Muse M-087 MB Bruksanvisning

Muse Radio M-087 MB

Läs nedan 📖 manual på svenska för Muse M-087 MB (2 sidor) i kategorin Radio. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
M-087 R / M-087 MB
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
Read the instructions carefully before operating
the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
RADIO PORTABLE PLL À DEUX BANDESFR
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
Mise en place des piles
1. Ouvrez le compartiment à piles. Pour ce faire, appuyez sur la zone indiquée sur le
compartiment et retirez le couvercle.
2. Insérez 4 piles D/R20/UM1 en respectant la polarité (+ et -) telle qu’indiquée sur le
schéma à l’intérieur du compartiment.
3. Refermez le compartiment pour piles.
REMARQUE: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore
si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est e󰀨ectuée
sur l'appareil pendant une riode de 10 minutes celui ci se mettra automatiquement en
mode veille.
Précautions concernant les piles
Suivez ces consignes lors de l’utilisation de piles pour cet appareil:
1. Utilisez uniquement des piles répondant aux recommandations du fabricant.
2. Veillez à respecter la polarité lors de la mise en place de piles (voir compartiment). Le
non-respect de la polarité peut abîmer l’appareil.
3. Ne mélangez pas di󰀨érents types de piles (par exemple, alcalines ou carbone-zinc), ou
des piles neuves avec des piles usagées.
4. En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles an d’éviter tout dommage provo-
qué par un écoulement de celles-ci.
5. N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Elles pourraient surchau󰀨er
et exploser.
6. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu ou
d’autres sources de chaleur similaires.
Remarques:
- L’appareil ne fonctionne sur piles que si le câble d’alimentation est branc de
la prise d’alimentation de l’appareil (11). (Par mesure de sécurité, en cas de fonctionnement
sur piles, débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.)
- Lorsque le câble d’alimentation est branché à l’appareil et à la prise secteur, la radio
utilise automatiquement la source d’alimentation secteur. Vous pouvez laisser les piles
à l’intérieur de l’appareil si vous le souhaitez. Elles ne sont pas utilisées lorsque le câble
d’alimentation est relié à une prise secteur et à l’appareil.
Connexion du câble d’alimentation
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise alimentation située à
l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 230V 50Hz AC.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre
pour les recycler.
ALIMENTATION
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil “MUSE M-087 R/ M-087 MB”
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformi peut être consule sur le site
www.muse-europe.com
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise
AUX IN
sur le coté droit de lunité (câble non inclus). La radio passe en mode auxiliaire
automatiquement.
2. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
3. Réglez le volume au niveau souhaité.
4. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise
AUX IN.
ALIMENTATION:
RADIO:
CONSOMMATION:
Afin de réduire les risques de lésions auditives, nécoutez pas de la
musique à un volume élevé pendant longtemps.
UTILISATION D’UN CASQUE / DÉCOUTEURS
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
AC 230V 50 Hz
DC 6V 4 piles D/R20 (non fournies)
FM: 87.5 -108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
6 W
Tension de sortie maximale ≤ 150 mV
MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite si nécessaire.
L’utilisation prolongée d’un casque à un volume élevé peut endommager votre système
auditif. Lorsqu’un casque ou des écouteurs sont connectés, les haut-parleurs du lecteur
sont désactivés.
Attention: évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre système auditif.
Installing batteries
1. Remove the battery compartment door by applying thumb pressure to area indicated on
battery door and then lift the door out and o󰀨 the cabinet.
2. Before inserting the batteries, observe the polarities (+ and -) of the battery, then relate
the polarities to the engraved diagram inside the battery compartment. Install 4 x D/R20/
UM1 size batteries to battery compartment.
3. Replace the compartment door.
NOTE: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a period of
10 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Battery precautions
Follow these precautions when using batteries in this device:
1. Use only the size and type of batteries specied.
2. Be sure to follow the correct polarity when installing the batteries as indicated in the
battery compartment. Reversed batteries may cause damage to the device.
3. Do not mix di󰀨erent types of batteries together (e.g. Alkaline an Carbon-Zinc) or old
batteries with fresh ones.
4. If the device is not to be used for a long period of time, remove the batteries to prevent
damage or injury from possible battery leakage.
5. Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can over heat and
rupture.
6. Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
Note:
- The AC cord must be unplugged from both the jack on the unit and the power outlet for
the unit to run on the batteries.
- When the AC cord is connected from the main unit to the power outlet, the power source
automatically switches to AC. You may leave the batteries inside the unit if you wish.
There is no battery consumption when the AC cord is connected to a power outlet and/
or the the unit.
Connecting power cord
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the unit.
2. Plug the power cord into 230V 50Hz AC outlet.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able
to take them back for specic recycling.
POWER SUPPLY
1. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the AUX IN jack on the right side of
unit (cable not included). The unit will switch to AUX mode automatically.
2. Start playback from your auxiliary source.
3. Adjust the volume to desired level.
4. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
POWER SUPPLY:
RADIO:
POWER CONSUMPTION:
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for
long periods.
AC 230V 50 Hz
DC 6V 4 x D / R20 SIZE (not included)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
6 W
USING HEADPHONES / EARPHONES
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
TECHNICAL SPECIFICATION
Maximum output voltage ≤ 150mV
HEADPHONE VOLUME WARNING
Connect earphones with the volume set low and increase it if required. Prolonged listening
through some earphones at high volume settings can result in hearing damage. When
headphones/earphones are connected, no sound will be emitted from the unit’s speaker.
Caution: Avoid listening to sound at levels which may be harmful to your ears.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-087 R/ M-087 MB is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The
declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Colocação das pilhas
1. Abra o compartimento das pilhas. Para tal, carregue na zona indicada no compartimento
e retire a tampa.
2. Insira 4 pilhas D/R20/UM1 respeitando a polaridade (+ e -), tal como indicado no esquema
no interior do compartimento.
3. Volte a fechar o compartimento das pilhas.
OBSERVAÇÃO: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar
ou o nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada
por um período de 10 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Precauções referentes às pilhas
Siga estas instruções aquando da utilização de pilhas para este aparelho:
1. Utilize apenas pilhas que respeitam as recomendações do fabricante.
2. Certique-se de que respeita a polaridade aquando da colocação de pilhas (ver
compartimento). A inobservância da polaridade pode danicar o aparelho.
3. Não misture diferentes tipos de pilhas (por exemplo, alcalinas ou de carbono-zinco) ou
pilhas novas com pilhas gastas.
4. No caso de não-utilização prolongada, retire as pilhas para evitar quaisquer danos
provocados por um vazamento das mesmas.
5. Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. Podem sofrer um sobreaquecimento
e explodir.
6. Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como os raios do sol, o fogo ou outras
fontes de calor semelhantes.
Observações:
- O aparelho funciona com pilhas se o cabo de alimentação estiver desligado da entrada
de alimentação do aparelho (11). (Como medida de segurança, no caso de funcionamento
com pilhas, desligue o cabo de alimentação da tomada de parede.)
