NTech Skywatch Eole Meteos Bruksanvisning

NTech Diverse Skywatch Eole Meteos

Läs nedan 📖 manual på svenska för NTech Skywatch Eole Meteos (2 sidor) i kategorin Diverse. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Vous venez d’acquérir un appareil de haute précision,
réalisé avec les technologies les plus modernes. Il a
été conçu pour résister à un usage intensif. Cependant
et an de conserver son aspect et sa précision, nous
vous recommandons de le traiter avec soin et de lire
attentivement ce mode d’emploi.
Fonction des boutons
ON : pression pendant 1 seconde
OFF : pression pendant 2 secondes
(non auto off)
LIGHT : courte pression on et off
UP : mode réglage
START / STOP : mode chronomètre
DOWN : mode réglage
LAP / RESET : mode chronomètre
SET / CAL : mode réglage
RESET MEMORY : pression pendant 3
secondes
Conguration
Pour entrer dans le mode conguration de votre appareil,
il suft de presser sur le bouton . Lorsqu’on presse
une nouvelle fois sur le bouton , le système valide
le réglage s’il y a eu une modication, sinon il passe
au réglage suivant. Pour modier les réglages, il
faut utiliser les boutons et . Voici la manière de
procéder pour les différents réglages de l’appareil.
Unité de mesure du vent ( + )
Les unités sélectionnables sont : knots, km/h, m/s, fps
et bft. Une fois l’unité choisie, celle-ci reste afchée
en haut à droite. Lorsqu’aucune unité n’est afchée,
l’appareil se trouve en mode Beaufort.
Unité de mesure de la température ( )
Les unités sélectionnables sont : °F, °C, °F et °C .
Réglage du temps de la moyenne ( + )
Les temps sélectionnables sont : --- (pondération), 3’’,
6’’, 12’’, 30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00’ ou
Timer .
Le mode Timer permet de mesurer la moyenne sur
une durée dénie entre un start (presser ) et un stop
(presser ), ce temps est afché sur la ligne inférieure.
Ce Timer permet également d’utiliser la fonction
LapTime (presser , le symbole clignote). Le bouton
permet aussi de faire une mise à zéro du Timer. Celui-ci
fonctionne de la même manière qu’un chronomètre
standard.
Réglage de l’afchage du vent et de la température
()
Les afchages sélectionnables sont : ---, MIN, AV,
MAX.
Lorsqu’on sélectionne AV, il s’agit de la moyenne pour
la température et pour le vent. L’afchage des valeurs
moyennes se fait toujours simultanément pour le
vent (au milieu) et pour la température (en bas). Les
autres modes (---, MIN, MAX) concernent uniquement
la température.
Le réglage de l’afchage n’est pas disponible si l’unité
sélectionnée est °F ou °C .
Mesure du vent
Important : le capuchon doit être retiré de
l’instrument an de permettre la rotation de l’hélice.
L’hélice a une sensibilité maximale en position
verticale (grâce à sa sustentation magnétique)
et une précision optimale lorsque son axe de
rotation est perpendiculaire à la direction du vent.
Vitesse instantanée du vent (en haut)
Vitesse maximum du vent (au milieu)
L’afchage de la vitesse maximale du vent se fait
sur la partie centrale. Il s’agit de la valeur maximale
mesurée sur le temps de la moyenne. La valeur est
mise à zéro lors d’un RESET de la mémoire.
Vitesse moyenne du vent (en bas)
La valeur moyenne est afchée à la 3ème ligne, il s’agit de
la valeur moyenne calculée sur le temps présélectionné.
Ceci est valable seulement pour l’Eole.
Mesure de la température ( )
Température instantanée
Important : l’inertie thermique de l’appareil agit
directement sur le temps de stabilisation de la mesure.
Plus la différence de température est importante, plus
ce temps sera long. Ce dernier est d’autant plus court
que la vitesse du vent est élevée.
Température ressentie
Comme vous le savez certainement, les basses
températures sont dangereuses pour le
corps humain. Mais saviez-vous que le vent
inuence fortement les températures
ressenties réellement par votre corps ? Par
exemple, une température ambiante de
0°C et un vent de 30 km/h agissent comme
une température de -13°C ! Le résultat du
calcul de l’effet du vent sur la température
s’appelle «température ressentie». A la
mer, en montagne, en randonnée ou à vélo, le
vous donne instantanément la
température ressentie par votre corps et vous prévient
des engelures et de l’hypothermie.
Température minimum, Température maximum
Dans ces deux modes, il s’agit de la valeur
minimale ou maximale mesurée sur le
temps de la moyenne. La valeur est mise
à zéro lors d’un RESET de la mémoire.
