Omron MC-343F-E - Flex Temp Smart Bruksanvisning
Omron
Termometer
MC-343F-E - Flex Temp Smart
Läs nedan 📖 manual på svenska för Omron MC-343F-E - Flex Temp Smart (2 sidor) i kategorin Termometer. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/2

A
B
C
D
Digital thermometer
Model Flex Temp Smart
• Digitales Fieberthermometer
• Thermomètre digital
• Termometro digitale
• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt termometer
• Digitalt feberthermometeret
• Digitale koortsthermometer
• !"#$%& '()*&*(+),
• Dijital klinik termometresi
• -./01213 450616540
DE
FR
IT
ES
PT
DK
FI
NO
SE
NL
EL
TR
RU
IM-MC-343F-E-01-06/09
9481289-0A
English
A. Beep
B. After 5 seconds
C. After 2 seconds
D. All of the display sym-
bols appear.
E. The thermometer will
automatically switch
itself off.
F. °F
G. All of the display sym-
bols appear.
H. The most recently
measured tempera-
ture is displayed
together with the M
indicator.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
display
J. When the [°C (°F)]
indicator symbol
blinks, the thermome-
ter is ready for use.
K. Temperature meas-
urement will com-
mence and the
[°C (°F)] indicator
symbol will blink.
L. Beep-beep-beep
M. The [°C (°F)] indicator
symbol will stop blink-
ing and stay on when
the reading is ready.
N. The display section is
faced upwards.
O. Root of Tongue
P. Placement Points
Q. Tongue
R. Turn the display so
that it faces inwards.
S. The angle should be
35-45 degrees in rela-
tion to the arm.
T. Coin
U. Battery Cover
V. Battery
W. The “+” mark faces
upwards
Deutsch
A. Piepton
B. Nach 5 Sekunden
C. Nach 2 Sekunden
D. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
E. Das Fieberthermome-
ter schaltet sich auto-
matisch selbst aus.
F. °F
G. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
H. Die zuletzt gemes-
sene Temperatur wird
zusammen mit dem
M-Symbol angezeigt.
I. 37.0 °C (98.6 °F)
Testanzeige
J. Wenn das [°C](°F)
-Symbol blinkt, ist das
Fieberthermometer
einsatzbereit.
K. Die Temperaturmes-
sung beginnt und das
[°C (°F)]-Symbol
blinkt weiterhin.
L. Piep-Piep-Piep
M. Das [°C (°F)]-Symbol
hört auf zu blinken
und leuchtet ständig,
wenn die Messung
abgeschlossen ist.
N. Der Anzeigebereich
zeigt nach oben.
O. Zungenwurzel
P. Messpunkte
Q. Zunge
R. Drehen Sie die
Anzeige so, dass
diese nach innen
zeigt.
S. Der Winkel in Bezug
auf den Arm sollte 35
bis 45° betragen.
T. Münze
U. Batterieabdeckung
V. Batterie
W. Die Markierung „+“
zeigt nach oben
Français
A. Bip
B. Après 5 secondes
C. Après 2 secondes
D. Tous les symboles de
l’affichage apparais-
sent.
E. Le thermomètre
s’éteint automatique-
ment.
F. °F
G. Tous les symboles de
l’affichage apparais-
sent.
H. La dernière tempéra-
ture mesurée est affi-
chée avec l’indicateur
M.
I. Affichage test 37.0 °C
(98.6 °F)
J. Lorsque le symbole
[°C (°F)] clignote, le
thermomètre est prêt
à l’emploi.
K. La mesure de la tem-
pérature commence
et le symbole
[°C (°F)] clignote.
L. Bip-bip-bip
M. Le symbole [°C (°F)]
cesse de clignoter et
reste allumé en con-
tinu lorsque la
mesure est terminée.
N. La section d’affichage
est tournée vers le
haut.
O. Racine de la langue
P. Points de placement
Q. Langue
R. Orienter l’affichage
afin qu’il soit tourné
vers l’intérieur.
S. Le thermomètre doit
être placé à un angle
de 35 à 45 degrés par
rapport au bras.
T. Pièce de monnaie
U. Couvercle du com-
partiment de la pile
V. Pile
W. Le signe « + » est
tourné vers le haut
Italiano
A. Segnale acustico
B. Dopo 5 secondi
C. Dopo 2 secondi
D. Tutti gli indicatori
appaiono sul display.
E. Il termometro si spe-
gne automatica-
mente.
F. °F
G. Tutti gli indicatori
appaiono sul display.
H. L’ultimo valore della
temperatura rilevato
viene visualizzato
assieme all’indica-
tore M.
I. Indicazione della fun-
zione di verifica 37.0
°C (98.6 °F)
J. Quando l’indicatore
[°C (°F)] lampeggia, il
termometro è pronto
per l’uso.
K. La misurazione della
temperatura ha inizio
e l’indicatore [°C (°F)]
lampeggia.
L. Tre segnali acustici
M. Al termine della misu-
razione, l’indicatore
[°C (°F)] smette di
lampeggiare e rimane
fisso.
N. Lato del display
rivolto verso l’alto.
O. Base della lingua
P. Posizioni da utilizzare
Q. Lingua
R. Posizionare il display
in modo che sia
rivolto verso l’interno.
S. L’angolazione rispetto
al braccio deve
essere di 35-45 gradi.
T. Moneta
U. Coperchio della bat-
teria
V. Batteria
W. Il simbolo “+” deve
essere rivolto verso
l’alto
Español
A. Pitido
B. Después de
5 segundos
C. Después de
2 segundos
D. Se muestran todos
los símbolos en pan-
talla.
E. El termómetro se
apagará automática-
mente.
F. °F
G. Se muestran todos
los símbolos en pan-
talla.
H. Se muestra la tempe-
ratura medida inme-
diatamente antes
junto con el indicador
M.
I. 37.0 °C (98.6 °F)
visualización de la
medición
J. El termómetro está
listo para el uso
cuando el símbolo
indicador [°C (°F)]
parpadea.
K. Comenzará la
medida de tempera-
tura y el indicador
[°C (°F)] parpadeará.
L. Pip-pip-pip
M. El indicador [°C (°F)]
dejará de parpadear y
permanecerá encen-
dido cuando la
medida esté lista.
N. La pantalla mira hacia
arriba.
O. Base de la lengua
P. Lugares de coloca-
ción
Q. Lengua
R. Gire la pantalla para
que mire hacia aden-
tro.
S. El ángulo debería ser
de entre 35-45 gra-
dos respecto al
brazo.
T. Moneda
U. Tapa de las pilas
V. Pila
W. La marca “+” mira
hacia arriba
Português
A. Bip
B. Após 5 segundos
C. Após 2 segundos
D. Aparecem todos os
símbolos no visor.
E. O termómetro irá des-
ligar-se automatica-
mente.
F. °F
G. Aparecem todos os
símbolos no visor.
H. A temperatura
medida mais recente-
mente é apresentada
juntamente com o
indicador M.
I. Visualização de teste
37.0 °C (98.6 °F)
J. Quando o símbolo
indicador [°C (°F)]
piscar, o termómetro
está pronto a ser utili-
zado.
K. A medição da tempe-
ratura começa e o
símbolo indicador
[°C (°F)] pisca.
L. Bip-bip-bip
M. O símbolo indicador
[°C (°F)] pára de pis-
car e fica aceso
quando a leitura está
concluída.
N. O visor está virado
para cima.
O. Parte inferior da lín-
gua
P. Pontos de colocação
Q. Língua
R. Rode o visor para
que fique virado para
dentro.
S. O ângulo deverá
situar-se entre 35 e
45 graus relativa-
mente ao braço.
T. Moeda
U. Tampa da pilha
V. Pilha
W. A marca "+" está
virada para cima
Dansk
A. Bip
B. Efter 5 sekunder
C. Efter 2 sekunder
D. Alle displayets sym-
boler vises.
E. Termometeret sluk-
ker automatisk.
F. °F
G. Alle displayets sym-
boler vises.
H. Den senest målte
temperatur vises
sammen med M-indi-
katoren.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
display
J. Når indikatorsymbo-
let [°C (°F)] blinker, er
termometeret klar til
brug.
K. Temperaturmålingen
begynder, og indika-
torsymbolet [°C (°F)]
blinker.
L. Bip-bip-bip
M. Indikatorsymbolet
[°C (°F)] indikator-
symbolet holder op
med at blinke og
vises vedvarende,
når aflæsningen er
klar.
N. Displaydelen vender
opad.
O. Tungerod
P. Placeringssteder
Q. Tunge
R. Vend displayet, så det
vender indad.
S. Vinklen skal være
35-45 grader i for-
hold til armen.
T. Mønt
U. Batteridæksel
V. Batteri
W. Mærket "+" vender
opad
Suomi
A. Äänimerkki
B. 5 sekunnin kuluttua
C. 2 sekunnin kuluttua
D. Kaikki näytön symbo-
lit tulevat näkyviin.
E. Kuumemittari kytkey-
tyy automaattisesti
pois päältä.
F. °F
G. Kaikki näytön symbo-
lit tulevat näkyviin.
H. Viimeksi mitattu läm-
pötila ja M-merkki
näkyvät yhdessä.
I. 37.0 °C:n (98.6 °F)
testinäyttö
J. Kun [°C (°F)] -merkki
vilkkuu, kuumemittari
on valmiina käyttöön.
K. Lämpötilan mittaus
alkaa ja [°C (°F)]
-merkki vilkkuu.
L. Kolme äänimerkkiä
M. [°C (°F)] -merkki lak-
kaa vilkkumasta ja jää
näkyviin, kun lukema
on valmis.
N. Näyttöosa on ylös-
päin.
O. Kielen juuri
P. Asetuskohdat
Q. Kieli
R. Käännä näyttö
sisäänpäin.
S. Kulman tulee olla
35–45 astetta käsi-
varteen nähden.
T. Kolikko
U. Paristolokeron kansi
V. Paristo
W. ”+”-merkki on ylös-
päin
Norsk
A. Pipelyd
B. Etter 5 sekunder
C. Etter 2 sekunder
D. Alle symbolene i dis-
playet vises.
E. Termometeret slår
seg av automatisk.
F. °F
G. Alle symbolene i dis-
playet vises.
H. Den sist målte tempe-
raturen vises
sammen med indika-
toren M.
I. Testdisplay: 37.0 °C
(98.6 °F)
J. Når symbolet
[°C (°F)] blinker, er
termometeret klart til
bruk.
K. Målingen av tempera-
turen starter, og sym-
bolet [°C (°F)] blinker.
L. Tre pipelyder
M. Symbolet [°C (°F)]
slutter å blinke og
lyser fast når resulta-
tet er klart.
N. Siden med displayet
er vendt opp.
O. Tungeroten
P. Plasseringspunkter
Q. Tunge
R. Plasser termomete-
ret slik at displayet
vender innover.
S. Vinkelen skal være
35–45 grader i forhold
til armen.
T. Mynt
U. Batterideksel
V. Batteri
W. "Kryssmerket" ven-
der opp
Svenska
A. Pipsignal
B. Efter 5 sekunder
C. Efter 2 sekunder
D. Alla symboler i dis-
playen visas.
E. Febertermometern
stängs av automa-
tiskt.
F. °F
G. Alla symboler i dis-
playen visas.
H. Den senast uppmätta
temperaturen visas
tillsammans med
M-indikatorn.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
display
J. När [°C (°F)]-indika-
torns symbol blinkar
är termometern klar
för användning.
K. Mätning av tempera-
turen startar och
[°C (°F)]-indikatorns
symbol blinkar.
L. Pip-pip-pip
M. [°C (°F)]-indikatorns
symbol slutar blinka
och lyser när avläs-
ningen är klar.
N. Displaysidan är vänd
uppåt.
O. Tungrot
P. Placeringspunkt
Q. Tunga
R. Vrid displayen så att
den pekar inåt.
S. Vinkeln skall vara
35-45 grader i förhål-
lande till armen.
T. Mynt
U. Batterilucka
V. Batteri
W. "+"-märket är uppåt
Nederlands
A. Piepsignaal
B. Na 5 seconden
C. Na 2 seconden
D. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het dis-
play.
E. De thermometer
schakelt zichzelf
automatisch uit.
F. °F
G. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het dis-
play.
H. De laatst gemeten
temperatuur wordt op
het display weerge-
geven, samen met de
indicator “M”.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
weergave
J. Als het indicatorsym-
bool [°C (°F)] knip-
pert, is de
thermometer klaar
voor gebruik.
K. De temperatuurme-
ting begint en het
indicatorsymbool
[°C (°F)] knippert.
L. Piep-piep-piep
M. Het indicatorsymbool
[°C (°F)] stopt met
knipperen en blijft
branden wanneer de
meting is voltooid.
N. Het displaygedeelte
is naar boven gericht.