- Quando o cabo de alimentação está ligado ao aparelho e à tomada de rede, o rádio utiliza
automaticamente a fonte de alimentação de rede. Pode deixar as pilhas no interior do
aparelho se assim o desejar. Estas não são utilizadas quando o cabo de alimentação
está ligado a uma tomada de rede e ao aparelho.
Ligação do cabo de alimentação
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação situada
na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede AC 230V 50Hz AC.
Antes de deitar fora as pilhas, consulte o seu revendedor, pois este pode
recuperá-las para a reciclagem.
ALIMENTAÇÃO
ALIMENTAÇÃO:
RÁDIO:
CONSUMO:
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito altos
por longos períodos de tempo.
AC 230V 50 Hz
DC 6V 4 pilhas D/R20 (não fornecidas)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
6 W
UTILIZAÇÃO DE AURICULARES/AUSCULTADORES
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão de saída máxima ≤ 150 mV
PRECAUÇÕES RELATIVAS AO NÍVEL DO VOLUME DOS AURICULARES
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se necessário. A
utilização prolongada de auriculares com um volume alto pode causar lesões no sistema
auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores, os altifalantes do leitor são
desactivados.
Atenção: Evite os níveis sonoros altos que podem danicar o sistema auditivo.
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector AUX IN no
lado direito do aparelho (onão acompanha). O rádio passa automaticamente para
o modo auxiliar.
2. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
3. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
4. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada AUX IN.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-087 R/ M-087 MB» cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração
de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
OPEN OPEN
1
5
6
8
10
11
9
7
2
3
4
12
13
1. Touche ON / OFF
(mise en marche/arrêt)
2. Touche BAND (sélection d’une
bande de fréquences)
3. Touche SLEEP (fonction sommeil)
4. Touche ALARM (alarme)
5. Touche
(mémorisation/réglages)
6. Touche MEMO. /
(présélections)
7. Touches (réglage des minutes/ MIN.
syntonisation vers l’arrière)/
HOUR (réglage des heures/
syntonisation vers l’avant)
8. Entrée auxiliaire AUX IN
9. Prise écouteurs PHONES
10. Molette (réglage du volume)VOLUME
11. Antenne FM télescopique
12. Entrée alimentation secteur AC~
13. Compartiment pour piles
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LAPPAREIL
REGLAGE DE L’HORLOGE
RADIO
RÉGLAGE DU RÉVEIL
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. La fréquence radio ON / OFF
apparaît sur l’a󰀩cheur.
2. Appuyez sur la touche pour arrêter l’appareil. L’appareil revient en mode ON / OFF
d’a󰀩chage de l’heure.
1. Appuyez sur la touche . L’a󰀩cheur clignote.
2. Appuyez deux fois sur la touche ALARM. L’indication « ALARM » disparaît de l’a󰀩cheur
et l’alarme est désactivée.
Appuyez de manière répétée sur la touche pour sélectionner une durée avant arrêt SLEEP
automatique de l’appareil: 90-80-70-…-10 minutes. Lappareil passe automatiquement en
mode radio et l’indication « SLEEP » apparaît sur l’a󰀩cheur.
DESACTIVATION DU REVEIL
S’ENDORMIR EN MUSIQUE
Une fois que les piles sont mises en place dans le compartiment, l’indication « 00:00 »
apparaît sur l’a󰀩cheur.
1. Appuyez une fois sur la touche . La󰀩cheur clignote.
2. Réglez l’heure à l’aide des touches / .MIN. HOUR
3. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour conrmer votre réglage.
1. Appuyez sur la touche ALARM. L’indication « ALARM » clignote sur l’a󰀩cheur.
2. Réglez l’heure d’alarme à l’aide des touches . L’appareil revient MIN. / HOUR
en mode d’a󰀩chage de l’heure actuelle dans les 5 secondes suivant votre réglage.
Arrêt de l’alarme
Lorsque l’alarme retentit, appuyez sur la touche pour l’arrêter.ALARM
Utilisation de la radio
1. Appuyez sur la touche pour mettre la radio en marche.ON / OFF
2. Utilisez la touche BAND pour sélectionner la bande AM ou FM.
3. Sélectionnez la station de votre choix à l’aide des touches / .MIN. HOUR
4. Réglez le niveau de volume à l’aide de la molette .VOLUME
Pour améliorer la qualité de la réception radio:
en FM: étirez et orientez l’antenne télescopique.
en AM: tournez et déplacez l’appareil.
Mémorisation de présélections
1. Sélectionnez la fréquence de la station que vous souhaitez moriser (voir
« Utilisation de la radio »).
2. Appuyez une fois sur la touche . L’indication « MEMORY » clignote sur l’a󰀩cheur.
3. Utilisez les touches / pour sélectionner un numéro de présélection.MEMO.
4. Appuyez sur la touche pour mémoriser la station sous le numéro de présélection choisi.
5. Répétez les étapes ci-dessus pour mémoriser jusqu’à 10 stations en AM et 10 stations
en FM.
Sélection d’une présélection
1. Veillez à ce que vous soyez en mode de présélection.
2. Utilisez les touches / pour sélectionner une présélection.MEMO.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
PLUS D’INFORMATION
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne démontez
pas l’appareil. Celui-ci ne contient aucune pièce parable par
l’utilisateur. Conez toute réparation exclusivement à du personnel
qualié.
Ce symbole signale la présence de tensions dangereuses à l’intérieur de l’appareil.
Ce symbole rappelle que la documentation fournie avec l’appareil contient
d’importantes instructions concernant son utilisation et entretien.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, pensez à le recycler dans
une décharge pour appareils ménagers électriques. Renseignez-vous pour
connaître votre centre de recyclage le plus proche. Informez-vous auprès des
autorités locales ou de votre revendeur pour de plus amples détails. (Directive
sur les Déchets des équipements électriques et électroniques)
IMPORTANT
- Veillez à assurer une ventilation correcte de l’appareil et ne couvrez pas les orices de
ventilation avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
- Ne placez aucune source de chaleur, telle qu’une bougie allumée, sur ou à proximité
de l’appareil.
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à l’humidité.
- Veillez à respecter une distance minimale de 5 cm autour de votre appareil an de
permettre une ventilation su󰀩sante.
- Ne déposez pas d’objets contenant un liquide, tels qu’un vase, sur ou à proximité de
l’appareil.