Ces valeurs ne sont pas données pour la
température ressentie par le corps.
Données techniques
Appareil étanche et résistant aux intempéries
Filetage sous l’appareil permettant sa xation sur un
trépied (1/4’’)
Précision de l’anémomètre : +/- 3%, dépendant de son
orientation dans le vent
Résolution de l’anémomètre : 0.1 pour toutes les
unités
Précision du thermomètre : +/- 0.2°C
Résolution du thermomètre : 0.1°C
Alimentation : 2 piles 1.5V AA
Autonomie des piles, au minimum 3 ans avec un
usage occasionnel de l’éclairage de l’afchage.
Pour le changement, dévisser les trois vis de la
plaque métallique.
Poids : 235 grammes (insubmersible)
Dimensions : ø65 X 155 mm
Garantie : 1 année
Garantie
Votre instrument est garanti par JDC ELECTRONIC
SA pendant une année à partir de la date d’achat
contre tout défaut matériel ou de fabrication. Sont
exclus de cette garantie les dommages causés par
une utilisation inadéquate.
Le principe de mesure de la vitesse du
est basé sur la détection du champ
magnétique tournant produit par l’hélice. Si l’appareil
est en présence d’un fort champ magnétique produit
par un transformateur ou un moteur, il se peut que
l’instrument indique des valeurs non désirées, en
l’absence de rotation de l’hélice.
Vous trouverez encore plus d’informations sur notre
site internet www.jdc.ch
+
' ''
You have just acquired a piece of high precision
equipment which has been created using the most
modern technology. It has been designed to stand
up to intensive use. However, in order to maintain its
appearance and its precision, we recommend that
you treat it with care and read this manual carefully.
Function of the buttons
ON : press for 1 second
OFF : press for 2 seconds (not auto off)
LIGHT : press on and off briey
UP : setting mode
START / STOP : chronometer mode
DOWN : setting mode
LAP / RESET : chronometer mode
SET / CAL : setting mode
RESET MEMORY : press for 3 seconds
Conguration
To access the conguration mode of your instrument,
just press on the button. Pressing the button once
again cause the system to conrm the setting if there
has been a change. If not then it goes to the next
setting. To modify the settings the and buttons
have to be used. Here is how to proceed with the
different instrument settings.
Wind measuring unit ( + )
The units to be selected are : knots, km/h, m/s, fps and
bft. Once the unit is chosen, it remains displayed in
the top right. If no other unit is chosen the instrument
is set to the Beaufort.
Temperature measurement unit ( )
The units to be selected are : °F, °C, °F and °C .
Setting the time of the average ( + )
The times to be selected are : --- (weighting), 3’’, 6’’,
12’’, 30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00or timer .
The timer mode allows measurement of the average
between start (press ) and stop (press ), this time
is displayed on the lower lines. This timer allows the
use of the LapTime function (press , the symbol
ashes). The button also allows the timer to be reset
to zero. This works in the same way as a standard
chronometer.
Setting of the wind and temperature displays ( )
The displays to be selected are : ---, MIN, AV, MAX.
If AV is selected, the average of temperature and wind
are shown. The display of average values is always
made simultaneously for the wind (at the centre) and
temperature (at the bottom). The other modes (---,
MIN, MAX) only concern the temperature.
Setting of the display is not possible if the units
selected are °F or °C .
Measuring the wind
Important : the protective cap has to be removed
from the instrument in order to rotate the impeller.
The impeller has a maximum sensitivity in the
vertical position (due to its magnetic levitation), and
an optimised precision when its axis of rotation is
perpendicular to the wind direction.
Instantaneous wind speed (at the top)
Maximum wind speed (at the centre)
The display of the maximum wind speed is made at
the central part. It is the maximum measured value
of the time of the average. The value is reset to zero
during a RESET of the memory.
Average wind speed (at the bottom)
The average value is shown on the 3rd line and is the
average value calculated over a preselected time.
This is only valid for the Eole.
Measuring the temperature ( )
Instantaneous temperature
Important : Thermal inertia of the instrument directly
affects the stabilisation time of the measurement. The
greater the temperature difference is the longer this
time will be. This time will be shorter if the wind speed
is higher.
Wind-chill temperature
As you know, exposure to low temperatures is
potentially dangerous to the human body.