O. Tongwortel
P. Plaatsingspunten
Q. Tong
R. Draai het display zo
dat het naar binnen
wijst.
S. De hoek ten opzichte
van de arm moet 35
tot 45 graden zijn.
T. Muntstuk
U. Kapje van batterijvak
V. Batterij
W. De “+”-markering
wijst naar boven
788!9#%:
A. ;<#<
B. =>+()$ $<&
5?(@+()&8(<+$
C. =>+()$ $<& 2
?(@+()&8(<+$
D. 7*"$9AB,9+$# &8$ +$
>C*D,8$ +!E ,'&9!E.
E. F, '()*&*(+), '$
$<(9()G,<,#!'(A
$@+&*$+$.
F. °F
G. 7*"$9AB,9+$# &8$ +$
>C*D,8$ +!E ,'&9!E.
H. H '()*,%)$>A$ <,@
*(+):'!%( <#,
<)&>"$+$
(*"$9AB(+$# *$BA *(
+!9 I9?(#J! ;.
I. K9?(#J! ?,%#*:E
37.0 °C (98.6 °F)
J. L+$9 +, >C*D,8, +!E
I9?(#J!E [°C (°F)]
$9$D,>D:9(#, +,
'()*&*(+), (A9$#
I+,#*, G#$ M):>!.
K. N$ $)MA>(# ! *I+)!>!
+!E '()*,%)$>A$E %$#
+, >C*D,8, +!E
I9?(#J!E [°C (°F)] '$
$9$D,>D:9(#.
L. HM!+#%& >:*$ (*<#<-
*<#<-*<#<)
M. F, >C*D,8, +!E
I9?(#J!E [°C (°F)] '$
>+$*$+:>(# 9$
$9$D,>D:9(# %$# '$
<$)$*(A9(# $9$**I9,
&+$9 ! *I+)!>! IM(#
,8,%8!)O'(A.
N. F, +*:*$ +!E ,'&9!E
(A9$# >+)$**I9, <),E
+$ (<P9O.
O. H )AB$ +!E G8Q>>$E
P. R!*(A$ +,<,'I+!>!E
Q. S8Q>>$
R. S@)A>+( +!9 ,'&9!
Q>+( 9$ (A9$#
>+)$**I9! <),E +$
*I>$.
S. H GO9A$ <)I<(# 9$
(A9$# 35-45 *,A)(E >(
>MI>! *( +,9
D)$MA,9$.
T. TI)*$
U. TP8@**$ ;<$+$)A$E
V. ;<$+$)A$
W. H I9?(#J! «+» (A9$#
>+)$**I9! <),E +$
(<P9O
Türkçe
A. Bip sesi
B. 5 saniye sonra
C. 2 saniye sonra
D. Tüm ekran simgeleri
görüntülenir.
E. Termometre otomatik
olarak kendini kapatõr.
F. °F
G. Tüm ekran simgeleri
görüntülenir.
H. En son ölçülen ateU
deVeri M
göstergesiyle birlikte
görüntülenir.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
ekranõ
J. [°C (°F)] göstergesi
simgesi yanõp
söndüVünde,
termometre kullanõma
hazõrdõr.
K. AteU ölçüm iUlemi
baUlar ve [°C (°F)]
göstergesinin simgesi
yanõp söner.
L. Bip-bip-bip
M. [°C (°F)]
göstergesinin simgesi
yanõp sönmeyi
durdurur ve ölçüm
deVeri hazõr
olduVunda yanõk kalõr.
N. Ekran bölümü yukarõ
bakar.
O. Dil Kökü
P. YerleUtirme Noktalarõ
Q. Dil
R. Ekranõ içeriye
bakacak Uekilde
döndürün.
S. Kola göre
35-45 derece açõyla
tutulmalõdõr.
T. Bozuk Para
U. Pil KapaVõ
V. Pil
W. “+” iUareti yukarõ
bakar
WXYYZ.3
A. [2XZ1213 Y.\]^_
B. `505a 5 Y5ZX]bc
C. `505a 2 Y5ZX]bc
D. d^ b.Ye_55
141f0^g5]c 2Y5
Y.621_c.
E. h50616540
2cZ_ij.4Yk
^2416^4.j5YZ..
F. °F
G. d^ b.Ye_55
141f0^g5]c 2Y5
Y.621_c.
H. l.621_ «M»
1f1a]^j^54
e1Y_5b]55
.a6505]]15
a]^j5].5
456e50^4X0c.
I. m.Ye_53
45Y4.012^].k
37.0 °C (98.6 °F)
J. nY_. ]^ b.Ye_55
6.\^54 Y.621_
[°C (°F)], o41
1a]^j^54, 450616540
\1412 Z .a6505].i.
K. p1Y_5 ]^j^_^
.a6505].k
456e50^4X0c
Y.621_ [°C (°F)]
e01b1_g.4 6.\^4q.
L. h0. a2XZ12cr
Y.\]^_^ e1b0kb.
M. p1Y_5 e1_Xj5].k
05aX_q4^4^
.a6505].k Y.621_
[°C (°F)] e505Y4^]54
6.\^4q.
N. m.Ye_53 b1_g5]
fc4q 1f0^s5]
2250r.
O. tY]12^].5 kacZ^
P. u5Y4^ .a6505].k
Q. vacZ
R. p1250].45
450616540 4^Z,
j41fc b.Ye_53
Y61405_ 2]X40q.
S. p1 14]1w5].i Z
e_5jX X\1_ b1_g5]
Y1Y4^2_k4q
35–45 \0^bXY12.
T. u1]54^
U. x0cwZ^ f^4^05.
V. y^4^05k
W. []^Z «+» b1_g5]
fc4q 1f0^s5] 2250r
A
B
C
A
D
E
°C
°F
96
97 99 101 103 105
98 100 102 104
35.6
36.1 37.2 38.3 39.4 40.6
36.7 37.8 38.9 40.0
A
F
G
H
I
J
K
LM
O
P
N
Q
R
S
T
U
V
W
(Fig. 1) (Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 5)
(Fig. 6)
(Fig. 7)
(Fig. 8)
(Fig. 9)
(Fig. 10)
(Fig. 11)
(Fig. 12)
(Fig. 13) (Fig. 14)
(Fig. 15)
(Fig. 4)
!"#$%&'
(")*+ ,$- .A
.
/'01 2 3%# .B
4"5"671 3%# .C
.!879&' :0;< =">- $?@+ .D
!-<A ,7"B; CDE*F G0H .E
.IJ7BK+ LM9# N<'$O&'
°F .F
.!879&' :0;< =">- $?@+ .G
P+ I5&' N<'$O&' !-<A $?@+ .H
.M $8Q>&' =; 'R
$SQ; 7?H7"T
!F<7)5SU' !V"5*&' .I
37.0 °C (98.6 °F)
$8Q>&' W;< X;0F 7;3*Y .J
,7"B; /0MF Z[°C (°F)]
'R
W[7- N<'$O&' !-<A
.\'3]5H^&
I_ N<'$O&' ,7"B; `3)"H .K
$8Q>&' W;< X;0"Ha L>%&'
.[°C (°F)]
,$- b0c .L
$8Q; W;< dT05"H .M
X";0&' 4Y [°C (°F)]
/0M+ 7>*"e 7R
f"g; L@"Ha
.NW[7- Nh'$B&'
iEj&7# k$%&' !878 3-0+ .N
.:7?VK& IB_l'
/7jK&' <m- .O
:7?V&' =na op7*; .P
/7jK&' .Q
(V5+ q"O# !879&' $Fa35# PT .R
.LS'3&' r&s
:7?V&' =na P5F /` tVF .S
u2-v2 4"# wa'$5+ !Fa'W#
.x'<mK& !)j*&7#
!"63%>&' !%EB&' .T
!F<7E)&' h7Ey .U
!F<7E)&' .V
rKYl "+" !;^Y (V5+ .W
Digital Thermometer English
A. Sensor Tip
B. Display Window
C. Button
D. Storage Case
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON Digital
Thermometer Flex Temp Smart.
The thermometer you purchased offers a safe,
accurate and quick tempera ture reading. You
can measure your temperat ure either in the
anus (rectally), in the mouth (ora lly) or in the
armpit (axillary). This thermo meter eliminates
any worries about broken glass or mercury
hazards. Note that your tem perature is
affected by smoking, eating or drinking.
Contact your doctor if you have a ny questions
regarding specific temperatur es.
Important Safety Notes
To assure the correct use of the product basic
safety measures should alw ays be followed
including the precautions lis ted below.
Warning
• A high or prolonged fever requir es medical
attention, especially for small ch ildren.
Please contact your doctor.
• Carefully read and follow the en closed
instructions to ensure accurate temperature
readings. Note that temperature readings are
affected by many factors including physical
exertion, the drinking of hot or cold
beverages before measuremen t, as well as
measuring technique.
• Please keep still during measur ement.
• The use of temperature reading s for self-
diagnosis is dangerous and m ay lead to the
worsening of the existing conditions. Consult
your doctor for the interpretation of the
results.
• This thermometer is used for takin g
temperatures through oral, rec tal or armpit.
Do not attempt to take temperatures at other
sites, such as in the ear, as it may resul t in
false readings and may lead to injury.
• Store the thermometer out of the reach o f
children. Do not allow children to take their
temperatures unattended. C hildren may
injure themselves when attem pting to take
temperatures without supervis ion.
• Do not leave the battery, battery cover or
probe cover where children can get to them.
Children may swallow them. S hould a child
swallow the battery, battery cover or probe
cover, contact a doctor immediately.
• Do not attempt measurements wh en the
thermometer is wet as inaccur ate readings
may result.
Caution
• Do not bite down on the thermo meter. Doing
so may lead to breakage and/ or injury.
• Do not allow the thermometer to be shared
among individuals.
• Do not attempt to disassemble or repair the
thermometer. Doing so may result in
inaccurate readings.
• Do not attempt to incinerate the battery. It
may burst.
• Pay attention to polarity (+ –) when replacing
the battery. Failure to do so may lead to fluid
leakage, heat generation or bur sting,
resulting in damage to the uni t.
• Remove the battery when the th ermometer
will not be used for 3 months or more. Failure
to do so may lead to fluid leak age, heat
generation or bursting, resul ting in damage
to the unit.
• Do not use the thermometer in places whe re
strong static electricity or electro magnetic
fields are present. Doing so may lead to
inaccurate readings and may co ntribute to
instrument failure.
• Do not attempt rectal measurements on
persons with rectal disorders. Do ing so may
aggravate or worsen the disor der.
• Do not step on the unit or the hard case.
• Do not bent the tip more than 45 degrees.
General safety precaution s
• Do not use the thermometer to measure
anything other than human bo dy
temperatures.
• Do not drop the thermometer and storage
case or expose them to shock or vibration.
1. Switching between Fahrenhe it/
Centigrade (Celsius)
Press the button for 7 seconds until a
beep is emitted.
The display will change to the other
measurement system at the time when the
beep sounds.
(Fig. 1, 2, 3)
2. Use of the thermometer
1. Press the button. (Fig. 4)
The result of the previous measur ement is
displayed for a few seconds. T hen
37.0°C (98.6°F) is displayed as an internal
test-function. (Fig. 5)
Note: When a temperature other than
37.0°C (98.6°F) is displayed, p lease refer
to the “6. Display Indications and
Troubleshooting” section for details to
correct the problem.
2. Apply the thermometer to the measurement
site.
Note: Even if the “L” indicator fails t o
display (when only the temperatur e is
displayed), this is not an error. The
temperature may be taken as is. (F ig. 6)
3. When the reading is ready, the
thermometer will emit a [beep-bee p-beep]
sound three times. Remove the
thermometer from the measurem ent site
and read the result.
(Fig. 7)
Buzzer notification timing
Rectal: approx. 10 seconds
Oral: approx. 20 seconds
Armpit: approx. 25 seconds
Notes:
• The buzzer notification timing is based on
an environmental temperature o f
23 degrees.
• Since oral and armpit ma y give lower
measurement results it is recom mended
to apply the device rectally to get the most
accurate result.
4. Turn off the thermometer. Clean and
disinfect before returning it to its pr otective
case.
Notes:
• The reading will automatically be stored in
memory.
• Turn off the thermometer manually t o
conserve the battery. It will automatically
switch off 30 minutes after use or
3 minutes when turned on b ut not used.
3. Displaying the last temperatur e
Press the button to display the
temperature that was mea sured most recently.
For details, please refer to the “2. Use of the
thermometer” section.
4. Correct measurement
Measurement accuracy can not be assured
when the method used to measure the
temperature is incorrect.
Rectal use:
• Commonly used for small children when it is
difficult to take an oral or armpit temp erature.
• Lubricate with non-irritating skin-fri endly gel.