- Un niveau de son élevé issu d’écouteurs out d’un casque peut causer des troublesauditifs.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- La che d’alimentation secteur permet de débrancher l’appareil et doit rester facilement
accessible. Pour couper complètement l’alimentation de lappareil, débranchez
complètement la che d’alimentation secteur de la prise secteur. La che d’alimentation
secteur ne peut pas être entravée et doit être facilement accessible durant l’utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra
faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser le produit pour qu'il reprenne
son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne
revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit
o󰀨rant une meilleure réception.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir
plus: www.quefairedemesdechets.fr
2-BAND PORTABLE RADIO PLL
GB
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
1. switchON / OFF
2. BAND button
3. SLEEP button
4. ALARM button
5. button (MEMO / SET)
6. / MEMO. button
7. MIN. / HOUR button
8. JackAUX IN
9. JackPHONES
10. controlVOLUME
11. FM telescopic antenna
12. power cordAC~
13. Battery Compartment
TO CANCEL THE ALARM SETTING
SLEEP TO MUSIC
SETTING THE ALARM
POWER ON / OFF THE UNIT
SET CLOCK
RADIO
1. Press the ON / OFF to turn on the radio. The display will change to show radio frequency.
2. Press the ON / OFF to turn o󰀨 the radio. The display will revert to current time.
After the batteries are installed, the display will show “00:00”.
1. Press once and you will see the ashing display.
2. Press or to set the time.MIN. HOUR
3. Press again when nished.
1. Press ALARM that you will see a ash ‘ALARM’ on the display.
2. Press MIN. HOUR / to adjust your desired alarm time. The display will revert to
current time after 5 seconds from your adjustment.
Stopping the alarm
When the alarm is triggered, press ALARM button to stop it.
Using the radio
1. Press the to turn on the radio.ON / OFF
2. Press BAND to select AM or FM bands.
3. Press / or to tune to your desired radio station.MIN. HOUR
4. Adjust the volume by (10).
To enhance radio reception ability:
FM: Extend and rotate the antenna
AM: Rotate and move the unit horizontally for optimum reception.
Saving Preset Stations
1. Tune to a station to be saved as a preset station ( see “Using the Radio”).
2. Press once and you will see a ashing ‘MEMORY’ on the display.
3. Press / MEMO. button to select a preset number.
4. Press to save station as selected preset number.
5. Repeat above steps to preset a maximum of 10 stations for AM and FM respectively.
Selecting Preset Stations
1. Make sure you are in preset mode.
2. Press / MEMO. button to select a preset number.
Press SLEEP to select among o󰀨 90.80.70……10 minutes. Then change to the radio
automatically and you will see the ‘SLEEP’ on the display.
1. Press that the display will ash.
2. Press ALARM twice and the ‘ALARM’ indicator disappear, the alarm stop.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
The Caution mark is located at the back of the device.
MORE INFORMATION
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside the unit.
Refer all servicing to qualify personnel.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign
alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
that Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facili ties exist. Check with your Local Authority or retailer
for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
IMPORTANT!
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items
such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
- No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
- The use of apparatus in moderate climates.
- The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
- Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient ventilation.
- Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
- The marking plate is located on the bottom of unit.
- Mains plug is used as the disconnect device and it shall remain readily operable. To
be completely disconnected the power input, the mains plug of the apparatus shall be
disconnected from the mains completely. The mains plug should not be obstructed or
should be easily accessed during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following
the instruction manual. In case the function could not resume, please use the product
in other location.
RÁDIO PORTÁTIL PLL DE DUAS BANDAS
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Botão ON / OFF (ligar/desligar)
2. Botão BAND (selecção de uma
banda de frequências)
3. Botão SLEEP
(função de adormecer)
4. Botão (alarme)ALARM
5. Botão (memorização/ajustes)
6. Botão / MEMO.
(pré-programações)
7. Botões (ajuste dos minutos/MIN.
sintonização descendente) / HOUR
(ajuste das horas/sintonização ascendente)
8. Entrada auxiliar AUX IN
9. Tomada para auscultadores PHONES
10. Botão rotativo (ajuste do volume)VOLUME
11. Antena telescópica FM
12. Entrada de alimentação de corrente AC~
13. Compartimento para as pilhas
1. Pressione o botão ON / OFF para que o aparelho entre em funcionamento. A frequência
de rádio aparece no visor.
2. Pressione o botão ON / OFF para parar o aparelho. O aparelho retorna ao modo de
visualização das horas.
LIGAR / DESLIGAR O APARELHO
Quando colocar as pilhas no respectivo compartimento, aparecerá a indicação “00:00”
no visor.
1. Pressione uma vez o botão . A indicação do visor ca intermitente.
2. Ajuste as horas utilizando os botões MIN. HOUR / .
3. Pressione uma vez mais o botão para conrmar o ajuste.
AJUSTAR O RELÓGIO
RÁDIO
Utilizar o rádio
1. Pressione o botão ON / OFF para que o rádio entre em funcionamento.
2. Utilize o botão para seleccionar a banda AM ou FM.BAND
3. Seleccione a estação pretendida utilizando os botões MIN. HOUR / .
4. Ajuste o nível de volume com o botão rotativo VOLUME.
Para melhorar a qualidade da recepção de rádio:
FM: estique e direccione a antena telescópica.
AM: rode e mude o aparelho de posição.
Memorizar pré-programações
1. Seleccione a frequência da estação que pretende memorizar (ver “Utilizar o rádio”).
2. Pressione uma vez o botão . A indicação “Memória” aparece intermitente no visor.
3. Utilize os botões MEMO. / para seleccionar um número de pré-programação.
4. Pressione o botão para memorizar a estação no número de pré-programação que
seleccionou.
5. Volte a executar as operações anteriores para memorizar até 10 estações AM e 10
estações FM.
Seleccionar uma pré-programação
1. Certique-se de que o aparelho se encontra em modo de pré-programação.
2. Utilize os botões para seleccionar uma pré-programação.MEMO. /
1. Pressione o botão ALARM. A indicação “ALARME” aparece intermitente no visor.
2. Ajuste a hora de alarme utilizando os botões MIN. HOUR / . O aparelho
retorna ao modo de visualização das horas actuais no espaço de 5 segundos depois
de concluído o ajuste.
Parar o alarme
Quando o alarme tocar, pressione o botão ALARM para que o alarme pare de tocar.
AJUSTAR O DESPERTADOR
1. Pressione o botão . A indicação do visor ca intermitente.
2. Pressione duas vezes o botão ALARM. A indicação “ALARME” desaparece do visor e
o alarme ca desactivado.
Pressione várias vezes o botão SLEEP para seleccionar o período de tempo que o aparelho
deve funcionar antes de parar automaticamente: 90-80-70-…-10 minutos. O aparelho muda
automaticamente para o modo de rádio e aparece a indicação “ADORMECER” no visor.
DESACTIVAR O DESPERTADOR
ADORMECER AO SOM DE MÚSICA
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ATENÇÃO: para reduzir o risco de choque eléctrico, não desmonte
o aparelho. Este o conm qualquer peça passível de ser
reparada pelo utilizador. Cone qualquer reparação exclusivamente
a pessoal qualicado.
Este símbolo indica a presença de tensões perigosas no interior do aparelho.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
Este símbolo lembra que a documentação fornecida com o aparelho contém
instruções importantes referentes à sua utilização e manutenção.