But did you know that wind plays a signicant
part in how your body actually feels
temperatures? For example, an ambient
temperature of 0°C and a 30 km/h wind
have the same effect on you as a
temperature of -13°C! The result of the
calculation of the effect of wind on the
temperature is called the “wind-chill
temperature”. By the sea, in the mountains, hiking or
cycling, the shows immediately
the temperature felt by the body and warns of risks of
chilblains and hypothermia.
Min and max temperature
These two modes show the min or max
values measured over time of the average.
The value is reset to zero during a RESET
of the memory. These values are not those
of the temperature felt by the body.
Technical data
Sealed and weatherproof instrument
Thread on the bottom of the instrument for xing
to a tripod (1/4’’)
Anemometer precision : +/- 3%, depending on
its orientation in the wind
Anemometer resolution : 0.1 for all units
Thermometer precision : +/- 0.2°C
Thermometer resolution : 0.1°C
Power supply : 2 batteries, 1.5V AA
Battery lifetime, at least 3 years with occasional use
of the display backlight. To replace, loosen the
three screws on the metal plate.
Weight : 235 grams (insubmersible)
Dimensions : ø65 X 155 mm
Warranty : 1 year
Warranty
Your instrument has a one year warranty, against
material or manufacturing defects, from JDC
ELECTRONIC SA starting from the date of purchase.
The warranty does not cover damage caused by
incorrect use.
The wind measuring principle of
is based on the detection of a rotating
magnetic eld produced by an impeller. If the device is
subject to a strong magnetic eld produced by a
transformer or motor, it may happen that the instrument
shows undesirable values, without any rotation from
the impeller.
More information is available on our website under
www.jdc.ch
+
' ''
JDC Electronic SA
Rue des Uttins 40
1400 Yverdon-les-Bains
Switzerland
Phone: +41 24 445 21 21
Fax: +41 24 445 21 23
Email: info@jdc.ch
Website : www.jdc.ch
Owners Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Libretto d’instruzioni
Vous venez d’acquérir un appareil de haute précision,
réalisé avec les technologies les plus modernes. Il a
été conçu pour résister à un usage intensif. Cependant
et an de conserver son aspect et sa précision, nous
vous recommandons de le traiter avec soin et de lire
attentivement ce mode d’emploi.
Fonction des boutons
ON : pression pendant 1 seconde
OFF : pression pendant 2 secondes
(non auto off)
LIGHT : courte pression on et off
UP : mode réglage
START / STOP : mode chronomètre
DOWN : mode réglage
LAP / RESET : mode chronomètre
SET / CAL : mode réglage
RESET MEMORY : pression pendant 3
secondes
Conguration
Pour entrer dans le mode conguration de votre appareil,
il suft de presser sur le bouton . Lorsqu’on presse
une nouvelle fois sur le bouton , le système valide
le réglage s’il y a eu une modication, sinon il passe
au réglage suivant. Pour modier les réglages, il
faut utiliser les boutons et . Voici la manière de
procéder pour les différentsglages de l’appareil.
Unité de mesure du vent ( + )
Les unités sélectionnables sont : knots, km/h, m/s, fps
et bft. Une fois l’unité choisie, celle-ci reste afchée
en haut à droite. Lorsqu’aucune unité n’est afchée,
l’appareil se trouve en mode Beaufort.
Unité de mesure de la température ( )
Les unités sélectionnables sont : °F, °C, °F et °C .
Réglage du temps de la moyenne ( + )
Les temps sélectionnables sont : --- (pondération), 3’’,
6’’, 12’’, 30’’, 1’, 6’, 30’, 1:00’, 6:00’, 12:00’, 24:00’ ou
Timer .
Le mode Timer permet de mesurer la moyenne sur
une durée dénie entre un start (presser ) et un stop
(presser ), ce temps est afché sur la ligne inférieure.
Ce Timer permet également d’utiliser la fonction
LapTime (presser , le symbole clignote). Le bouton
permet aussi de faire une mise à zéro du Timer. Celui-ci
fonctionne de la même manière qu’un chronomètre
standard.
Réglage de l’afchage du vent et de la température
()
Les afchages sélectionnables sont : ---, MIN, AV,
MAX.
Lorsqu’on sélectionne AV, il s’agit de la moyenne pour
la température et pour le vent. L’afchage des valeurs
moyennes se fait toujours simultanément pour le
vent (au milieu) et pour la température (en bas). Les
autres modes (---, MIN, MAX) concernent uniquement
la température.
Le réglage de l’afchage n’est pas disponible si l’unité
sélectionnée est °F ou °C .
Mesure du vent
Important : le capuchon doit être reti de
l’instrument an de permettre la rotation de l’hélice.