• Gently insert the probe tip no more than
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip
into the rectum if resistance is enc ountered.
• Disinfect the thermometer after us e.
Oral use (for ages 4 and o lder):
The mouth should remain closed up to
5 minutes before starting a read ing.
• Place the thermometer in the m outh under
the tongue so that it rests to the left or right of
the root of the tongue. ( Fig. 8)
• Use downward tongue pressure to hold the
thermometer in place.
• Hold the thermometer to keep it from sliding
around in the mouth. (F ig. 9)
Armpit (axillary) use:
• Place the sensor tip in the centr e of the
armpit. (Fig. 10)
• Lock the sensor tip under the arm, using the
arm to slightly apply pressure inwards.
(Fig. 11)
The following may result in incorrect
measurements:
• Taking the temperature immediately after
exercising, bathing, eating or dr inking will
result in an incorrect measurem ent.
Correct: Wait at least 30 minu tes before
taking the temperature.
• Taking the temperature after moving around.
Correct: Take the temperature immediately
after waking up or wait for at least 30 minutes
after moving around.
* Moving around after awakening increases
the body temperature.
The following may result in incorrect
measurements when taking armpit
temperatures:
• Heavy armpit perspiration
Correct: Wipe off any armp it perspiration
before taking the temperature.
• Taking the temperature after being under the
blankets for a long time.
5. Battery replacement
Battery: Alkaline-Manganese Butt on Battery
LR41 (available commerci ally)
Battery Replacement Ind icator ( )
Replace the battery when th e battery
replacement indicator appear s when the
thermometer is switched on .
1. Use a coin to take off the cover. (Fig. 12)
2. Remove the battery. (Fig. 13)
3. Insert the new battery with th e “+” pole
facing up as shown in the diag ram. Make
sure the battery is put in with the right
polarity.
(Fig. 14)
4. Use a coin to replace the bat tery cover.
(Fig. 15)
Notes:
• The thermometer comes fitted with a
battery for testing purposes. This battery
may not provide the same a mount of
battery life as a new battery.
• Do not loose the O-ring around the screw.
Water-resistant will fail and can lead to
misreadings and failure of the unit.
6. Display Indications and Troubleshooting
7. Storage
Store the thermometer in its storage cas e.
• Do not store the thermome ter in the following types of places. Doing so may damage the
thermometer.
- Wet locations.
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas
close to heating equipment, dusty locations, or environmen ts where there are high salt
concentrations in the air.
- Locations where the unit w ill be subjected to leaning, shock or vibration.
- Pharmaceutical storage area s or locations where corrosive gases are present.
8. Cleaning and Disinfecting
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or
Isopropyl alcohol can be used. D o not attempt to disinfect the sensing section of the
thermometer by immersing in alc ohol or in hot water (water over 50°C).
Do not submerge deeper than 1 5 cm and longer than 30 minutes.
9. Specifications
Notes:
• The specifications may be changed without prior not ice.
• This unit is water-resistan t.
• The tip of the thermomet er contains Nickel.
• This thermometer does n ot contain any serviceable part. OMRON recommends that the
accuracy is verified every two years by OMRON’s representative.
This OMRON product is produce d under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.
Ltd., Japan.
Warranty
This product is guaranteed by O MRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused
by improper handling shall not b e covered by warranty.
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
A warranty claim must be submit ted with the purchase receipt.
Read the Instructions in this manual carefully.
This device fulfills the provisions o f the EC directive 93/42/EE C (Medical Device Directive) and
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-pre dictive and predictive) with maximum device.
Indicator Cause Remedy
(low)
Displayed when the temperature of
the sensing section is less than
32°C (89.6°F).
This is not an error so it may b e
ignored and the temperature
taken.
(high)
Displayed when the temperature of
the sensing section is higher tha n
than 42°C (107.6°F).
Cool the sensing section and
then take the temperature.
Air Temperature
Displayed
Displayed when the surrounding
temperature exceeds 32°C (89.6°F ).
[37.0°C (98.6°F)] is
not displayed during
the measurement
preparation period
as a test display,
after the most
recent
measurement result
is displayed.
Turn the thermometer on and off several time s. If a temperature other
than that in the range from [36.9 °C (98.4°F)] to [37.1°C (98. 8°F)] is
displayed as a test display, please contact your neare st authorized
OMRON dealer.
Product Type and Number Digital Thermometer MC-343F-E
Product Name: Flex Temp Smart
Power Supply: 1.5V DC, 1 LR41 Alkaline- Manganese Button Battery
Power Consumption: 0.1 mW
Battery Life: Approx. 2 years or more (3 t imes per day)
Sensing Unit: Thermistor
Measurement Method: Actual measurement (non-pre dictive)
Temperature Display: 3 digi ts (°C), or 4 digits (°F) display in 0. 1 degree increments
Measurement Accuracy: ±0.1°C (32.0 to 42.0°C)
±0.18°F (89.6 to 107.6°F)
(when measured at a standard r oom temperature of 23°C
(73.4°F) in a test tank held at con stant temperature)
Measurement Range: 32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)
Usage Environment Temp
and Humidity: Surrounding tem perature +10 to +40°C (+50 to +104°F),
Relative Humidity 30 – 85%RH
Storage Environment
Temp and Humidity: Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F ), Relative
Humidity 10 – 95%RH
Weight: Approx. 11 g (with battery installed)
External Dimensions: 19.4 mm (w) × 132.5 mm (l) × 10.0 mm (d)
Package Content: Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR 41),
Storage Case, Instruction Sheet.
Applied part: = Type B
MC-343FW-E_A_M08_090612.pdf
AR
Digitales Fieberthermometer Deutsch
A. Sensorspitze
B. Anzeigefenster
C. Knopf
D. Aufbewahrungsbox
Einführung
Danke, dass Sie sich für den Ka uf eines
OMRON Digitalen Fieberthermomete rs Flex
Temp Smart entschieden haben.
Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer
bietet sichere, genaue und schnelle Tempera-
turmessungen. Sie können die Temperatur ent-
weder im Anus (rektal), im Mund (oral) oder in
der Achselhöhle (axillar) messen. Bei diesem
Thermometer besteht keine Gefahr durch zer-
brochenes Glas oder Quecksilber. Beachten
Sie bitte, dass sich Rauchen, Essen oder Trin-
ken auf Ihre Körpertemperatur auswirken. Wen-
den Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Fragen zu
bestimmten Körpertemperaturen haben.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Zur Sicherstellung der richtigen An wendung
des Produkts sollten grundsätzliche Sicher-
heitsmaßnahmen einschließlich de r unten auf-
geführten befolgt werden.
Warnhinweis
• Hohes oder länger anh altendes Fieber erfor-
dert ärztliche Behandlung, ins besondere bei
kleinen Kindern. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Arzt.
• Lesen und befolgen Sie di e beigefügten
Anweisungen sorgfältig, um genaue Tempe-
raturmessungen sicherzustellen . Bitte
beachten Sie, dass Temperaturmessungen
von vielen Faktoren beeinflus st werden,
dazu zählen körperliche Anstr engung, das
Trinken heißer oder kalter Getränke vo r der
Messung sowie die Messmetho de.
• Bitte halten Sie währen d der Messung still.
• Das Anwenden von Temperaturmessungen
zu Selbstdiagnosezwecken ist gefährlich und
kann zur Verschlimmerung des bestehen -
den Gesundheitszustands führen. Wenden
Sie sich bezüglich der Interpre tation der
Ergebnisse an Ihren Arzt.
• Dieses Thermometer w ird verwendet zur
Temperaturmessung im Mund (oral), Anus
(rektal) oder in der Achselhöhle (axillar).
Versuchen Sie nicht, die Temperatur an
anderen Stellen, beispielsweise im Ohr, zu
messen, da dies zu falschen Messungen und
Verletzung führen kann.
• Bewahren Sie das Thermo meter für Kinder
unzugänglich auf. Erlauben S ie Kindern
nicht, ihre Temperatur unbeaufsichtigt zu
messen. Kinder könnten sich beim Versuch,
die Temperatur unbeaufsichtigt zu messen,
selbst verletzen.
• Lassen Sie die Batterie , Batterieabdeckung
bzw. Fühlerkappe nicht an Stellen liegen, die
für Kinder zugänglich sind. Kind er könnten
sie verschlucken. Falls ein Kin d die Batterie,
die Batterieabdeckung oder die Fühler kappe
verschlucken sollte, suchen S ie bitte umge-
hend einen Arzt auf.
• Versuchen Sie nicht, Messungen mit nassem
Thermometer vorzunehmen , da dies zu
ungenauen Ergebnissen führe n könnte.
Vorsicht
• Nicht auf das Thermome ter beißen. Sonst
besteht die Gefahr, dass es zerbricht und
Verletzungen verursacht.
• Erlauben Sie nicht, das s das Thermometer
von mehreren Personen gemeinsam benutzt
wird.
• Versuchen Sie nicht, das Fieberther mome-
ter auseinanderzunehmen od er zu reparie-
ren. Dies könnte ungenaue Messungen zur
Folge haben.
• Versuchen Sie nicht, die Batterie zu verbren-
nen. Sie könnte explodieren.
• Achten Sie beim Batter ieaustausch auf die
Polarität (+ -). Wird dies versä umt, könnten
Flüssigkeitsaustritt oder Hitzeen twicklung
auftreten und das Instrument kö nnte aufplat-
zen bzw. beschädigt werden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Ther-
mometer 3 Monate oder länger nicht benutzt
wird. Wird dies versäumt, kö nnten Flüssig-
keitsaustritt oder Hitzeentwickl ung auftreten
und das Instrument könnte au fplatzen bzw.
beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Thermometer nicht an
Orten, die starker statischer Elektri zität oder
elektromagnetischen Felder n ausgesetzt
sind. Dies könnte zu ungenauen Messungen
und zum Ausfall des Instrum ents führen.
• Versuchen Sie keine rektalen Messungen bei
Personen mit Erkrankungen des Rektums.
Dadurch könnte die Erkrank ung verschlim-
mert werden.
• Nicht auf das Thermom eter oder das Hart-
schalen-Etui treten.
• Die Spitze maximal um 45 Grad biegen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Verwenden Sie das Thermometer aus-
schließlich zum Messen der m enschlichen
Körpertemperatur.
• Lassen Sie das Thermome ter und die Aufbe-
wahrungsbox nicht fallen und schützen Sie
sie vor Stößen und Vibration.
1. Zwischen Grad Fahrenheit un d Grad
Celsius umschalten.
Den Knopf 7 Sekunden lang drücken, bis
ein Piepton abgegeben wird.
Die Anzeige wechselt zum ande ren Maßsys-
tem, wenn der Piepton erklingt .
(Fig. 1, 2, 3)
2. Anwendung des Thermomet ers
1. Drücken Sie den -Knopf. (Fig. 4)
Das Ergebnis der vorherigen Messung wird
einige Sekunden lang angezeig t. Dann
erfolgt als interne Testfunktion die Anzeige
37,0 °C (98,6 °F). (Fig. 5)
Hinweis: Wenn eine andere Temperatur
als 37,0 °C (98,6 °F) angezeig t wird, versu-
chen Sie, das Problem mithilfe d er Anga-
ben im Abschnitt „6. Anzeigesymb ole und
Fehlerbehebung“ zu lösen.
2. Führen Sie das Thermometer in d ie Mess-
stelle ein.
Hinweis: Auch wenn das „L“-Symbol nichts
angezeigt (wenn nur die Temperatur ange-
zeigt wird), ist das kein Fehler. Die Tempe-
ratur kann wie üblich gemessen werden.
(Fig. 6)
3. Wenn die Messung fertig ist, gibt das Ther-
mometer drei Pieptöne [Piep-Piep-Piep] ab.
Entfernen Sie das Fieberthermomet er von
der Messstelle und lesen Sie da s Ergebnis
ab. (Fig. 7)
Timing der Summermeldung
Rektal: ca. 10 Sekunden
Oral: ca. 20 Sekunden
Armhöhle: ca. 25 Sekunden
Hinweise:
• Das Timing der Summermeldung ba siert
auf einer Umgebungstemperatur von
23 Grad.
• Da Messungen im Mund und in der Ach-
selhöhle niedrigere Messwerte e rgeben,
wird zur Gewinnung der genausten
Ergebnisse die rektale Anwendung emp-
fohlen.
4. Schalten Sie das Fieberthermometer aus.
Säubern und desinfizieren Sie das Fieber-
thermometer vor dem Wiederein legen in
die Schutzhülle.
Hinweise:
• Der Messwert wird automati sch im Spei-
cher abgelegt.
• Schalten Sie das Fiebertherm ometer von
Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es
schaltet sich 30 Minuten nach Anw en-
dung, oder wenn es 3 Minuten a ngeschal-
tet ist, aber nicht verwendet wird , aus.