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem num
centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre o
centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva
sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
INFORMAÇÕES
ATENÇÃO
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os
orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade
do aparelho.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de modo
a permitir uma ventilação suciente.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade
do aparelho.
- Um nível de som alto saído dos auscultadores ou auriculares pode causar distúrbios
auditivos.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de alimentação
de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve
ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada, utilize
o produto noutro local.
TRAGBARES 2-BAND-RADIO MIT PLL-TUNER
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Taste ON / OFF
(An-/Ausschalten)
2. Taste BAND (Auswahl eines
Frequenzbereichs)
3. Taste SLEEP
(Schlaf-Funktion)
4. Taste ALARM (Weckruf)
5. Taste (Speicherfunktion/
Einstellungen)
6. Taste MEMO. /
(Vorauswahlen)
7. Tasten (Einstellung der Minuten / MIN.
Sendersuche rückwärts) /
HOUR (Einstellung der Stunden /
Sendersuche vorwärts)
8. Hilfseingang AUX IN
9. Kopfhörerbuchse PHONES
10. Drehregler VOLUME
(Einstellung der Lautstärke)
11. UKW-Teleskopantenne
12. Eingang für Netzstromversorgung AC~
13. Batteriefach
Einlegen der Batterien
1. Ö󰀨nen Sie das Batteriefach. Drücken Sie dazu auf die angegebene Stelle auf dem
Batteriefach und entfernen Sie den Deckel.
2. Legen Sie 4 x D/R20/UM1-Batterien ein, unter Beachtung der Polarit (+ und -),
wie im Schema im Innern des Batteriefaches angegeben.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke eingestellt ist
und 10 minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit den Batterien
Beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Verwendung von Batterien für dieses Gerät:
1. Verwenden Sie nur Batterien, die den Vorgaben des Herstellers entsprechen.
2. Bitte beachten Sie die Polarität beim Einlegen der Batterien (siehe Batteriefach). Die
Nicht-Beachtung der Polarität kann das Gerät beschädigen.
3. Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen gleichzeitig (zum Beispiel Alkali-oder
Kohle-/Zink-Batterien) oder neue mit verbrauchten Batterien.
4. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien, um
jegliche Schäden zu vermeiden, die durch das Auslaufen der Batterien verursacht
werden könnten.
5. Versuchen Sie nicht, nicht-wiederauadbare Batterien wieder aufzuladen. Sie könnten
überhitzen und explodieren.
6. Setzen Sie die Batterien keiner überßigen Wärme aus, wie zum Beispiel der
Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstiger ähnlicher Wärmequellen.
STROMVERSORGUNG
Anmerkungen:
- Das Gerät funktioniert nur dann mit Batterien, wenn das Stromkabel vom Stromanschluss
des Geräts getrennt ist (11). (Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Stromkabel aus der
Steckdose ziehen, während das Gerät mit Batterien funktioniert.)
- Wenn das Stromkabel an das Gerät und an die Steckdose angeschlossen ist, verwendet
das Radio automatisch die Netzstromversorgung. Wenn Sie es wünschen, können Sie
die Batterien im Gerät lassen. Sie werden nicht genutzt, wenn das Stromkabel mit einer
Steckdose und mit dem Gerät verbunden ist.
Anschluss des Netzstromkabels
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den Stromeingang an,
der sich an der Rückseite des Geräts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 230V 50Hz V an.
Bevor Sie die Batterien entsorgen, fragen Sie Ihren Händler, denn er kann
sie eventuell recyceln.
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 1
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 1
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 1
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 1
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 1 2024/6/26 15:54:37
2024/6/26 15:54:37
2024/6/26 15:54:37
2024/6/26 15:54:37
2024/6/26 15:54:37
M-087R/IB/V5
STROMVERSORGUNG:
RADIO:
VERBRAUCH:
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie nicht über längere Zeit
bei hohen Lautstärken Musik hören.
AC 230V 50 Hz
6V DC 4 Batterien Typ D/R20
(nicht im Lieferumfang enthalten)
UKW: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
6 W
GEBRAUCH EINES KOPFHÖRERS / OHRHÖRERS
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Maximale Ausgangsspannung ≤ 150 mV
WARNUNG IN ZUSAMMENHANG MIT DER LAUTSTÄRKE BEIM GEBRAUCH DES
KOPFHÖRERS
Vor dem Anstecken eines Kopfhörers zuerst die Lautstärke verringern; sie kann danach
bei Bedarf wieder erhöht werden. Das längere Hören mit einem Kopfhörer bei großer
Lautstärke kann Ihr Gehör unwiderruich schädigen. Wenn ein Kopf- oder Ohrhörer an
das Gerät angeschlossen wird, deaktiviert das die Lautsprecher des Players.
Achtung: Vermeiden Sie große Lautstärken, sie schädigen Ihr Gehör.
1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Spieler) an die Buchse rechts AUX IN
am Gerät an (Kabel nicht mitgeliefert). Das Radio schaltet automatisch in den AUX-
Modus um.
2. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
4. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN Buchse
heraus.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-087 R/ M-087 MB“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
Colocación de las pilas
1. Abra el compartimento de las pilas. Para ello, retire la tapa presionando sobre la zona
indicada en el compartimento.
2. Introduzca 4 pilas D/R20/UM1 respetando la polaridad (+ y -) indicada en el esquema
que gura en el interior del compartimento.
3. Cierre el compartimento de las pilas.
Nota: Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya alcanzado el nal
o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningún control en el dispositivo
por un periodo de 10 minutos, la unidad pasará al modo de espera automáticamente.
Medidas de precaución relativas a las pilas:
Respete las siguientes indicaciones relativas al uso de las pilas:
1. Utilice únicamente pilas que cumplan las recomendaciones del fabricante.
2. Respete la polaridad al colocar las pilas (véase el interior del compartimento de las
pilas). Si no lo hace, podría estropear el aparato.
3. No mezcle pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y carbono-zinc), o pilas
nuevas con pilas usadas.
4. Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas
para evitar que se produzcan daños causados por una pérdida de líquido.
5. No intente recargar las pilas no recargables. Podrían sobrecalentarse y explotar.
6. No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
Notas:
- Este aparato lo funciona con pilas cuando el cable de alimentación no está enchufado
a la entrada de alimentación (11). (Como medida de seguridad, cuando utilice las pilas,
desconecte también el cable de alimentación de la toma de pared.)
- Cuando el cable de alimentación está conectado al aparato y a la toma de corriente, la
radio utiliza automáticamente la red eléctrica como fuente de alimentación. No obstante,
si lo desea, puede dejar las pilas en el interior del aparato, aunque estas no se utilizan
cuando la radio está conectada a una toma de corriente.
Conexión del cable de alimentación
1. Conecte el cable de alimentación (incluido) a la entrada de alimentación situada en la
parte trasera del aparato.
2. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente CA 230V 50Hz.
Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregárselas para
reciclarlas.
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
ALIMENTACIÓN
1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor de MP3) a la toma AUX IN de
la parte derecha de la unidad (cable no incluido). El aparato pasará al modo auxiliar
automáticamente.
2. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
3. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
4. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX- IN.
ALIMENTACIÓN:
RADIO:
CONSUMO:
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a un volumen elevado
durante largos periodos.
CA 230V 50 Hz
CC 6V 4 pilas D/R20 (no incluidas)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 -1620 kHz
6 W
UTILIZACIÓN DE AURICULARES O CASCOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de salida máxima ≤ 150 mV
ADVERTENCIA SOBRE EL NIVEL DE VOLUMEN DE LOS CASCOS
Disminuya el volumen antes de conectar unos cascos y auméntelo a continuación en
caso de que sea necesario. El uso prolongado de auriculares o cascos a un volumen
elevado puede dañar su sistema auditivo. Cuando se conectan unos cascos o unos
auriculares al aparato, se desactiva la salida de audio de los altavoces.
Atención: Evite los niveles sonoros elevados; pueden dañar su sistema auditivo.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-087 R/ M-087 MB » cumple
con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/EU.
La declaración de conformidad podrá consultarse en www.muse-europe.com
1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es.lettore MP3) alla presa AUX IN posta sul
retro dell’apparecchio (cavo non incluso). La radio passa automaticamente in modali
di ingresso ausiliario.
2. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
3. Regolare il volume al livello desiderato.
4. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa .AUX IN
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
Inserimento delle pile
1. Aprite il vano pile. A questo scopo, esercitate una pressione sulla linguetta mentre
sollevate il coperchio.
2. Inserite 4 pile D/R20/UM1 rispettando la polarità (+ e -) come indicato nello schema
riportato all’interno del comparto.
3. Richiudete il coperchio del vano pile.
N.B.: Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume è
impostato al minimo e nell'arco di 10 minuti non viene eseguita nessuna operazione,
l'apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby.
Precauzioni sull’uso delle pile
Seguite le seguenti avvertenze quando utilizzate le pile con questo apparecchio:
1. Utilizzate soltanto pile che corrispondono alle indicazioni del fabbricante.
2. Rispettate la polarità durante l’inserimento delle pile (vedi illustrazione nel comparto).
Non rispettare la polarità può arrecare danni all’apparecchio.
3. Non mescolate tra loro diversi tipi di pile (ad esempio, pile alcaline, ricaricabili o
carbonezinco), oppure pile nuove con pile usate.
4. Togliete le pile se prevedete di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, allo
scopo di evitare eventuali fuoriuscite di liquido corrosivo.
5. Non cercate di ricaricare pile non ricaricabili. Potrebbero surriscaldarsi ed esplodere.
6. Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come a raggi solari, fuoco o altre fonti
di calore simili.
Nota bene:
- L’apparecchio funziona a pile solo se il cavo di alimentazione è scollegato dall’ingresso
di alimentazione dell’apparecchio (11). (Per misura di sicurezza, qualora utilizziate
l’alimentazione a pile, scollegate il cavo di alimentazione dalla corrente elettrica.)
- Quando il cavo di alimentazione è collegato all’apparecchio e alla presa di rete,
l’apparecchio utilizza automaticamente l’alimentazione di rete. È comunque possibile
lasciare le pile nell’apparecchio. Non vengono utilizzate quando l’apparecchio è collegato
tramite il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
Collegamento del cavo di alimentazione
1. Collegate il cavo di alimentazione (fornito in dotazione) all’ingresso di alimentazione posto
sul retro dell’apparecchio.
2. Collegate la spina del cavo di alimentazione ad una presa elettrica CC 230V 50Hz.
Prima di gettare le pile, rivolgetevi al rivenditore di ducia qualora metta a
disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio delle pile usate.
ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE:
RADIO:
CONSUMO:
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo, non ascoltare la radio con il
volume alto per un lungo periodo.
COLLEGAMENTO DI CUFFIE O AURICOLARI
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione massima di uscita ≤ 150 mV
AVVERTENZA SUL VOLUME DELLE CUFFIE
Diminuite il volume prima di collegare le cuffie e aumentatelo successivamente se
necessario. L’uso prolungato delle cu󰀩e ad alto volume può danneggiare l’udito. Se le
cu󰀩e/ auricolari sono collegati all’apparecchio, gli altoparlanti del lettore si disattivano
automaticamente.
Attenzione: Evitate di utilizzare lapparecchio ad un volume troppo elevato per non
danneggiare il vostro udito.
CA 230V 50 Hz
CC 6V 4 pile D/R20 (non fornite in dotazione)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
6 W
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-087 R/ M-087 MB » è conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La
dichiarazione di conformità è consultabile alla pagina www.muse-europe.com
Plaatsen van de batterijen
1. Open het batterijcompartiment. Druk hiervoor op de aangeduide zone van het
compartiment en neem het deksel weg.
2. Plaats 4 D/R20/UM1-batterijen en respecteer hierbij de polariteit (+ en -) zoals aangeduid
op het schema aan de binnenzijde van het compartiment.
3. Sluit het batterijcompartiment weer.
Opmerking: Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is ingesteld op
een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een periode van 10 minuten.
Voorzorgen ivm batterijen
Volg de veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van batterijen voor dit toestel:
1. Gebruik uitsluitend batterijen die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant.
2. Respecteer de polariteit wanneer u batterijen plaatst (zie compartiment). Anders kan
het toestel beschadigd raken.
3. Meng geen verschillende soorten batterijen (bv. alcaline of carbon-zink), of gebruikte
met nieuwe batterijen.
4. Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter uit het toestel om
beschadiging door uitlopen van de batterijen te vermijden.
5. Zorg ervoor dat u geen niet-oplaadbare batterijen oplaadt. Ze zouden kunnen verhitten
en ontplo󰀨en.
6. Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of gelijkaardige
warmtebronnen.
Opmerkingen:
- Het toestel werkt enkel op batterijen als de voedingskabel losgekoppeld is van de
voedingsingang van het toestel (11). (Om veiligheidsredenen kan u bij dysfunctie op
batterijen de voedingskabel best loskoppelen van het stopcontact.)
- Als de voedingskabel aangesloten is op het toestel en het stopcontact zal de radio
automatisch het electriciteitsnet gebruiken. U kan de batterijen in het toestel laten als
u dat wenst. Ze worden niet gebruikt als de voedingskabel op het stopcontact en het
toestel aangesloten is.
Aansluiten van voedingskabel
1. Sluit de (meegeleverde) voedingskabel aan op de voedingsingang aan de achterkant
van het toestel.
2. Sluit de stekker van de voedingskabel aan op een AC 230V 50Hz AC stopcontact.
Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze zou
kunnen terugnemen om te recycleren.
