontal Abbildung 7a – häugster Fall,
vertikal Abbildung 7b), da dies für die Ausrichtung Ihrer
Antenne ausschlaggebend ist.
• Wenn der Empfang ausreichen ist (bis zu 10-15 km vom
Sender entfernt), können Sie Ihre Antenne unter dem
Dach anbringen.
3. VERBESSERN SIE DAS EMPFANGENE SIGNAL
Kein Bild, das Bild bleibt mit einem Mosaik-Effekt hängen
und der Ton ist ruckelig: der Sender ist zu weit entfernt, zu
wenig Strom oder die Länge Ihres Kabels ist zu wichtig.
Sie müssen das Signal verstärken, um die Empfangsqua-
lität zu erhöhen.
Hinweis:
Je näher der Verstärker an der Antenne ist, desto besser
ist Ihre Verstärkung.
Verwenden Sie daher vorzugsweise, wenn Sie die
Möglichkeit eines Verstärkers für die Montage im Freien
haben.
• Koppler-Verstärker-Kit für 1 oder 2 30dB UHF-Anten-
nen, mit Verstärkungseinstellung (Netzversorgung inbe-
griffen), F-Steckverbindungen ref. 432.171.
Sie können auch einen Innenverstärker verwenden:
• UHF-Verstärker, 26 dB, einstellbare Verstärkung, 2 TV-
Ausgänge 9,52 mm, integriertes Netzteil, ref. 432.177
• FM / UHF-Verstärker, 30 dB, einstellbare Verstärkung, 2
x 9,52 mm TV-Ausgänge, integrierte Stromversorgung
ref. 332176
• UHF-Verstärker, 28dB, einstellbare Verstärkung, Splitter
4 F-Stecker-Ausgänge, integrierte Stromversorgung ref.
432.175
4. SIGNAL VERTEILEN
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T-Signals
bevorzugt abgeschirmte Ferrit-T-Verteiler (Artikelnr.
336201 oder 336211).
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T- und/oder
Satellitensignals abgeschirmte Verteiler mit F-Stecker
(Artikelnr. 336302, 336303, 336304, 436305).
ES
1. NTRODUCCIÓN
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de
alta calidad. Aquí encontrará una serie de productos
complementarios a la antena para optimizar su re-
cepción. También encontrará consejos para facilitar
la instalación.
2. INSTALACIÓN
• Seguir atentamente este manual.
• Para la conexión del cable a la caja de la antena (de
color negro), utilizar preferentemente un cable nue-
vo para poder obtener la mejor recepción posible
• Consultar la polarización del repetidor más cerca-
no (horizontal, esquema 4a – caso más frecuente,
esquema 4b) porque esto determinará la forma de
la disposición de su antena.
• Si su recepción es suciente, puede instalar su
antena en la buhardilla.
3. AMPLIFICAR LA SEÑAL RECIBIDA
No hay imagen, la imagen está pixelada.
El repetidor está demasiado alejado, tiene poca
potencia, o la longitud de su cable es excesiva.
Debe amplicar la señal para aumentar la calidad de
recepción.
NOTA: cuanto más próximo está el amplicador de
la antena, mejor es la amplicación. Utilizar preferen-
temente y si es posible un amplicador con montaje
exterior.
• Kit amplicador acoplador para 1 o bien 2 antenas
UHF 30dB, con ajuste de ganancia (alimentación elé-
ctrica incluida), conexiones con tomas F ref.332171.
Puede utilizar igualmente un amplicador de interior:
• Amplicador UHF, 26dB, ganancia ajustable, 2 sali-
das TV 9,52mm, alimentación integrada, ref. 332177.
• Amplicador FM/UHF, 30dB, ganancia ajustable,
2 salidas TV 9,52mm, alimentación integrada, ref.
332176.
• Amplicador UHF, 28dB, ganancia ajustable, repar-
tidor 4 salidas con tomas F, alimentación integrada
ref. 332175.
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Para la distribución de la señal terrestre solamente,
utilizan preferentemente despachadores apantalla-
dos de ferrita T (Ref. 336201 o 336211).
Para distribuir una señal terrestre y / o satélite, use
repartidores F (distribuidor, 2, 3, 4 o 6 salidas ref.
336302, ref. 336303, ref. 336304 o ref. 436305.).
PT
1. INTRODUÇÃO
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta
qualidade. Aqui encontrará uma série de produtos
complementares à antena para otimizar sua recep-