3. Anzeige der zuletzt gemesse nen Tempe-
ratur
Drücken Sie den -Knopf, um die zuletzt
gemessene Temperatur anzeigen zu lassen.
Einzelheiten lesen Sie bitte unte r Abschnitt
„2. Anwendung des Thermometer s“.
4. Richtige Messung
Es kann keine Messgenauigkeit e rreicht wer-
den, wenn die verwendete Meth ode zur Mes-
sung der Temperatur falsch ist.
Rektale Anwendung:
• Wird normalerweise für kleine Kinder ver-
wendet, bei denen eine Messung der Tempe-
ratur im Mund oder in der Ach selhöhle
schwierig ist.
• Das Fieberthermometer mit ei nem nicht rei-
zenden, hautfreundlichen Gel gleitfähig
machen.
• Schieben Sie die Messspitze nicht wei ter als
1,3 cm in das Rektum. Bei Wi derstand die
Spitze nicht mit Gewalt in das Rektum sc hie-
ben.
• Nach der Anwendung das Fie berthermome-
ter desinfizieren.
Orale Anwendung (ab einem A lter von vier
Jahren):
Vor Ablesen der Messung sollte der Mund
5 Minuten geschlossen bleiben.
• Das Fieberthermometer im Mun d unter der
Zunge platzieren, sodass es links oder rechts
der Zungenwurzel ruht. (Fig . 8)
• Halten Sie das Fieberthermome ter durch
Druck mit der Zunge nach u nten an seinem
Platz.
• Halten Sie das Thermometer fest und schie-
ben Sie es nicht mit der Zung e hin und her.
(Fig. 9)
Anwendungen in der Achselhö hle (axillar):
• Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der
Achselhöhle. (Fig. 10)
• Fixieren Sie die Messspitze dur ch leichten
Druck nach innen unter dem Ar m. (Fig. 11)
Folgende Umstände können zu falschen
Messergebnissen führen:
• Temperaturmessung direkt nach Anstren-
gung, dem Baden, Essen ode r Trinken führt
zu einer ungenauen Messung .
Richtig: Warten Sie mindestens 30 Minuten,
bevor Sie die Temperatur messen.
• Temperaturmessung nach dem Umherge-
hen.
Richtig: Messen Sie die Temperatur direkt
nach dem Aufwachen oder war ten Sie nach
dem Umhergehen mindeste ns 30 Minuten.
* Das Umhergehen nach dem Aufwach en
erhöht die Körpertemperatur.
Folgendes kann bei Temperaturmessungen
in der Achselhöhle zu ungen auen Messun-
gen führen:
• Heftiges Schwitzen in der Achselh öhle
Richtig: Vor einer Temperaturmessung
sämtlichen Schweiß von der Achselhöhle
abwischen.
• Messung der Temperatur, nachdem man
lange mit einer Decke zugede ckt war.
5. Austausch der Batterie
Batterie: Alkali-Mangan-Kn opfzelle LR41 (im
Handel erhältlich)
Symbol „Batterie wechseln“ ( )
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Sym-
bol „Batterie wechseln“ beim E inschalten des
Fieberthermometers angezeigt wir d.
1. Verwenden Sie eine Münze, um die Abde-
ckung abzunehmen. (Fig. 12)
2. Entfernen Sie die Batterie. (Fig. 13)
3. Legen Sie die neue Batterie so ei n, dass
der „+“-Pol wie in der Abbildun g ausgerich-
tet ist. Stellen Sie sicher, dass die Batterie
mit der richtigen Polarität einges etzt wird.
(Fig. 14)
4. Verwenden Sie für das Öffnen bzw. Schlie-
ßen der Batterieabdeckung eine Münze.
(Fig. 15)
Hinweise:
• Das Thermometer wird für Testzwecke mit
einer Batterie geliefert. Diese Ba tterie ver-
fügt möglicherweise nicht über d ieselbe
Lebensdauer wie eine neue Batter ie.
• Lösen Sie nicht den schwarzen O-Ring
um die Schraube herum. Sonst l eidet die
Wasserfestigkeit, was zu falschen Mess-
werten oder zum Ausfall des Therm ome-
ters führen kann.
6. Anzeigesymbole und Fehler behebung
7. Lagerung
Lagern Sie das Fieberthermom eter in seiner Aufbewahrungsbox.
• Lagern Sie das Fieberthermo meter nicht unter den folgenden Bedingungen. Das Fieberthe r-
mometer könnte sonst beschädigt werden.
- Nasse Stellen.
- Orte mit großer Wärme u nd Feuchtigkeit oder solche, die direktem Sonnenlicht ausges etzt
sind. Bereiche in der Nähe vo n Heizgeräten, staubige Bereiche oder Umgebungen mit einer
hohen Salzkonzentration in der Luft.
- Stellen, an denen die Gefahr besteht, dass man sich darauflehnt, und wo es Stößen oder Vib-
rationen ausgesetzt sein könn te.
- Pharmazeutische Lagerbe reiche oder Orte, an denen korrosive Gase vorhanden sind.
8. Reinigung und Desinfekt ion
OMRON empfiehlt, das Fiebert hermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur Desin-
fektion können 70%iges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwen det werden. Versuchen Sie nicht,
den Messabschnitt des Fieber thermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes Wasser
(Wasser über 50 °C) zu desinfizieren.
Tauchen Sie das Thermometer nicht tiefer als 15 cm und länger als 30 Minuten in Wasser.
9. Technische Daten
Hinweise:
• Änderung der technischen Date n ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Das Gerät ist wasserabweis end.
• Die Spitze des Thermometers enthält Nic kel.
• Dieses Fieberthermometer enth ält keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauig-
keit nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendiens tmitarbeiter überprüfen zu las-
sen.
Dieses OMRON-Produkt wur de unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan, hergeste llt.
Gewährleistung
OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für drei Jahre nach dem Kauf. Schäde n,
die durch unsachgemäße Han dhabung entstehen, werden du rch die Garantie nicht abgedeckt .
Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen Garan-
tieansprüche sind ausgeschloss en. Garantieansprüche müssen zusammen mit dem Kaufbele g
eingereicht werden.
Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch
sorgfältig.
Dieses Instrument erfüllt die B estimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizi-
nische Geräte) und der europäisc hen Norm EN12470:2000 , Klinische Thermometer - Teil 3:
Leistung von elektrischen Kompak tthermometern (extrapolieren de und nicht extrapolierende)
mit Maximumvorrichtung.
Symbol Ursache Behebung
(niedrig)
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
tur des Messabschnitts unter
32 °C (89,6 °F) beträgt.
Dies ist kein Fehler, daher kann
es ignoriert werden und die Tem-
peratur kann gemessen werden.
(hoch)
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
tur des Messabschnitts über
42 °C (107,6 °F) beträgt.
Kühlen Sie den Messabschnitt
und messen Sie die Temperatur.
Angezeigte Luft-
temperatur
Wird angezeigt, wenn die Umge -
bungstemperatur mehr als
32 °C (89,6 °F) beträgt.
[37,0 °C (98,6 °F)]
wird während der
Messvorbereitungs-
zeit nicht als Test-
anzeige angezeigt,
nachdem das neu-
este Messergebnis
angezeigt wurde.
Schalten Sie das Fieberthermom eter einige Male ein und aus. Wird als
Testanzeige ein Temperaturwert angezeigt, der auße rhalb des Tempe-
raturbereichs von [36,9 °C (98,4 °F )] und [37,1 °C (98,8 °F)] liegt, wen-
den Sie sich bitte an Ihren nächstge legenen autorisierten OMRON-
Händler.
Produktart und -nummer Digitales Thermometer MC-343F -E
Produktname: Flex Temp Smart
Stromversorgung: 1,5 V Gleichstrom, 1 LR41 Alk ali-Mangan-Knopfbatterie
Leistungsaufnahme: 0,1 mW
Batterielebensdauer: Ca. 2 Jahre oder länger (bei 3-mal täglicher Anwendung)
Messeinheit: Thermistor
Messmethode: Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend )
Temperaturanzeige: 3-stellige (°C) bzw. 4-stellige (°F) Anzeige in Schritten von
0,1 Grad
Messgenauigkeit: ± 0,1 °C (32 ,0 bis 42,0 °C)
± 0,18 °F (89,6 bis 107,6 °F)
(Wenn die Messung bei einer norma len Raumtemperatur von
23 °C (73,4°F) in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen
Testtank vorgenommen wird)
Messbereich: 32,0 bis 42, 0 °C (89,6 bis 107,6 °F)
Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit bei
der Anwendung:
Umgebungstemperatur +10 bis +40 °C (+50 to +104 °F),
Relative Luftfeuchtigkeit 30 – 85 %
Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit bei
der Lagerung:
Umgebungstemperatur -20 bi s +60 °C (-4 bis +140 °F),
Relative Luftfeuchtigkeit 10 – 95 %
Gewicht: Ca. 11 g (mit installierter Batterie)
Äußere Abmessungen: 19,4 mm (B) × 132,5 mm (L) × 10,0 mm (T)
Packungsinhalt: Testbatterie (Alkali-Mangan-Knopfbatterie, LR41),
Aufbewahrungsbox, Anleit ungsblatt.