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
VOEDING
1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de AUX IN-aansluiting aan de rechterkant
van het apparaat (kabel niet meegeleverd).
2. Start het afspelen van uw hulpbron. Het toestel gaat dan automatisch over naar
randapparatuur modus.
3. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
4. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting.
VOEDING:
RADIO:
VERBRUIK:
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke gehoorschade
te voorkomen.
AC 230V 50 Hz
DC 6V 4 D/R20-batterijen (niet meegeleverd)
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
6 W
GEBRUIK VAN EEN HOOFDTELEFOON
TECHNISCHE KENMERKEN
Maximaal vermogen ≤ 150 mV:
W A A R S CH U W I N G M E T B E T R E K K I N G T O T H E T V O L U M E V A N DE
HOOFDTELEFOON
Verminder het geluidsvolume vooraleer u een hoofdtelefoon aansluit. Vervolgens kan
u het geluid naar wens luider zetten. Langdurig luisteren naar het toestel op hoog
volume kan het oor van de gebruiker beschadigen. Het geluid wordt niet langer door de
luidsprekers gestuurd, van zodra u een hoofdtelefoon aansluit.
OPGEPAST: vermijd het luisteren naar het toestel op hoge volumes die het oor van de
gebruiker kunnen beschadigen.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-087 R/ M-087 MB” voldoet aan de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van
conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät anzuschalten. Die Radiofrequenz ON / OFF
erscheint auf der Anzeige.
2. Drücken Sie die Taste , um das Gerät auszuschalten. Das Gerät wechselt in ON / OFF
den Modus für die Anzeige der Uhrzeit.
AN- / AUSSCHALTEN DES GERÄTES
Sobald die Batterien in das Batteriefach eingelegt worden sind, erscheint die Anzeige
„00:00“ auf dem Display.
1. Drücken Sie ein Mal die Taste . Die Anzeige blinkt.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten / die Uhrzeit ein.MIN. HOUR
3. Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste .
1. Drücken Sie die Taste ALARM. Die Anzeige „ALARM“ blinkt auf dem Display.
2. Stellen Sie mit Hilfe der Tasten / die Weckzeit ein. Fünf Sekunden MIN. HOUR
nach dem Einstellen wechselt das Gerät in den Modus zur Anzeige der aktuellen Uhrzeit.
Ausschalten des Weckrufs
Drücken Sie nach Einsetzen des Weckrufs die Taste , um diesen wieder auszusALARM -
chalten.
STELLEN DER UHR
STELLEN DES WECKERS
RADIO
Nutzung des Radios
1. Drücken Sie die Taste , um das Radio anzuschalten.ON / OFF
2. Nutzen Sie die Taste BAND zur Auswahl des Frequenzbandes AM oder UKW.
3. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten / den gewünschten Sender aus.MIN. HOUR
4. Stellen Sie mit dem Drehregler die Lautstärke ein.VOLUME
Zur Verbesserung des Radioempfangs:
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne aus und richten Sie sie aus.
AM: Richten Sie das Gerät aus.
Speicherung von vorausgewählten Sendern
1. Wählen Sie die Frequenz des Senders, den Sie speichern möchten (siehe „Nutzung
des Radios“).
2. Drücken Sie ein Mal die Taste . Die Anzeige „MEMORY“ blinkt auf dem Display.
3. Nutzen Sie die Tasten / zur Aktivierung einer Vorauswahl-Nummer.MEMO.
4. Drücken Sie die Taste , um den Sender unter der gewählten Vorauswahl-Nummer
zu speichern.
5. Wiederholen Sie diese Schritte, um bis zu 10 AM-Sender und 10 UKW-Sender
abzuspeichern.
Aktivierung einer Vorauswahl
1. Achten Sie darauf, dass der Vorauswahl-Modus eingestellt ist.
2. Nutzen Sie die Tasten / zur Aktivierung einer Vorauswahl.MEMO.
1. Drücken Sie die Taste . Die Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie zweimal die Taste . Die Anzeige „ALARM“ auf dem Display erlischt ALARM
und der Weckruf ist deaktiviert.
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP zur Auswahl einer Zeitspanne, nach der sich das
Gerät automatisch abschaltet: 90-80-70-…-10 Minuten. Das Gerät wechselt automatisch
in den Radiomodus und die Anzeige „SLEEP“ erscheint auf dem Display.
DEAKTIVIERUNG DES WECKERS
EINSCHLAFEN MIT MUSIK
INFORMATIONEN
ACHTUNG: Um das Risiko eines elektrischen Stromschlags zu
reduzieren, bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Das Gerät
enthält kein Bauteil, das durch den Benutzer repariert werden könnte.
Überlassen Sie jede Reparatur ausschließlich dem qualizierten
Personal.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass im Innern des Geräts gefährliche
Spannungen anliegen.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des Geräts.
Dieses Symbol erinnert daran, dass die mit dem Gerät gelieferte Dokumentation
wichtige Anweisungen zur Benutzung und zur Pege des Geräts enthält.
ACHTUNG
- Stellen Sie eine ausreichende Beftung des Gets sicher und behindern Sie die
Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf oder in der Nähe des
Geräts ab.
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der Nähe des Geräts ab.
- Eine zu hoch eingestellte Ausgangslautstärke der Lautsprecher oder der Kopfhörer kann
zu Gehörstörungen führen.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er muss daher leicht
zunglich sein. Um das Gerät vollsndig vom Netz zu trennen, trennen Sie den
Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert werden
und muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen Phänomen kann das
Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann
sich als notwendig erweisen.
- Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke elektromagnetische
Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät in solch einem Fall gemäß
den Angaben in der Bedienungsanleitung zurück, um den normalen Betrieb wieder
herzustellen. Falls der ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt werden kann,
versuchen Sie das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran, es bei einer
Sammelstelle für elektrische Haushaltsgete zu entsorgen. Erkundigen
Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen Wertsto󰀨sammelstelle. Für detaillierte
Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler.
(Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
RADIO PLL PORTÁTIL FM/AM
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón ON / OFF
(encendido / apagado)
2. Botón BAND
(selección de una banda)
3. Botón SLEEP
(apagado automático)
4. Botón (alarma)ALARM
5. Botón (memorización y ajustes)
6. Botón / MEMO.
(emisoras memorizadas)
7. Botones MIN. (ajuste de la cifra de los
minutos/ búsqueda de emisoras hacia atrás)/
HOUR (ajuste de la cifra de las horas/
búsqueda de emisoras hacia delante)
8. Entrada auxiliar AUX IN
9. Toma para auriculares PHONES
10. Ruedecilla (ajuste del volumen)VOLUME
11. Antena FM telescópica
12. Entrada de alimentación de red CA~
13. Compartimento de las pilas
1. Pulse el botón ON / OFF para encender el aparato. La frecuencia de radio aparecerá
en la pantalla.