ção. Também encontrará conselhos para facilitar a
instalação.
2. INSTALAÇÃO
• Seguir atenciosamente este manual.
• Para ligar o cabo à caixa da antena (de cor preto),
utilizar preferencialmente um cabo novo para po-
der obter a melhor recepção possível
• Conferir a polarização do repetidor mais próximo
(horizontal, esquema 4a – caso mais frequente,
esquema 4b) porque isto determinará a forma da
disposição de sua antena.
• Se sua recepção é suciente, pode instalar sua ante-
na no sótão.
3. AMPLIFICAR O SINAL RECEBIDO
Não há imagem, a imagem está pixelada.
O repetidor está demasiado afastado, tem pouca
potência, ou a longitude de seu cabo é excessiva.
Deve amplicar o sinal para aumentar a qualidade
de recepção.
NOTA: quanto mais próximo está o amplicador da
antena, melhor é a amplicação. Utilizar preferencial-
mente e se é possível um amplicador com monta-
gem exterior.
• Kit amplicador acoplador para 1 ou bem 2 ante-
nas UHF 30dB, com ajuste de ganho (alimentação
elétrica inclusa), ligações com chas F ref.332171.
Pode utilizar igualmente um amplicador de interior:
• Amplicador UHF, 26dB, ganho ajustável, 2 saídas
TV 9,52mm, alimentação integrada, ref. 332177.
• Amplicador FM/UHF, 30dB, ganho ajustável,
2 saídas TV 9,52mm, alimentação integrada, ref.
332176.
• Amplicador UHF, 28dB, ganho ajustável, reparti-
dor 4 saídas com chas F, alimentação integrada ref.
332175.
4. DISTRIBUIR O SINAL
Para a distribuição de sinal terrestre só, use de prefe-
rência despachantes blindado ferrite T (Ref. 336201
ou 336211).
Para distribuir o sinal terrestre e / ou por satélite, use
distribuidores F (distribuidor, 2, 3, 4 ou 6 saídas ref.
436.302, ref. 336303, ref. 336304 ou ref. 436305.).
FR - IMPORTANT
• Passer le câble au plus court dans l’habitation.
• Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
• Si la foudre s’abat sur votre antenne, elle risque fort d’endommager votre téléviseur. Pour limiter ce risque, instal-
lez une multi-prise parafoudre.
• Fixer le câble coaxial sur le mât à l’aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
• Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l’antenne vers l’émetteur ou sur l’écho (regar-
der les antennes des maisons voisines). Dans tous les cas après avoir déterminé la direction optimale de l’antenne
pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage sur le mât.
Incliner l’antenne (schéma 4c) pour optimiser la réception dans les régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
• Always run the cable the shortest path.
• never run cables through the chimney pipe.
• If the lightning hits your antenna, your TV will likely be damaged. To reduce such risk, use a multiple outlet with
a protection.
• Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
• For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually
aims at the transmitter, but you may sometimes catch an echo.
• Watching the orientation of the antennas in your neighborhood may help. Once you have found the best orientation
for your antenna, denitively tighten all screws and nuts.
In mountainous areas, tilt the antenna to optimize the quality of reception.
NL - IBELANGRIJK
• Maak het gedeelte van de kabel buiten zo kort mogelijk.
• Breng de kabel nooit via een schoorsteen in de woning.
• Als de bliksem inslaat op uw antenne kan uw tv-toestel ernstige schade oplopen. Om dit risico te beperken dient
u een bliksemaeider te installeren.
• Bevestig de coaxiale kabel met tape of pvc-klem aan de mast.
• Oriëntatie: Gebruik de procedure van uw TNT-adapter. Richt de antenne naar de zender of op de echo (kijk naar
de antennes op de naburige huizen). Nadat de optimale richting van de antenne voor een optimale ontvangst is
gekend, dient u de spanmoeren op de mast te borgen.