Anwendungsteil: = Typ B
MC-343FW-E_A_M.fm Page 1 Monday, July 6, 2009 1:37 PM

βΠϤϟ αέ.A
ΔηΎθϟ ΓάϓΎϧ.B
έΰϟ.C
ϦϳΰΨΘϟ ΏήΟ.D
ΔϣΪϘϣ
.OMRON Ϧϣ Flex Temp Smart ϲϤϗήϟήΘϣϮϣήΘϟϚήθϟ ˱
ήϜη
ΔϘϴϗΪϟϭ ΔϨϣϵ Γ˯ήϘϟ ϪΘϳήΘη ϱάϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϘϣ ήϓϮϳ
ϖϳήσ Ϧϋ ϚΗέήΣ ΔΟέΩ αΎϴϗ ϚϨϜϤϳ .ΓέήΤϟ ΔΟέΪϟ Δόϳήδϟϭ
αΎϴϘϤϟ άϬϓ .ςΑϹ ΖΤΗ ϭ Ϣϔϟ ϲϓ ϭ Νήθϟ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϊοϭ
ϭ ήδϜϠϟ ϲΟΎΟΰϟ ήΘϣϮϣήΘϟ νήόΗ ϥ΄θΑ ϑϭΎΨϤϟ ϰϠϋ ϲπϘϳ
ϚϟϭΎϨΗ ϭ ϦϴΧΪΘϟΎΑ ήΛ΄ΘΗ ϚΗέήΣ ΔΟέΩ ϥ φΣϻϭ .ϖΒΰϟ ήσΎΨϣ
ΔϠΌγ Δϳ ϚϳΪϟ ΖϧΎϛ Ϋ· ΐϴΒτϟΎΑ ϞμΗ .ΕΎΑϭήθϤϟ ϭ ΕϻϮϛ΄ϤϠϟ
.ΔϨϴόϣ ΓέήΣ ΕΎΟέΩ ιϮμΨΑ
Δϣϼδϟ ϞΟ Ϧϣ ΔϣΎϫ ΕΎψΣϼϣ
ϖϠόΘΗ ΔϴγΎγ Ε˯ήΟ· ΪΟϮΗ ˬϴΤλ ϞϜθΑ ΞΘϨϤϟ ϡΪΨΘγ ϥΎϤπϟ
.ΔϴϟΎΘϟ ΕΎσΎϴΘΣϻ ϞϤθΗ ΎϬϋΎΒΗ ΐΠϳ ΔϣϼδϟΎΑ
ήϳάΤΗ
ΔϳΎϋήϟ ΔϠϳϮσ ΔϴϨϣί ΓήΘϔϟ ϭ ΓΪϳΪη ϰϤΣ ϰϟ· νήόΘϟ ϲπΘϘϳ •
˯ΎΟήϟ ˬέΎϐμϟ ϝΎϔσϷ ϯΪϟ ΔΑΎλϹ ΖϧΎϛ Ϋ· ΎϤϴγϻ ΔϴΒτϟ
.ιΎΨϟ ϚΒϴΒτΑ ϝΎμΗϻ
ϥΎϤπϟ ΔϳΎϨόΑ ΎϬϋΎΒΗϭ ΔϘϓήϤϟ ΕΎϤϴϠόΘϟ Γ˯ήϗ ϰϠϋ ιήΣ •
Ε˯ήϗ ϥ φΣϻϭ ˬΓέήΤϟ ΔΟέΪϟ ΔϘϴϗΩ Ε˯ήϗ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ
ϝϭΎϨΗϭ ϲϧΪΒϟ ΩϮϬΠϤϟ ϝάΑ ΎϬϨϣ ϞϣϮϋ ΓΪόΑ ήΛ΄ΘΗ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ
ΏϮϠγϷ Ϛϟάϛϭ αΎϴϘϟ ΔϴϠϤϋ ϞΒϗ ΓΩέΎΒϟ ϭ ΔϨΧΎδϟ ΕΎΑϭήθϤϟ
.αΎϴϘϟ ϲϓ ϊΒΘϤϟ
.αΎϴϘϟ ˯ΎϨΛ ϙήΤΘΗ ϻ ϚϠπϓ Ϧϣ •
ϚδϔϨΑ νήϋϷ κϴΨθΘϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ Ε˯ήϗ ϡΪΨΘγ ϱϮτϨϳ •
ΓέΎθΘγΎΑ έΩΎΑ άϟ ˬΔϴϟΎΤϟ ϚΘϟΎΣ έϮϫΪΗ ϰϟ· ϱΩΆϳ Ϊϗϭ ήσΎΨϣ ϰϠϋ
.αΎϴϘϟ ΞΎΘϨϟ ήϴδϔΗ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϚΒϴΒσ
ϖϳήσ Ϧϋ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϗ άΧϷ ήΘϣϮϣήΘϟ άϫ ϡΪΨΘγ ϢΘϳ •
ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϗ άΧ ϝϭΎΤΗ ϼϓ ˬςΑϹ ΖΤΗ ϭ Νήθϟ ϭ Ϣϔϟ
ϰϠϋ ϝϮμΤϟ ϰϟ· άϫ ϱΩΆϳ Ϊϗ ΚϴΣ ˱
ϼΜϣ ϥΫϷΎϛ ϯήΧ ϦϛΎϣ Ϧϣ
.ΔΑΎλϺϟ ϚοήόΗ Ϧϋ ήϔδϳ ΎϤΑέϭ ΔΤϴΤλ ήϴϏ Ε˯ήϗ
ϝΎϔσϸϟ ϤδΗ ϻ ˬϝΎϔσϷ ϝϭΎϨΘϣ Ϧϋ ˱
ΪϴόΑ ήΘϣϮϣήΘϟΎΑ φϔΘΣ •
ϲϓ ϝΎϔσϷ ΐΒδΘϳ ΪϘϓ .ϢϬΘΒϗήϣ ϥϭΩ ϢϬΗέήΣ ΕΎΟέΩ αΎϴϘΑ
ϥϭΪΑ ΓέήΤϟ ΕΎΟέΩ αΎϴϗ ΔϟϭΎΤϣ ΪϨϋ ϯΫϸϟ ϢϬδϔϧ ξϳήόΗ
.ΔΒϗήϣ
˯ΎτϏ ϭ ΔϳέΎτΒϟ ˯ΎτϏ ϭ ΔϳέΎτΒϟ ϙήΗ ϡΪϋ ϰϠϋ ιήΣ •
ϥϮϣϮϘϳ ΪϘϓ ˬϝΎϔσϷ ΎϬϴϟ· Ϟμϳ ϥ ϦϜϤϳ ϦϛΎϣ ϲϓ βΠϤϟ
ϭ ΔϳέΎτΒϟ ˯ΎτϏ ϭ ΔϳέΎτΒϠϟ Ϟϔτϟ ωϼΘΑ ΔϟΎΣ ϲϓϭ ˬΎϬϋϼΘΑΎΑ
.έϮϔϟ ϰϠϋ ΐϴΒτϟΎΑ ϝΎμΗϻΎΑ έΩΎΒϓ ˬβΠϤϟ ˯ΎτϏ
ήϴϏ ήΘϣϮϣήΘϟ ϥΎϛ Ϋ· ΓέήΤϟ ΕΎΟέΩ αΎϴϗ ϡΪϋ ϰϠϋ ιήΣ •
.Ε˯ήϘϟ ΔϗΩ ϡΪϋ ϰϟ· άϫ ϱΩΆϳ ΪϘϓ ϑΎΟ
ϪϴΒϨΗ
ωϮϗϭ ϭ/ϭ ϩήδϛ ϲϓ άϫ ΐΒδΘϳ ΪϘϓ ˬήΘϣϮϣήΘϟ ˷
ξόΑ ϢϘΗ ϻ •
.ΔΑΎλ·
.ΩήϓϷ ϦϴΑ ήΘϣϮϣήΘϟ ϡΪΨΘγ ϝΩΎΒΘΑ ΡΎϤδϟ ϡΪϋ ϰϠϋ ιήΣ •
Ε˯ήϗ άΧ ϲϓ ϚϟΫ ΐΒδΘϳ ΪϘϓ .ήΘϣϮϣήΘϟ Ρϼλ· ϭ Ϛϓ ϝϭΎΤΗ ϻ •
.ΔϘϴϗΩ ήϴϏ
.ήΠϔϨΗ ΪϘϓ ˬΔϳέΎτΒϟ ϕήΣ ϝϭΎΤΗ ϻ •
ϡΪϋ ϱΩΆϳ ΪϘϓ ˬΔϳέΎτΒϟ ϝΪΒΘγ ΪϨϋ (– +) ΏΎτϗϷ ϩΎΠΗϻ ϪΒΘϧ •
ϱΩΆϳ ΎϤϣ ˬέΎΠϔϧ ϭ ΓέήΣ ΙΎόΒϧ ϭ ϞΎδϟ ΏήδΗ ϰϟ· ϩΎΒΘϧϻ
.ίΎϬΠϟ ϑϼΗ· ϰϟ·
ΓΪϤϟ ΔϳέΎτΒϟ ϡΪΨΘγ ϡΪϋ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔϳέΎτΒϟ ΝήΧ· ϰϠϋ ιήΣ •
ϞΎδϟ ΏήδΗ ϰϟ· ϩΎΒΘϧϻ ϡΪϋ ϱΩΆϳ ΪϘϓ .ήΜϛ ϭ ήϬη ˼ ϰϟ· ϞμΗ
.ίΎϬΠϟ ϑϼΗ· ϰϟ· ϱΩΆϳ ΎϤϣ ˬέΎΠϔϧ ϭ ΓέήΣ ΙΎόΒϧ ϭ
˯ΎΑήϬϛ ΎϬΑ ΪΟϮΗ ϲΘϟ ϦϛΎϣϷ ϲϓ ήΘϣϮϣήΘϟ ϡΪΨΘγ ΐϨΠΗ •
ϰϟ· άϫ ϱΩΆϳ ΪϘϓ ˬϱϮϗ ϲδϴσΎϨϐϣϭήϬϛ ϝΎΠϣ ϭ ΔϳϮϗ ΔϴϜϴΗΎΘγ
.ίΎϬΠϟ ϞτόΗ ϲϓ ϢϫΎδϳ Ϊϗ ΎϤϛ ΔϘϴϗΩ ήϴϏ Ε˯ήϗ
ΔΟέΩ αΎϴϗ ΪϨϋ Νήθϟ ϖϳήσ Ϧϋ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϗ ϝϭΎΤΗ ϻ •
ϚϟΫ ϱΩΆϳ ΪϘϓ .ΝήθϟΎΑ ΐϋΎΘϣ Ϧϣ ϥϮϧΎόϳ Ϧϳάϟ ιΎΨηϷ ΓέήΣ
.ΔϟΎΤϟ έϮϫΪΗ ϭ ϢϗΎϔΗ ϰϟ·
.ΔΒϠμϟ νήϏϷ ΔΒϴϘΣ ϭ ίΎϬΠϟ ϰϠϋ ϒϘΗ ϻ •
.ΔΟέΩ ˽˾ Ϧϋ ΪϳΰΗ ΔϳϭΰΑ ϑήτϟ ϲϨΜΑ ϢϘΗ ϻ •
ΔϣΎόϟ Δϣϼδϟ ΕΎσΎϴΘΣ
ΓέήΣ ΔΟέΩ ϑϼΨΑ ΓέήΤϟ ΕΎΟέΩ αΎϴϘϟ ήΘϣϮϣήΘϟ ϡΪΨΘδΗ ϻ •
.ϥΎδϧϹ ϢδΟ
ΕΎϣΪμϠϟ ΎϤϬπϳήόΗ ϭ ϦϳΰΨΘϟ ΏήΟϭ ήΘϣϮϣήΘϟ ρΎϘγΈΑ ϢϘΗ ϻ •
.ΕίΰΘϫϻ ϭ
(αϮϳΰϠγ)ϱϮΌϤϟ αΎϴϘϟ /ϲΘϳΎϬϧήϬϔϟ αΎϴϘϟ ϦϴΑ ϞϳΪΒΘϟ .˺
.αήΠϟ ΕϮλ έΪμϳ ϰΘΣ ˳
ϥϮΛ ̀ ΓΪϤϟ έΰϟ ϰϠϋ ςϐο
Ϫϴϓ έΪμϳ ϱάϟ ΖϗϮϟ ϲϓ ήΧϵ αΎϴϘϟ ϡΎψϧ ϰϟ· ΔηΎθϟ ϝϮΤΘΘγ
.αήΠϟ ΕϮλ
(Fig. 1, 2, 3)
ήΘϣϮϣήΘϟ ϡΪΨΘγ .˻
.(Fig. 4) έΰϟ ϰϠϋ ςϐο .˺
ΔΟέΪϟ νήϋ ϢΘϳ ϢΛ .ΔϠϴϠϗ ˳
ϥϮΜϟ ϖΑΎδϟ αΎϴϘϟ ΔΠϴΘϧ νήϋ ϢΘϳ
ΔϴϠΧΩ ΔΟέΩ ΎϫέΎΒΘϋΎΑ (ΖϳΎϬϧήϬϓ ̂́̄˿)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˼̀̄˹
(Fig. 5) .ΔϳέΎΒΘΧ
ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˼̀̄˹ Ϊϋ ΓέήΣ ΔΟέΩ νήϋ ΔϟΎΣ ϲϓ :ΔψΣϼϣ
ΔηΎθϟ ΕήηΆϣ.˿"Ϣδϗ ϰϟ· ωϮΟήϟ ϰΟήϳ ˬ(ΖϳΎϬϧήϬϓ ̂́̄˿)
ΔϓήόϤϟ "ΕϼϜθϤϟ ϞΣϭ ΔηΎθϟ ΕήηΆϣ ΕϼϜθϤϟ ϞΣϭ
.ΔϠϜθϤϟ ϞΤϟ Δϣίϼϟ ΕΎϣϮϠόϤϟ
.αΎϴϘϟ ϊοϮϣ ϲϓ ήΘϣϮϣήΘϟ ϊο .˻
ΔΟέΩ νήϋ ϢΘϳ ΎϤϨϴΑ) "L" ήηΆϤϟ ήϬψϳ Ϣϟ ΫΈϓ:ΔψΣϼϣ
ΎϤϛ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ άΧ ϢΘϳ ΪϘϓ .΄τΧ άϫ Ϊόϳ ϼϓ ˬ(ςϘϓ ΓέήΤϟ
(Fig. 6) .ϲϫ
[αήΟ]ΕϮλ ήΘϣϮϣήΘϟ έΪμ˵
ϴδϓ ˬΓΰϫΎΟ Γ˯ήϘϟ ϥϮϜΗ ΎϣΪϨϋ .˼
.ΔΠϴΘϨϟ ήϗϭ αΎϴϘϟ ϊοϮϣ Ϧϣ ήΘϣϮϣήΘϟ ΝήΧ .Εήϣ ΙϼΛ
(Fig. 7)
ϪϴΒϨΘϟ αήΟ ΕΎΘϴϗϮΗ