2. Pulse el bon ON / OFF para apagar el aparato. El aparato volverá al modo de
visualización de la hora.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO
Una vez introducidas las pilas, en la pantalla aparecerá lo siguiente: «00:00».
1. Pulse una vez el botón . La pantalla parpadeará.
2. Ajuste los dígitos de las horas mediante los botones MIN. HOUR / .
3. Vuelva a pulsar el botón para conrmar los cambios.
1. Pulse el botón ALARM. La indicación «ALARM» parpadeará en la pantalla.
2. Ajuste los dígitos de las horas mediante los botones . Tras haber MIN. HOUR /
realizado los ajustes, el aparato volve al modo de visualización de la hora actual
después de 5 segundos.
Desactivación de la alarma
Cuando la alarma comience a sonar, pulse el botón ALARM para detenerla.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL DESPERTADOR
RADIO
Funcionamiento de la radio
1. Pulse el botón ON / OFF para encender la radio.
2. Utilice el botón para seleccionar la banda AM o FM.BAND
3. Seleccione la emisora que desee con los botones MIN. HOUR / .
4. Ajuste el volumen mediante el botón VOLUME.
Para mejorar la recepción de la señal de la radio:
en modo FM, estire la antena telescópica y oriéntela.
en modo AM, desplace el aparato y gírelo.
Memorización de emisoras:
1. Seleccione la frecuencia de la emisora que desee memorizar (véase «Funcionamiento
de la radio »).
2. Pulse una vez el botón . La indicación «MEMORY» se visualizará en la pantalla.
3. Para seleccionar un número de emisora memorizada, utilice los botones MEMO. / .
4. Pulse el botón para guardar la frecuencia en el número de memorización elegido.
5. Repita este procedimiento para memorizar otras emisoras (hasta 10 emisoras FM y
10 emisoras AM).
Selección de una emisora
1. Entre en el modo de memorización de emisoras.
2. Utilice los botones MEMO. / para seleccionar una de las emisoras almacenadas
en la memoria.
1. Pulse el botón . La pantalla parpadeará.
2. Pulse dos veces el botón ALARM. La indicación «ALARM» desaparecerá de la pantalla.
Pulse repetidamente el botón SLEEP para seleccionar el tiempo que desea que transcurra
antes del apagado automático del aparato: 90-80-70-…-10 minutos. El aparato entra
automáticamente en modo de radio y el indicador «SLEEP» se mostrará en pantalla.
AJUSTE DE LA ALARMA
DORMIR ESCUCHANDO MÚSICA
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte
el aparato. En su interior no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Cualquier servicio de mantenimiento y
reparación deberá conarse a personal técnico cualicado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el interior del aparato.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
Este símbolo indica que la documentación que acompaña al aparato contiene
instrucciones importantes relativas a su uso y mantenimiento.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo en un
lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese acerca del centro
de reciclaje más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su proveedor
para obtener más información al respecto. (Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos)
INFORMACIÓN
ATENCIÓN!
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de ventilación
con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre el
aparato o cerca de él.
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilación del mismo.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima del aparato.
- Un volumen elevado durante el uso de auriculares puede provocar problemas auditivos.
- La placa de identicación se encuentra en la parte posterior del aparato.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente. Se ha de poder acceder
fácilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso al mismo esté
despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario deberá
reiniciar el aparato desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
- El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes interferencias
electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente reinicie el producto y continúe
utilizándolo con normalidad siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones. En
el caso de que no volviera a funcionar, utilícelo en una ubicación diferente.
RADIO PORTATILE A DOPPIA BANDA
IT
1. Tasto ON / OFF (avvio/arresto)
2. Tasto BAND (selezione di una
banda di frequenza)
3. Tasto SLEEP (funzione sleep)
4. Tasto ALARM (sveglia)
5. Tasto (memorizzazione/
regolazioni)
6. Tasto MEMO. /
(preselezioni)
7. Tasti (regolazione dei minuti/ MIN.
sintonizzazione all’indietro) / HOUR
(regolazione delle ore/sintonizzazione in avanti)
8. Ingresso ausiliario AUX IN
9. Presa cu󰀩e PHONES
10. Manopola VOLUME (regolazione del volume)
11. Antenna FM telescopica
12. Ingresso alimentazione elettrica AC~
13. Vano batterie
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Premere il tasto per accendere il dispositivo. La radiofrequenza viene ON / OFF
visualizzata sul display.
2. Premere il tasto per spegnere il dispositivo. Il dispositivo commuta in modaliON / OFF
di visualizzazione dell’ora.
AVVIO / ARRESTO DEL DISPOSITIVO
Una volta ultimato l’inserimento delle batterie all’interno dell’apposito vano, l’indicazione
“00:00” compare sul display.
1. Premere una volta il tasto . Lindicazione sul display lampeggia.
2. Regolare l’ora per mezzo dei tasti / .MIN. HOUR
3. Premere nuovamente il testo per confermare i dati inseriti.
1. Premere il tasto . L’indicazione “ALARM” lampeggia sul display.ALARM
2. Impostare l’ora della sveglia per mezzo dei tasti / . Trascorsi 5 MIN. HOUR
secondi dalla regolazione, il dispositivo torna in modalità di visualizzazione dell’ora.
Interruzione dell’allarme
Una volta che l’allarme suona, premere il tasto per interromperlo.ALARM
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
RADIO
Uso della radio
1. Premere il tasto per accendere la radio.ON / OFF
2. Utilizzare il tasto BAND per selezionare la banda AM o FM.
3. Selezionare la stazione desiderata per mezzo dei tasti / .MIN. HOUR
4. Regolare il livello del volume per mezzo della manopola .VOLUME
Per migliorare la qualità della ricezione radio:
in FM: estrarre e orientare l’antenna telescopica.
in AM: ruotare e spostare il dispositivo.
Memorizzazione delle preselezioni
1. Selezionare la frequenza della stazione che si desidera memorizzare (vedere “Uso
della radio”).
2. Premere una volta il tasto . L’indicazione “MEMORY” sul display lampeggia.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare un numero di preselezione.MEMO.
4. Premere il tasto per memorizzare la stazione con il numero di preselezione selezionato.
5. Ripetere le fasi sopra descritte per memorizzare un numero massimo di 10 stazioni in
AM e di 10 stazioni in FM.
Selezione di una preselezione
1. Accertarsi che il dispositivo sia in modalità di preselezione.
2. Utilizzare i tasti / per selezionare una preselezione.MEMO.
1. Premere il tasto . L’indicazione sul display lampeggia.
2. Premere due volte il tasto . L’indicazione “ALARM” scompare dal display e la ALARM
sveglia viene disattivata.
Premere più volte il tasto per selezionare un intervallo di tempo precedente lo SLEEP
spegnimento automatico del dispositivo: 90-80-70-…-10 minuti. Il dispositivo commuta
automaticamente in modalità radio e l’indicazione “SLEEP” compare sul display.
DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
ADDORMENTARSI AL SUONO DELLA RADIO
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non smontate
l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene pezzi riparabili
dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente ad un
tecnico qualicato.
Questo simbolo indica la presenza di tensione pericolosa allinterno
dell’apparecchio.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
Questo simbolo indica che, nella documentazione che accompagna l’apparecchio,
sono presenti importanti istruzioni sull’uso e la manutenzione dell’apparecchio
stesso.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Se in futuro volete sbarazzarvi di questo apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettroniche non devono essere gettate insieme ai riuti
domestici. Informatevi per sapere dove si trova il centro di riciclaggio p
vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore.
(Direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
ATTENZIONE
- Garantite sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non coprite le aperture di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocate nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei pressi
dell’apparecchio.
- Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
- Non esponete l’apparecchio all’acqua o all’umidità.
- Lasciate uno spazio minimo di 5 cm intorno allapparecchio per permettere una
ventilazione su󰀩ciente.
- Non collocate nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso, nelle
vicinanze dell’apparecchio.
- Ascoltare l’apparecchio ad un volume troppo alto da cu󰀩e o auricolari può causare seri
danni all’udito.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica
e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente
l’alimentazione dell’apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla presa di
corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante l’uso,
accertatevi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il prodotto non
funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
- Il normale funzionamento del prodotto p essere compromesso da forti interferenze
elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale per reimpostare il prodotto
per riprendere il normale funzionamento. Nel caso in cui il funzionamento non venga
ripristinato, utilizzare il prodotto in altro luogo.
INFORMAZIOM
DRAAGBARE PLL-RADIO MET TWEE FREQUENTIEBANDEN
NL
7. MIN. (instellen van de minuten/
afstemming achteruit) / (instellen HOUR
van het uur/ afstemming vooruit) -toetsen
8. -hulpaansluitingAUX IN
9. -hoofdtelefoonaansluitingPHONES
10. VOLUME-stelwieljte (instellen van het volume)
11. Uitschuifbare FM-antenne
12. -voedingsingangAC~
13. Batterijcompartiment
1. -toets ON / OFF
(aanzetten/uitschakelen)
2. BAND-toets (selectie van een
frequentieband)
3. -toets (slaapfunctie)SLEEP
4. -toets (alarm)ALARM
5. -toets (geheugen/instellingen)
6. MEMO. / -toets
(preselecties)
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Druk op de -toets om het apparaat aan te zetten. De radiofrequentie verschijnt ON / OFF
op het beeldscherm.
2. Druk op de -toets om het apparaat uit te zetten. Het apparaat geeft opnieuw ON / OFF
de tijd weer.
IN- / UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT
Zodra de batterijen in het compartiment zijn geplaatst, verschijnt de indicatie “00:00” op
het beeldscherm.
1. Druk één maal op de -toets. Het beeldscherm begint te knipperen.
2. Stel het uur in met behulp van de MIN. HOUR / -toetsen.
3. Druk nog een keer op de -toets om uw instellingen te bevestigen.
1. Druk op de ALARM-toets. De indicatie “ALARMbegint te knipperen op het beeldscherm.
2. Stel het uur in met behulp van de MIN. HOUR / -toetsen. Binnen de 5 seconden
na instelling keert het toestel weer naar de normale tijdweergave.
Het alarm uitschakelen
Wanneer het alarm afgaat, drukt u op de -toets om dit uit te schakelen.ALARM
INSTELLEN VAN DE KLOK
INSTELLEN VAN DE WEKKER
RADIO
Gebruik van de radio
1. Druk op de -toets om de radio aan te zetten.ON / OFF
2. Gebruik de -toets om te kiezen tussen de AM-band of de FM-band.BAND
3. Kies uw favoriete radiostation met behulp van de MIN. HOUR / -toetsen.
4. Stel het geluidsniveau in met behulp van het afstemwieltje VOLUME.
Om de kwaliteit van de radio-ontvangst te verbeteren:
in FM-modus: trek de uitschuifbare antenne uit en richt ze.
in AM-modus: draai en verplaats het toestel.
Opslag van de preselecties
1. Kies de frequentie van het station dat u wilt opslaan (zie “Gebruik van de radio”).
2. Druk één maal op de -toets. De indicatie “MEMORY” begint te knipperen.
3. Gebruik de MEMO. / -toetsen om een preselectienummer te kiezen.
4. Druk op de -toets om het station op te slaan onder het gekozen preselectienummer.
5. Herhaal de stappen hierboven om max. 10 AM-stations en 10 FM-sta tions op te slaan.
Keuze van een preselectie
1. Kijk eerst of u in de preselectiemodus bent.
2. Gebruik de MEMO. / -toetsen om een preselectienummer te kiezen.
1. Druk op de -toets. Het beeldscherm begint te knipperen.
2. Druk twee maal op de ALARM-toets. De indicatie “ALARM” verdwijnt van het beeldscherm
en het alarm is uitgeschakeld.
Druk herhaaldelijk op de -toets om de tijd voor het automatisch uitschakelen van SLEEP
het toestel in te stellen: 90-80-70-…-10 minuten. Het toestel schakelt automatisch over op
de radiomodus en de indicatie “SLEEP” verschijnt op het beeldscherm.
UITSCHAKELEN VAN DE WEKKER
IN SLAAP VALLEN MET MUZIEK
OPGELET: Demonteer het toestel niet om het risico op elektrische
schok te verminderen. Het toestel bevat geen door de gebruiker te
herstellen onderdelen. Vertrouw elk herstel enkel toe aan bevoegd
personeel.
Dit symbool waarschuwt voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning in
het toestel.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
Dit symbool herinnert eraan dat de documentatie die met het toestel werd
meegeleverd belangrijke instructies bevat over het gebruik en het onderhoud.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het te
recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten. Informeer
naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot
de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig
van elektrische en elektronische apparaten).
OPGELET
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet met
voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het toestel.
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende ventilatie.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het toestel.
- Een hoog geluidsniveau afkomstig uit de luidsprekers of een koptelefoon kan
gehoorproblemen veroorzaken.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet dus
gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te onderbreken
dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker
mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan het
product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
- De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke elektromagnetische
storing. Als dit het geval is, reset het product dan gewoon door de handleiding te volgen.
Als het normale gebruik daarna niet kan worden hervat, probeer het product dan op een
andere locatie te gebruiken.
INLICHTINGEN
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 2
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 2
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 2
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 2
R-2535E IB MUSE 002 REV5.indd 2 2024/6/26 15:54:38
2024/6/26 15:54:38
2024/6/26 15:54:38
2024/6/26 15:54:38
2024/6/26 15:54:38

Produktspecifikationer

Varumärke: Muse
Kategori: Radio
Modell: M-087 MB

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Muse M-087 MB ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Radio Muse Manualer

Radio Manualer

Nyaste Radio Manualer