Geef de antenne de juiste hellingshoek (schema 4c) om de ontvangst in bergstreken te optimaliseren.
IT - IMPORTANTE
• Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
• Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
• Fissare il cavo coassiale sull’ asta con nastro adesivo.
• Puntamento : Seguire le istruzioni del suo ricevitore. Puntare l’antenna verso il trasmettitore (osservare le antenne
sulle case vicine). Posizionare l’antenna no ad ottenere una
ricezione ottimale, poi stringere il saggio sul palo d’antenna. Inclinare l’antenna (schema 8c) per ottimizare la
ricezione nelle zone di montagna.
ES - IMPORTANTE
• En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
• No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
• Su antena no está protegida contra los rayos. Si cae un rayo sobre su antena y el cable está conectado en
su TV, éste de dañará denitivamente. Para proteger su TV, utilice un tapón de seguridad).
• Orientación : Orientar la antena hacia la estación emisora o hacia el eco (mirar las antenas de las casas
cercanas). En todos los casos, después de determinar la dirección óptima de la antena, apretar deniti-
vamente las tuercas sobre el mástil. Inclinar la antena (esquema 4c) para optimizar la recepción en las
regiones montañosas.
PT - IMPORTANTE
• Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
• Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
• Sua antena não está protegida contra os raios. Se cai um raio sobre sua antena e o cabo está conectado
em seu TV, este de danará denitivamente. Para proteger seu TV, utilize uma tampa de segurança).
• Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezin-
has). En todos os casos, despois de ter determinado a direcçaõ optima da sua antena bloquear as porcas
de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 4c) para melhorar a recepção nas regiões mon-
tanhosas.
DE - WICHTIG
• Verlegen Sie das Kabel in der Wohnung über den kürzesten Weg.
• Verlegen Sie das Kabel niemals durch Schornsteinschächte.
• Befestigen Sie das Koaxial-Kabel mithilfe von Klebeband oder PVC-Kleber am Antennenmast.
• Ausrichtung: Nutzen sie das Verfahren Ihres DVB-T-Adapters. Richten Sie die Antenne auf den
Sender oder auf die Stelle, von der das Signal zurückgegeben wird, aus (schauen Sie, wie die
Antennen der Nachbarhäuser ausgerichtet sind). In jedem Fall müssen Sie, nachdem Sie Ihre
Antenne optimal ausgerichtet haben, die Klemmmuttern am Antennenmast feststellen. Neigen Sie
die Antenne (Abbildung 7c), um den Empfang in gebirgigen Regionen zu optimieren.
GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di conformità
prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n. 206/2005 (Codice del Consumo). ATTENZIONE: La
garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta scale di acquisto.
Conditions de garantie à consulter auprès de votre point de vente.
Informations complémentaires disponibles sur www.metronic.com/a/garantie.php
G
a
r
a
n
t
i
e
C
O
N
S
T
R
U
C
T
E
U
R
2
Ans
-
100 Rue Gilles de Gennes
37310 TAUXIGNY - FRANCE
Made outside EU
Produktspecifikationer
Varumärke: | Metronic |
Kategori: | Satellitantenn |
Modell: | 425044 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Metronic 425044 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Satellitantenn Metronic Manualer

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025

29 Mars 2025
Satellitantenn Manualer
- Satellitantenn Garmin
- Satellitantenn Blaupunkt
- Satellitantenn Technisat
- Satellitantenn Kathrein
- Satellitantenn Teleco
- Satellitantenn SiriusXM
- Satellitantenn Majestic
Nyaste Satellitantenn Manualer

22 September 2024

18 September 2024

18 September 2024

17 September 2024

12 September 2024

22 Augusti 2024

19 Augusti 2024

18 Augusti 2024

15 Augusti 2024

14 Augusti 2024