Ύ˱ΒϳήϘΗ ˳
ϥϮΛ ˺˹ :Νήθϟ ϖϳήσ Ϧϋ ϡΪΨΘγϻ
Ύ˱
ΒϳήϘΗ ΔϴϧΎΛ ˻˹ :Ϣϔϟ ϖϳήσ Ϧϋ ϡΪΨΘγϻ
Ύ˱
ΒϳήϘΗ ΔϴϧΎΛ ˻˾ :ςΑϹ ΖΤΗ ϡΪΨΘγϻ
:ΕΎψΣϼϣ
ϞμΗ ϲΘϟ ΔΌϴΒϟΓέήΣ ΔΟέΩ ϰϠϋ ϪϴΒϨΘϟ αήΟ ΕΎΘϴϗϮΗϒϗϮΘΗ •
.ΔΟέΩ ˻˼ ϰϟ·
ϡΪΨΘγϻ - ϦϴγΎϴϘϟ ΞΎΘϧ ϲϓ ΔϠϣΎϜϟ ΔϗΪϟ ήϓϮΗ ϡΪόϟ ˱
ήψϧϭ •
ϡΪΨΘγΎΑ μϨϧ ˬ-ςΑϹ ΖΤΗ ϡΪΨΘγϻϭ Ϣϔϟ ϖϳήσ Ϧϋ
.ΞΎΘϨϟ ϕΩ ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟ ϢϴϘΘδϤϟ ϖϳήσ Ϧϋ ίΎϬΠϟ
ΔϳΎϤΤϟ ΔΒϴϘΣ ϰϟ· ϪΗΩΎϋ· ϞΒϗ ϩήϬσϭ Ϫϔψϧ .ίΎϬΠϟ ϞϴϐθΗ ϒϗϭ .˽
.ϪΑ ΔλΎΨϟ
:ΕΎψΣϼϣ
.ϲΎϘϠΗ ϞϜθΑ Γήϛάϟ ϲϓ Γ˯ήϘϟ ϦϳΰΨΗ ϢΘϳ ϑϮγ •
ϑϮγ .ΔϳέΎτΒϟ ϰϠϋ ΔψϓΎΤϤϠϟ Ύ˱
ϳϭΪϳ ίΎϬΠϟ ϞϴϐθΗ ϒϗϭ •
ϡΪΨΘγϻ Ϧϣ ΔϘϴϗΩ ˼˹ έϭήϣ ΪόΑ ϲΎϘϠΗ ϞϜθΑ ίΎϬΠϟ ϒϗϮΘϳ
.ϡΪΨΘγϻ ϡΪϋ ϊϣ ςϘϓ ϞϴϐθΘϟ Ϧϣ ϖΎϗΩ ˼ ϭ
ΓέήΣ ΔΟέΩ ήΧ νήϋ .˼
.ΓέήΤϟΔΟέΪϟ αΎϴϗ ήΧ ΔϤϴϗ νήόϟ έΰϟ ϰϠϋ ςϐο
ήΘϣϮϣήΘϟϡΪΨΘγ.˻"Ϣδϗ ϰϟ·ωϮΟήϟ ϰΟήϳ ˬϞϴλΎϔΘϟ ΔϓήόϤϟ
."ήΘϣϮϣήΘϟϡΪΨΘγ
ϴΤμϟ αΎϴϘϟ .˽
αΎϴϗ ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ ΔϘϳήτϟ ΖϧΎϛ ΎϤϟΎΣ αΎϴϘϟ ΔϗΩ ϥΎϤο ϦϜϤϳ ϻ
.ΔΤϴΤλ ήϴϏ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ
:Νήθϟ ϖϳήσ Ϧϋ ϡΪΨΘγϻ
ϢϬΗέήΣ ΕΎΟέΩ αΎϴϗ ΐόμϳ Ϧϳάϟ ϝΎϔσϷ ϊϣ ϡΎϋ ϞϜθΑ ϡΪΨΘδϳ •
.ςΑϹ ΖΤΗ ϭ Ϣϔϟ ϖϳήσ Ϧϋ
ΐΒδϣ ήϴϏ ϞΟ ϡΪΨΘγΎΑ Νήθϟ ΔΤΘϓ ϰϟ· ίΎϬΠϟ ϝϮΧΩ Ϟ˷
Ϭγ •
.ΓήθΒϟΎΑ ήπϣ ήϴϏϭ ΕΎΑΎϬΘϟϼϟ
ΔΤΘϓ ϲϓ ϞΧΪϤϟ ˯ΰΠϟ Ϊϳΰϳ ϻ ΚϴΤΑ ϖϓήΑ βΠϤϟ αέ ϞΧΩ •
ΔΤΘϓ ϲϓ ϪϠΧΪΘϟ βΠϤϟ αέ ϰϠϋ ςϐπΗ ϻ .Ϣγ ˺̄˼ Ϧϋ Νήθϟ
.ϝΎΧΩϹ ΪϨϋ ΔϣϭΎϘϣ ϙΎϨϫ ΖϧΎϛ Ϋ· ΔϟΎΣ ϲϓ Νήθϟ
.ϡΪΨΘγϻ ΪόΑ αΎϴϘϤϟ ή˷
Ϭσ •
:(ήΜϛ΄ϓ ϡϮϋ ˽ Ϧϣ έΎϤϋϸϟ)Ϣϔϟ ϖϳήσ Ϧϋ ϡΪΨΘγϻ
.Γ˯ήϘϟ ˯ΪΑ ϞΒϗ ϖΎϗΩ ˾ ΓΪϤϟ Ϣϔϟ ϖϠϏ ϲϐΒϨϳ
ϰϟ· ϭ έΎδϳ ϰϟ· ήϘΘδϳ ΚϴΤΑ ϥΎδϠϟ ΖΤΗ Ϣϔϟ ϲϓ αΎϴϘϤϟ ϊο •
(Fig. 8) .ϥΎδϠϟ έάΟ ϦϴϤϳ
.ϪϧΎϜϣ ϲϓ αΎϴϘϤϟ Ϟψϳ ϲϜϟ Ϟϔγ ϰϟ· ϥΎδϠϟΎΑ ςϐο •
(Fig. 9) .Ϣϔϟ ϞΧΩ ϕϻΰϧϻ Ϧϣ ϪόϨϤΗ ϲϛ αΎϴϘϤϟ Ϛδϣ •
:ςΑϹ ΖΤΗ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ
(Fig. 10) .ςΑϹ ςγϭ ϲϓ βΠϤϟ αέ ϊο •
ςϐπϟ ϲϓ ϚϋέΫ ϡΪΨΘγϭ ςΑϹ Ϟϔγ ϡΎϜΣΈΑ βΠϤϟ αέ ϊο •
(Fig. 11) .ϲϠΧΪϟ ϩΎΠΗϻ ϲϓ ϖϓήΑ
:ΓέήΤϟ ΕΎΟέΪϟ ΔΤϴΤλ ήϴϏ ΕΎγΎϴϗ ϰϟ· ΔϴϟΎΘϟ ΔϟΎΤϟ ϱΩΆΗ Ϊϗ
ϡΎϤΤΘγϻ ϭ ΔοΎϳήϟ ΔγέΎϤϣ ΪόΑ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϗ άΧ ϱΩΆϳ •
ΔΤϴΤλ ήϴϏ ΕΎγΎϴϗ ϰϟ· ΓήηΎΒϣ ΕΎΑϭήθϤϟ ϭ ΔϤόσϷ ϝϭΎϨΗ ϭ
.ΓέήΤϟ ΔΟέΪϟ
αΎϴϗ άΧ ϞΒϗ ϞϗϷ ϰϠϋ ΔϘϴϗΩ ˼˹ ΓΪϤϟ ήψΘϧ :ϴΤμϟ ˯ήΟϹ
.ΓέήΤϟ ΔΟέΩ
.ϲϛήΣ ΩϮϬΠϣ ϝάΑ ΪόΑ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϗ άΧ •
ΪόΑ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϗ άΧ ϰϠϋ ιήΣ :ϴΤμϟ ˯ήΟϹ
ΩϮϬΠϤϟ ΪόΑ ΔϘϴϗΩ ˼˹ Ϧϋ ϞϘΗ ϻ ΓήΘϓ ΪόΑ ϭ ΓήηΎΒϣ υΎϘϴΘγϻ
.ϲϛήΤϟ
ΓέήΣ ΔΟέΩ ϊϓέ ϰϠϋ ϡϮϨϟ Ϧϣ υΎϘϴΘγϻ ΪόΑ ΔϛήΤϟ ϞϤόΗ *
.ϢδΠϟ
αΎϴϗ άΧ ΪϨϋ ΔΤϴΤλ ήϴϏ ΕΎγΎϴϗ ϰϟ· ΔϴϟΎΘϟ ΕϻΎΤϟ ϱΩΆΗ Ϊϗ
:ςΑϹ ΖΤΗ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ
ςΑϹ ΖΤΗ ήϳΰϐϟ ϕήόϟ •
˯ΪΒϟ ϞΒϗ ςΑϹ ΖΤΗ ϕήόϟ δϣ ϰϠϋ ιήΣ :ϴΤμϟ ˯ήΟϹ
.ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϗ ϲϓ
.ΔϠϳϮσ ΓήΘϔϟ εήϔϟ ΖΤΗ ˯ΎϘϠΘγϻ ΪόΑ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϗ •
ΔϳέΎτΒϟ ϝΪΒΘγ .˾
Alkaline-Manganese Button LR41 ΔϳέΎτΑ :ΔϳέΎτΒϟ
(ΔϳέΎΠΘϟ ϝΎΤϤϟ ϲϓ ΓήϓϮΘϣ)
(
)ΔϳέΎτΒϟ ϝΪΒΘγ ήηΆϣ
ϞϴϐθΗ ˯ΎϨΛ ΔϳέΎτΒϟ ϝΪΒΘγ ήηΆϣ έϮϬχ ΪϨϋ ΔϳέΎτΒϟ ϝΪΒΘγ
.ίΎϬΠϟ
(Fig. 12) .˯Ύτϐϟ ΔϟίϹ ΔϴϧΪόϣ Δότϗ ϡΪΨΘγ .˺
(Fig. 13) .ΔϳέΎτΒϟ ΝήΧ .˻
ΐΟϮϤϟ ΐτϘϟ ϊοϭ ϰϠϋ ΔψϓΎΤϤϟ ϊϣ ΓΪϳΪΠϟ ΔϳέΎτΒϟ ϞΧΩ .˼
Ϧϣ Ϊϛ΄Η .ϞϜθϟ ϲϓ οϮϣ Ϯϫ ΎϤϛ ϰϠϋϷ ϩΎΠΗϻ ϲϓ “+”
ϲϓ ϦϴΒϟΎδϟ ϦϴΒτϘϟϭ ϦϴΒΟϮϤϟ ϦϴΒτϘϟ ϊοϭ ϊϣ ΔϳέΎτΒϟ ϝΎΧΩ·
.ϴΤμϟ ΎϤϬόοϭ
(Fig. 14)
(Fig. 15) .ΔϳέΎτΒϟ ˯ΎτϏ ΐϴϛήΗ ΓΩΎϋϹ ΔϴϧΪόϣ Δότϗ ϡΪΨΘγ .˽
:ΕΎψΣϼϣ
ϻ Ϊϗϭ .ϞϴϐθΘϟ έΎΒΘΧϻ ΔϳέΎτΒΑ ϖϓήϣ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϘϣ •
.ΓΪϳΪΠϟ ΔϳέΎτΒϠϟ ϲοήΘϓϻ ήϤόϟ βϔϧ ΔϳέΎτΒϟ ϩάϫ ϲτόΗ
ΓέΪϘϟ ίΎϬΠϟ ΪϘϔϳ ϑϮγ .έΎϤδϤϟ ϝϮΣ ΔϓϮϔϠϤϟ ΔϘϠΤϟ ϞΤΗ ϻ •
ΔΤϴΤλ ήϴϏ Ε˯ήϗ ϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ Ϊϗ ΎϤϛ ˯ΎϤϟ ΔϣϭΎϘϣ ϰϠϋ
.ϪϠτόΗ Ϧϋ ˱
ϼπϓ
ΕϼϜθϤϟ ϞΣϭ ΔηΎθϟ ΕήηΆϣ .˿
ήηΆϤϟ ΐΒδϟ ΡϼλϹ
(νϒΨϨϣ)
˯ΰΠϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ ϥϮϜΗ ΎϣΪϨϋ ΔηΎθϟ ϰϠϋ ήϬψϳ
ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ˼˻ Ϧϣ Ϟϗ αΎδΣϹΎΑ ιΎΨϟ
.(ΖϳΎϬϧήϬϓ ́̂̄˿)
ϪϠϫΎΠΗ ϦϜϤϳ ϢΛ Ϧϣϭ ΄τΧ άϫ Ϊόϳ ϻ
.ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϗ ϲϓ ωϭήθϟϭ
(ϊϔΗήϣ)
ιΎΨϟ˯ΰΠϟΓέήΣΔΟέΩϥϮϜΗΎϣΪϨϋ ΔηΎθϟϰϠϋήϬψϳ
.(ΖϳΎϬϧήϬϓ˺˹̀̄˿)ΔϳϮΌϣΔΟέΩ˽˻ Ϧϣ ήΜϛαΎδΣϹΎΑ
βϗ ϢΛ αΎδΣϹΎΑ ιΎΨϟ ˯ΰΠϟ Ω˷
ήΑ
.ΓέήΤϟ ΔΟέΩ
ΔηΎθϟ ϰϠϋ ήϬψΗ
˯ϮϬϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ
Ϧϋ ςϴΤϤϟ ˯ϮϬϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ ΪϳΰΗ ΎϣΪϨϋ ήϬψΗ
.(ΖϳΎϬϧήϬϓ ́̂̄˿)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˼˻
[˼̀̄˹ ΔΟέΪϟ ήϬψΗ ϻ