Lhélice a une sensibili maximale en position
verticale (grâce à sa sustentation magnétique)
et une précision optimale lorsque son axe de
rotation est perpendiculaire à la direction du vent.
Vitesse instantanée du vent (en haut)
Vitesse maximum du vent (au milieu)
L’afchage de la vitesse maximale du vent se fait
sur la partie centrale. Il s’agit de la valeur maximale
mesurée sur le temps de la moyenne. La valeur est
mise à zéro lors d’un RESET de la mémoire.
Vitesse moyenne du vent (en bas)
La valeur moyenne est afchée à la 3ème ligne, il s’agit de
la valeur moyenne calculée sur le temps présélectionné.
Ceci est valable seulement pour l’Eole.
Mesure de la température ( )
Température instantanée
Important : l’inertie thermique de l’appareil agit
directement sur le temps de stabilisation de la mesure.
Plus la différence de température est importante, plus
ce temps sera long. Ce dernier est d’autant plus court
que la vitesse du vent est élevée.
Température ressentie
Comme vous le savez certainement, les basses
températures sont dangereuses pour le
corps humain. Mais saviez-vous que le vent
inuence fortement les températures
ressenties réellement par votre corps ? Par
exemple, une température ambiante de
0°C et un vent de 30 km/h agissent comme
une température de -13°C ! Le résultat du
calcul de l’effet du vent sur la température
s’appelle «température ressentie». A la
mer, en montagne, en randonnée ou à vélo, le
vous donne instantanément la
température ressentie par votre corps et vous prévient
des engelures et de l’hypothermie.
Température minimum, Température maximum
Dans ces deux modes, il s’agit de la valeur
minimale ou maximale mesurée sur le
temps de la moyenne. La valeur est mise
à zéro lors d’un RESET de la mémoire.
Ces valeurs ne sont pas données pour la
température ressentie par le corps.
Données techniques
Appareil étanche et résistant aux intempéries
Filetage sous l’appareil permettant sa xation sur un
trépied (1/4’’)
Précision de l’anémomètre : +/- 3%, dépendant de son
orientation dans le vent
Résolution de l’anémomètre : 0.1 pour toutes les
unités
Précision du thermomètre : +/- 0.2°C
Résolution du thermomètre : 0.1°C
Alimentation : 2 piles 1.5V AA
Autonomie des piles, au minimum 3 ans avec un
usage occasionnel de l’éclairage de l’afchage.
Pour le changement, dévisser les trois vis de la
plaque métallique.
Poids : 235 grammes (insubmersible)
Dimensions : ø65 X 155 mm
Garantie : 1 année
Garantie
Votre instrument est garanti par JDC ELECTRONIC
SA pendant une année à partir de la date d’achat
contre tout défaut matériel ou de fabrication. Sont
exclus de cette garantie les dommages causés par
une utilisation inadéquate.
Le principe de mesure de la vitesse du
est basé sur la détection du champ
magnétique tournant produit par l’hélice. Si l’appareil
est en présence d’un fort champ magnétique produit
par un transformateur ou un moteur, il se peut que
l’instrument indique des valeurs non désirées, en
l’absence de rotation de l’hélice.
Vous trouverez encore plus d’informations sur notre
site internet www.jdc.ch
+
' ''
You have just acquired a piece of high precision
equipment which has been created using the most
modern technology. It has been designed to stand
up to intensive use. However, in order to maintain its
appearance and its precision, we recommend that
you treat it with care and read this manual carefully.
Function of the buttons
ON : press for 1 second
OFF : press for 2 seconds (not auto off)
LIGHT : press on and off briey
UP : setting mode
START / STOP : chronometer mode
DOWN : setting mode
LAP / RESET : chronometer mode
SET / CAL : setting mode
RESET MEMORY : press for 3 seconds
Conguration
To access the conguration mode of your instrument,
just press on the button. Pressing the button once
again cause the system to conrm the setting if there
has been a change. If not then it goes to the next
setting. To modify the settings the and buttons
have to be used. Here is how to proceed with the
different instrument settings.
Wind measuring unit ( + )
The units to be selected are : knots, km/h, m/s, fps and
bft. Once the unit is chosen, it remains displayed in
the top right. If no other unit is chosen the instrument
is set to the Beaufort.
Temperature measurement unit ( )
The units to be selected are : °F, °C, °F and °C .
Setting the time of the average ( + )
The times to be selected are : --- (weighting), 3’’, 6’’,
12, 30, 1, 6, 30, 1:00, 6:00, 12:00, 24:00 or timer .