̂́̄˿)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ
ΓήΘϓ ˯ΎϨΛ] (ΖϳΎϬϧήϬϓ
ΔΠϴΘϨϛ αΎϴϘϠϟ ΩΪϋϹ
ϢΘϳ ΎϣΪόΑ ΔϳέΎΒΘΧ
αΎϴϗ ήΧ ΔΠϴΘϧ νήϋ
.ΓέήΤϟ ΔΟέΪϟ
ϯΪϤϟ ϲϓ ΝέΪϨΗ ϲΘϟ ΔΟέΪϟ Ϊϋ ΓέήΣ ΔΟέΩ ΕήϬχ Ϋ· .Εήϣ ΓΪϋ ϪϠϴϐθΗ ϒϗϭϭ ίΎϬΠϟ Ϟϐη
ΔΠϴΘϨϛ [(ΖϳΎϬϧήϬϓ ̂́̄́)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˼̀̄˺]ϰϟ· [(ΖϳΎϬϧήϬϓ ̂́̄˽)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˼˿̄̂]Ϧϣ ΪΘϤϤϟ
.OMRON Δϛήθϟ ϊΑΎΗ ΪϤΘόϣ ωίϮϣ Ώήϗ΄Α ϝΎμΗϻ ϰΟήϴϓ ˬΔϳέΎΒΘΧ
ϦϳΰΨΘϟ .̀
.ϪΑ ιΎΨϟ ϦϳΰΨΘϟ ΏήΟ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϦϳΰΨΘΑ Ϣϗ
.ίΎϬΠϟ ϒϠΗ ϰϟ· ϚϟΫ ϱΩΆϳ ΪϘϓ .ΔϴϟΎΘϟ ϦϛΎϣϷ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϦϳΰΨΘΑ ϢϘΗ ϻ •
.ΔΒσήϟ ϦϛΎϣϷ -
ϖσΎϨϤϟ ϭ ΔΌϓΪΘϟ ΓΰϬΟ Ϧϣ ΔΒϳήϘϟ ϖσΎϨϤϟ .ήηΎΒϤϟ βϤθϟ ˯Ϯο ϰϟ· ΔοήόϤϟ ϦϛΎϣϷ ϭ ΔϧϮΨδϟ ϭ ΔΑϮσήϟ ΓΪϳΪη ϦϛΎϣϷ -
.˯ϮϬϟ ϲϓ ΡϼϣϷ ΕΰϴϛήΗ ΎϬϴϓ ΩΩΰΗ ϲΘϟ ΕΎΌϴΒϟ ϭ έΎΒϐϟϭ ΔΑήΗϷ ΎϬΑ ήθΘϨΗ ϲΘϟ
.ΕΎΑάΑάϟ ϭ ΕΎϣΪμϟ ϭ ˯ΎϨΤϧϼϟ ίΎϬΠϟ ΎϬϴϓ νήόΘϳ ϲΘϟ ϖσΎϨϤϟ -
.ΔΌϴΒϟΎΑ ΓέΎπϟ ΕίΎϐϟ ΪΟϮΗ ϖσΎϨϣ ϭ ΔϴϭΪϟ ΕήπΤΘδϤϟ ϦϳΰΨΗ ϖσΎϨϣ -
ήϴϬτΘϟϭ ϒϴψϨΘϟ .́
˯ήΟ· ϲϓ ̀˹̃ ΔΒδϨΑ ϞΑϭήΑϭΰϳϹϭ ϝϮϨϴΛϷ ϡΪΨΘγ ϦϜϤϳ . .ΔΒσέ εΎϤϗ Δότϗ ϡΪΨΘγΎΑ ίΎϬΠϟ ϒϴψϨΘΑ OMRON Δϛήη μϨΗ
ΔΟέΩ ΪϳΰΗ ϱάϟ ˯ΎϤϟ)ϦΧΎδϟ ˯ΎϤϟ ϲϓ ϭ ϝϮΤϜϟ ϲϓ ϩήϤϐΑ ίΎϬΠϟ άϫ ϲϓ αΎδΣϹΎΑ ιΎΨϟ ˯ΰΠϟ ήϴϬτΗ ϝϭΎΤΗ ϻ .ήϴϬτΘϟ
.(ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˾˹ Ϧϋ ϪΗέήΣ
.ΔϘϴϗΩ ˼˹ ίϭΎΠΘΗ ΓήΘϔϟϭ Ϣγ ˺˾ Ϧϋ Ϊϳΰϳ ϖϤόϟ ίΎϬΠϟ ήϤϐΑ ϢϘΗ ϻ
ΕΎϔλϮϤϟ .̂
ΞΘϨϤϟ Ϣϗέϭ ωϮϧMC-343F-E ϲϤϗέ ήΘϣϮϣήΗ
:ΞΘϨϤϟ ϢγFlex Temp Smart
:ϲΑήϬϜϟ έΎϴΘϟΓΪΣϭ LR41 Alkaline-Manganese Button ΔϳέΎτΑ ϭ ήηΎΒϤϟ έΎϴΘϟ Ϧϣ ΖϟϮϓ ˺̄˾
:ΔϗΎτϟ ϙϼϬΘγΕϭ ϲϠϠϣ ˹̄˺
:ΔϳέΎτΒϟ ήϤϋ(Ύ˱
ϴϣϮϳ ΕΎγΎϴϗ ˼)Ύ˱
ΒϳήϘΗ ήΜϛ ϭ ϥΎϣΎϋ
:αΎδΣϹ ΓΪΣϭέϮΘδϣήΗ
:αΎϴϘϟ ΔϘϳήσ(ϱΆΒϨΗ ήϴϏ)ϲϠόϔϟ αΎϴϘϟ
:ΓέήΤϟ ΔΟέΩ νήϋ ΔηΎηΔΟέΩ ˹̄˺ ΓΩΎϳΰΑ (ΖϳΎϬϧήϬϓ)ϡΎϗέ ˽ ϭ (ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ)ϡΎϗέ ˼ νήόϟ ΔηΎη
:αΎϴϘϟ ΔϗΩ(ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˽˻̄˹ ϰϟ· ˼˻̄˹)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ±˹̄˺
(ΖϳΎϬϧήϬϓ ˺˹̀̄˿ ϰϟ· ́̂̄˿)ΖϳΎϬϧήϬϓ ±˹̄˺́
νϮΣ ϲϓ (ΖϳΎϬϧήϬϓ ̀˼̄˽)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˻˼ ΔϐϟΎΒϟ ΔϳΩΎόϟ Δϓήϐϟ ΓέήΣ ΔΟέΩ ϲϓ αΎϴϘϟ ΪϨϋ)
(ΔΘΑΎΛ ΓέήΣ ΔΟέΩ ϰϠϋ ρϮΒπϤϟ έΎΒΘΧϻ
:αΎϴϘϟ ϯΪϣ(ΖϳΎϬϧήϬϓ ́̂̄˿ ˺˹̀̄˿)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˽˻̄˹ ϰϟ· ˼˻̄˹
ΔΌϴΒϟ ΓέήΣ ΔΟέΩϭ ϡΪΨΘγϻ
:ΔΑϮσήϟϭ
(ΖϳΎϬϧήϬϓ ˺˹˽ + ϰϟ· +˾˹ Ϧϣ)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˽˹ + ϰϟ· +˺˹ ΔτϴΤϤϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ
́˾̃ – ˼˹ ΔϴΒδϨϟ ΔΑϮσήϟϭ
ΔΌϴΒϟ ΓέήΣ ΔΟέΩϭ ϦϳΰΨΘϟ
:ΔΑϮσήϟϭ
ΔΑϮσήϟϭ (ΖϳΎϬϧήϬϓ ˺˽˹ + ϰϟ· ˽-Ϧϣ)ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ ˿˹ + ϰϟ· ˻˹-ΔτϴΤϤϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ
̂˾̃ – ˺˹ ΔϴΒδϨϟ
:ϥίϮϟ(ΔϳέΎτΒϟ ΐϴϛήΘΑ)Ύ˱ΒϳήϘΗ ϢΟ ˺˺
:ΔϴΟέΎΨϟ ΩΎόΑϷ(ωΎϔΗέ)Ϣϣ ˺˹̄˹ × (ϝϮσ)Ϣϣ ˺˼˻̄˾ × (νήϋ)Ϣϣ ˺̂̄˽
:ΓϮΒόϟ ϯϮΘΤϣϞϴϟΩ ˬϦϳΰΨΘϟ ΏήΟ ˬ(Alkaline-Manganese Button LR41) ΔϳέΎΒΘΧ ΔϳέΎτΑ
.ΕΎϤϴϠόΘϟ
:ϡΪΨΘδϤϟ ˯ΰΠϟ
:ΕΎψΣϼϣ
.ϖΒδϣ έΎτΧ· ϥϭΩ ΕΎϔλϮϤϟ ήϴϴϐΗ ΔϛήθϠϟ ϖΤϳ •
.˯ΎϤϠϟ ΩΎπϣ ίΎϬΠϟ άϫ •
.ϞϜϴϨϟ ΓΩΎϣ ϰϠϋ ήΘϣϮϣήΘϟ ϑήσ ϱϮΘΤϳ •
Ϟϛ ίΎϬΠϟ ΔϗΩ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘϟΎΑ Ύϫ˯ϼϤϋ OMRON Δϛήη ϲλϮΗ .ΔϧΎϴμϠϟ ΔϠΑΎϘϟ ΕΎϧϮϜϤϟ Ϧϣ ϥϮϜϣ ϱ ϰϠϋ ίΎϬΠϟ άϫ ϱϮΘΤϳ ϻ •
.Δϛήθϟ‘ΏϭΪϨϤΑ ΔϧΎόΘγϻ ϝϼΧ Ϧϣ ϦϴϣΎϋ
.ϥΎΑΎϴϟΎΑ OMRON Healthcare Co. Ltd. Δϛήθϟ ΔϣέΎμϟ ΓΩϮΠϟ ϡΎψϧ ΐΟϮϤΑ OMRON Δϛήη ΞΘϨϣ Ρήσ ϢΘϳ
ϥΎϤπϟ
ΞΘϨϤϟ ϡΪΨΘγ Ϧϋ ΞΘϨϳ ϒϠΗ ϱ ϥΎϤπϟ ϞϤθϳ ϻ .˯ήθϟ ΦϳέΎΗ Ϧϣ ϡϮϋ ˼ΓΪϤϟ ΞΘϨϤϟ άϫ ϰϠϋ Ύ˱
ϧΎϤο OMRON Δϛήη ϚΤϨϤΗ
.Ϣϼϣ ήϴϏ ϞϜθΑ
.˯ήθϟ ϝΎμϳΈΑ Ύ˱
Ϙϓήϣ ϥΎϤπϟ ϢϳΪϘΗ ϡΰϠϳ .ϯήΧϷ ϒϠΘϟ ϝΎϜη ΔϓΎϛ ϥΎϤπϟ ϞϤθϳ ϻ .ΕϮΒόϟϭ ΕΎϳέΎτΒϟ Ύ ˱
πϳ ϥΎϤπϟ ϞϤθϳ ϻ ΎϤϛ
.ΔϳΎϨόΑ άϫ ϡΪΨΘδϤϟ ϞϴϟΩ ϲϓ ΓΩέϮϟ ΕΎϤϴϠόΘϟ ήϗ
ϲΑέϭϷ αΎϴϘϤϟϭ (ΔϴΒτϟ ΓΰϬΟϷΎΑ ιΎΨϟ ϪϴΟϮΘϟ) EEC/93/42 ϲΑέϭϷ ΩΎΤΗϻ ϪϴΟϮΗ ϡΎϜΣ ϊϣ ίΎϬΠϟ άϫ ϖϔΘϳ
(ΔϳΆΒϨΘϟ ήϴϏϭ ΔϳΆΒϨΘϟ)ΔΠϣΪϤϟ ΔϴΎΑήϬϜϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ βϴϳΎϘϣ ˯Ω :˼ ˯ΰΠϟ - ΓέήΤϟ ΔΟέΩ βϴϳΎϘϣϭ ˬEN12470:2000
.˯ΩϷ ΚϴΣ Ϧϣ ίΎϬΟ Ϟπϓ ϰϟ· ΔϓΎοϹΎΑ
ΔϳΰϴϠΠϧϹ ΔϐϠϟ ϲϤϗήϟ ΓέήΤϟ ΔΟέΩ αΎϴϘϣ
Digitaalinen kuumemittari Suomi
A. Anturin kärki
B. Näyttöikkuna
C. -painike
D. Säilytyskotelo
Johdanto
Kiitämme digitaalisen OMRON Fle x Temp
Smart -kuumemittarin hankkimisesta.
Hankkimasi kuumemittari antaa tarkan lä mpö-
tilalukeman turvallisesti ja nopeasti. Lä mpötila
voidaan mitata joko peräaukosta, suusta tai
kainalosta. Tämä kuumemittari poistaa huo let
särkyvästä lasista tai elohopean vaaro ista.