The timer mode allows measurement of the average
between start (press ) and stop (press ), this time
is displayed on the lower lines. This timer allows the
use of the LapTime function (press , the symbol
ashes). The button also allows the timer to be reset
to zero. This works in the same way as a standard
chronometer.
Setting of the wind and temperature displays ( )
The displays to be selected are : ---, MIN, AV, MAX.
If AV is selected, the average of temperature and wind
are shown. The display of average values is always
made simultaneously for the wind (at the centre) and
temperature (at the bottom). The other modes (---,
MIN, MAX) only concern the temperature.
Setting of the display is not possible if the units
selected are °F or °C .
Measuring the wind
Important : the protective cap has to be removed
from the instrument in order to rotate the impeller.
The impeller has a maximum sensitivity in the
vertical position (due to its magnetic levitation), and
an optimised precision when its axis of rotation is
perpendicular to the wind direction.
Instantaneous wind speed (at the top)
Maximum wind speed (at the centre)
The display of the maximum wind speed is made at
the central part. It is the maximum measured value
of the time of the average. The value is reset to zero
during a RESET of the memory.
Average wind speed (at the bottom)
The average value is shown on the 3rd line and is the
average value calculated over a preselected time.
This is only valid for the Eole.
Measuring the temperature ( )
Instantaneous temperature
Important : Thermal inertia of the instrument directly
affects the stabilisation time of the measurement. The
greater the temperature difference is the longer this
time will be. This time will be shorter if the wind speed
is higher.
Wind-chill temperature
As you know, exposure to low temperatures is
potentially dangerous to the human body.
But did you know that wind plays a signicant
part in how your body actually feels
temperatures? For example, an ambient
temperature of 0°C and a 30 km/h wind
have the same effect on you as a
temperature of -13°C! The result of the
calculation of the effect of wind on the
temperature is called the “wind-chill
temperature”. By the sea, in the mountains, hiking or
cycling, the shows immediately
the temperature felt by the body and warns of risks of
chilblains and hypothermia.
Min and max temperature
These two modes show the min or max
values measured over time of the average.
The value is reset to zero during a RESET
of the memory. These values are not those
of the temperature felt by the body.
Technical data
Sealed and weatherproof instrument
Thread on the bottom of the instrument for xing
to a tripod (1/4’’)
Anemometer precision : +/- 3%, depending on
its orientation in the wind
Anemometer resolution : 0.1 for all units
Thermometer precision : +/- 0.2°C
Thermometer resolution : 0.1°C
Power supply : 2 batteries, 1.5V AA
Battery lifetime, at least 3 years with occasional use
of the display backlight. To replace, loosen the
three screws on the metal plate.
Weight : 235 grams (insubmersible)
Dimensions : ø65 X 155 mm
Warranty : 1 year
Warranty
Your instrument has a one year warranty, against
material or manufacturing defects, from JDC
ELECTRONIC SA starting from the date of purchase.
The warranty does not cover damage caused by
incorrect use.
The wind measuring principle of
is based on the detection of a rotating
magnetic eld produced by an impeller. If the device is
subject to a strong magnetic eld produced by a
transformer or motor, it may happen that the instrument
shows undesirable values, without any rotation from
the impeller.
More information is available on our website under
www.jdc.ch
+
' ''
JDC Electronic SA
Rue des Uttins 40
1400 Yverdon-les-Bains
Switzerland
Phone: +41 24 445 21 21
Fax: +41 24 445 21 23
Email: info@jdc.ch
Website : www.jdc.ch
Owners Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Libretto d’instruzioni
Developed and manufactured by:
JDC Electronic SA
Switzerland
www.jdc.ch
North American Sales & Support:
NTech USA
PO Box 284
Holmen, WI 54636
www.ntechusa.com
info@ntechusa.com
608.498.4021
WIND METERS
Xplorer 1: Wind speed only
Xplorer 2: Adds Temperature
Xplorer 3: Adds Digital Compass
Xplorer 4: Adds Air Pressure and Altitude
EOLE: “Cup-style” Wind Speed
METEOS: “Cup-Style” Wind plus Temperature
ATMOS: “Cup-Style” Wind, Temperature, Humidity
Products available through NTech USA:
OTHER PRODUCTS
FLOWATCH: Flowofwater/uids
SPEEDWATCH: Wireless Boat Knotmeter
POROSIMETER: Porosity of fabrics

Produktspecifikationer

Varumärke: NTech
Kategori: Diverse
Modell: Skywatch Eole Meteos

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med NTech Skywatch Eole Meteos ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Diverse NTech Manualer

Diverse Manualer

Nyaste Diverse Manualer