Tupakointi, syöminen ja juominen vaikuttavat
ruumiinlämpöösi. Kysy neuvoa l ääkäriltä, jos
sinulla on kysyttävää eri lämpöti loista.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Jotta tuotteen oikea käyttö voidaan varmistaa,
käyttäjän tulee aina noudattaa turva toimenpi-
teitä mukaan lukien seuraavat v arotoimet.
Varoitus
• Korkea tai pitkäaikainen kuume v aatii lääkä-
rin apua, etenkin pienillä lapsilla. Ota yhteyttä
lääkäriin.
• Lue oheiset ohjeet huolellisesti tarkkojen
lämpötilalukemien varmistamiseksi. Lukemiin
vaikuttavat useat eri tekijät, kuten fyys inen
ponnistus, kuuman tai kylmän nesteen juomi-
nen ennen mittausta sekä mittaustekniikka.
• Pysy liikkumatta mittauksen aikana.
• Diagnoosin tekeminen lämpötil alukeman
perusteella itse on vaarallista ja voi aiheuttaa
tilan pahenemisen. Pyydä lääkärin a pua
tulosten tulkitsemisessa.
• Kuumemittaria käytetään lämmön mittaami-
seen suusta, peräaukosta tai kainalosta. Älä
yritä mitata lämpöä muista kohdista, kuten
korvasta, koska se voi aiheuttaa vääriä luk e-
mia tai vamman.
• Säilytä kuumemittaria lasten ulottuma tto-
missa. Lasten ei saa antaa mitata omaa läm-
pöään ilman valvontaa. Lapset saattavat
loukkaantua yrittäessään mitata lämpöä
ilman aikuisen valvontaa.
• Älä jätä paristoa, paristolokeron kantta tai
mittarin suojusta lasten ulottuville. Lapset
saattavat nielaista ne. Jos lapsi nielaisee
pariston, paristolokeron kannen tai mittarin
suojuksen, vie lapsi heti lääkärin hoitoon .
• Älä yritä mitata märällä kuumemittarilla,
koska tulokset voivat olla vääriä.
Huomio
• Älä pure kuumemittaria. Seuraukse na voi
olla mittarin rikkoutuminen ja/tai henkilö-
vamma.
• Älä anna kuumemittaria usean henkilön käyt-
töön.
• Älä yritä purkaa tai korjata kuumemi ttaria.
Seurauksena voi olla lukemien epätark kuus.
• Älä yritä polttaa paristoa. Se voi räjäh tää.
• Huomaa pariston napojen (+ –) suu nta paris-
toa vaihdettaessa. Muuten seurauks ena voi
olla nestevuoto, lämpiäminen tai räjähdy s,
jolloin laite voi vaurioitua.
• Poista paristo kuumemittarista, jos sitä ei
käytetä vähintään kolmeen kuukaut een.
Muuten seurauksena voi olla nestev uoto,
lämpiäminen tai räjähdys, jolloin laite voi vau-
rioitua.
• Älä käytä kuumemittaria paikassa, jos sa on
voimakasta staattista sähköä tai voimakkaita
sähkömagneettisia kenttiä Muuten s aadut
lukemat voivat olla epätarkkoja ja laite voi
vaurioitua.
• Älä ota lämpötilalukemaa peräa ukosta, jos
mitattavalla henkilöllä on peräaukon ongel -
mia. Tila voi pahentua.
• Älä astu laitteen tai kotelon päälle.
• Älä taivuta kärkeä yli 45 astetta.
Yleiset turvavarotoimet
• Älä käytä kuumemittaria muuhu n kuin ihmi-
sen ruumiinlämpötilan mittaamiseen.
• Älä pudota kuumemittaria tai säilytyskotel oa
äläkä kohdista niihin iskuja tai tärinää.
1. Vaihtaminen yksiköiden välillä (C/F)
Paina -painiketta 7 s ekuntia, kunnes kuu-
luu merkkiääni.
Näyttö vaihtuu toiseen mittausjärjest elmään
äänimerkin aikana.
(Fig. 1, 2, 3)
2. Kuumemittarin käyttö
1. Paina -painik etta. (Fig. 4)
Edellisen mittauksen tulos näkyy mu uta-
man sekunnin ajan. Sen jälkeen 37 ,0 °C
(98,6°F) näkyy sisäisenä testaustoimintona.
(Fig. 5)
Huomautus: Kun ikkunassa näkyy muu
lämpötila kuin 37,0°C (98,6°F), ka tso
”6. Näytön merkit ja vianetsintä”-osa sta
ohjeet ongelman korjaamiseen.
2. Aseta kuumemittari mittauskohtaan.
Huomautus: Silloinkin, jos ”L”-ilmaisinta ei
näy (ja näytössä näkyy vain lämp ötila),
tämä ei ole virhe. Lämpö voidaan mitata
sellaisenaan. (Fig. 6)
3. Kun lukema on valmis, kuume mittarista
kuuluu kolme äänimerkkiä kolm e kertaa.
Poista kuumemittari mittauskohdasta ja tar-
kista lukema. (Fig. 7)
Summerin ilmoittama aika
Peräaukko: noin 10 sekuntia
Suu: noin 20 sekuntia
Kainalo: noin 25 sekuntia
Huomautuksia:
• Summerin ilmoittamat ajat on saatu ympä-
ristön lämpötilan ollessa 23 astetta.
• Suusta ja kainalosta mitatut lukemat s aat-
tavat olla hiukan alhaisempia. Siksi pe rä-
aukkomittaus on suositeltava tarkimman
lukeman saamiseksi.
4. Kytke kuumemittari pois päältä. Puhdista ja
desinfioi mittari ennen koteloon palaut ta-
mista.
Huomautuksia:
• Lukema tallennetaan automaattises ti
muistiin.
• Sammuta kuumemittari manuaalise sti
pariston säästämiseksi. Se sammuu auto-
maattisesti 30 minuuttia käytön jälkeen tai
3 minuuttia päälle kytkemisen jälkeen, jo s
sitä ei sen jälkeen käytetä.
3. Viimeisen lukeman näyttäminen
Paina -painiketta, ku n haluat nähdä vii-
meisen lämpötilalukeman.
Katso lisätietoja ”2. Kuumemittarin käy ttö”
-osasta.
4. Oikea mittaus
Mittaustarkkuutta ei voida varmistaa, jos läm-
pötilan mittaus tehdään väärällä tavalla.
Mittaus peräaukosta:
• Käytetään yleensä pienil le lapsille, joille on
hankala tehdä mittaus suusta tai kaina losta.
• Rasvaa alue ihoa ärsyttäm ättömällä geelillä.
• Vie mittarin pää varovasti enintää n 1,3 cm
peräaukkoon. Älä työnnä kärk eä sisään väki-
sin, jos tuntuu vastusta.
• Desinfioi kuumemittari käyt ön jälkeen.
Mittaus suusta (vähintään 4-vuotiaille)
Suu on pidettävä kiinni 5 minuuttia ennen mit-
tauksen aloittamista.
• Aseta kuumemittari kielen alle sit en, että se
on kielen juuren vasemmalla tai oikeal la puo-
lella. (Fig. 8)
• Pidä mittari paikallaan painamalla sitä kielellä
alaspäin.
• Pidä kuumemittaria siten, ett ei se pääse liik-
kumaan suussa. (Fig. 9)
Mittaus kainalosta:
• Aseta mittarin kärki kainalokuopan keskelle.
(Fig. 10)
• Paina käsivarrella hiukan va rtaloon päin,
jotta kuumemittari pysyy paikallaan kai na-
lossa. (Fig. 11)
Väärät mittaustulokset saattavat johtua
mm. seuraavista syistä:
• Lämmön mittaaminen heti l iikunnan, kylvyn,
syömisen tai juomisen jälkeen antaa v äärän
lukeman.
Oikein: odota vähintään 30 minuuttia ennen
lämmön mittaamista.
• Lämmön mittaaminen paikaltaan liikkumisen
jälkeen.
Oikein: mittaa lämpö heti herättyäsi tai odota
vähintään 30 minuuttia paikaltaan lii kkumi-
sen jälkeen.
* Liikkuminen heräämisen jälkeen lis ää ruu-
miinlämpöä.
Seuraavat syyt voivat aiheuttaa vääriä mit-
taustuloksia, kun lämpö mitataan kaina-
losta:
• Erittäin hikinen kainalo
Korjaa: Pyyhi hiki pois kainal osta ennen
lämmön mittaamista.
• Lämmön mittaaminen, kun p otilas on ollut
pitkän aikaa peittojen alla.
5. Pariston vaihto
Paristo: alkali-mangaani-nappiparis to LR41
(saatavissa kaupoista)
Pariston vaihdon merkkivalo ( )
Vaihda paristo, jos pariston vaihdon merkki-
valo näkyy, kun kuumemittari kytketään päälle.
1. Irrota kansi kolikolla. (Fig. 12)
2. Poista paristo. (Fig. 13)
3. Aseta uusi paristo ”+”-napa ylöspäin ka a-
vion mukaisesti. Varmista, että pariston
navat ovat oikein päin. (F ig. 14)
4. Aseta paristolokeron kansi takaisin paik al-
leen kolikolla. (Fig. 15)
Huomautuksia:
• Kuumemittarissa on paristo valmii na tes-
taustarkoituksia varten. Tämä paristo ei
ehkä kestä yhtä kauan kuin uusi par isto.
• Älä kadota ruuvin ympärillä oleva a O-ren-
gasta. Muuten laite ei ole enää vesit iivis,
ja seurauksena voi olla virhelukemia tai
laitevaurio.
6. Näytön merkit ja vianetsintä
7. Säilytys
Säilytä kuumemittaria säilytyskotelos sa.
• Älä säilytä kuumemittaria seura avantyyppisissä paikoissa. Muuten kuumemittari voi vaurioitua.
- Märissä paikoissa.
- Erittäin kuumissa tai kosteis sa paikoissa tai suorassa auringonvalossa. Lähellä lämmityslait-
teita, pölyisissä paikoissa tai ilmakehäss ä, jonka suolapitoisuus on korkea.
- Paikoissa, joissa laite joutuu kallelleen, tärisee tai siihen kohdistuu iskuja.
- Lääkkeiden säilytysal ueilla tai paikoissa, joissa on syövyttäviä kaasuja.
8. Puhdistus ja desinfiointi
OMRON suosittelee laitteen p yyhkimistä kostealla liinalla. Desinfiointiin voidaan käyttää 70-pr o-
senttista etanolia tai isopropanolia. Älä yritä de sinfioida kuumemittarin anturiosaa upottamalla
sitä alkoholiin tai kuumaan veteen (veden lämpötila yli 50 °C).
Älä upota syvemmälle kuin 15 cm eikä pitemmäksi aikaa kuin 30 minuuttia.
9. Tekniset tiedot
Huomautuksia:
• Tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
• Laite on vettä hylkivä.
• Kuumemittarin kärki saattaa sisält ää nikkeliä.
• Kuumemittarissa ei ole huollettavia osia. OMRON suosittelee, että OMRON:in edustaja var-
mentaa tarkkuuden kerran kahdessa v uodessa.
Tämä OMRON-tuote on valmi stettu OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan -yrityksen tarkan laatu-
järjestelmän mukaisesti.
Takuu
OMRON antaa tuotteelle kolmen (3) vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Takuu ei kata väärästä
käsittelystä aiheutuvia vaurioita.
Takuu ei myöskään kata paristoa ja pakkausta. Kaikki muut vauriov aateet hylätään. Takuunalai-
nen vaade on toimitettava ostokui tin kanssa.
Lue tämän ohjekirjan ohjeet huolellisesti.
Laite täyttää EY-direktiivin 93/42/ETY (lääkintäla itedirektiivi) sekä eurooppalaisen standardin
EN12470:2000 vaatimukset (kliiniset kuum emittarit – osa 3: kompaktien sähköisten kuumemitta-
rien toiminta (ei ennustavat ja ennus tavat) maksimilaitteella.
Merkki Syy Korjaus
(alhainen)
Näkyy, kun anturin havaitsema läm-
pötila on alle 32 °C (89,6°F).
Tämä ei ole virhe, ja lämpö voi-
daan mitata.
(korkea)
Näkyy, kun anturin havaitsema läm-
pötila on yli 42 °C (107,6°F).
Jäähdytä anturiosa ja mittaa sit-
ten lämpö.
Ilman lämpötila
näkyvissä
Näkyy, kun ympäristön lämpötila on
yli 32 °C (89,6°F).
[37,0 °C (98,6°F)] ei
näy mittauksen val-
misteluaikana testi-
näyttönä sen
jälkeen, kun viimei-
sin mittauslukema
on näytetty.
Kytke kuumemittari päälle ja pois useita kertoja. Jos testinäyttönä näkyy
jokin muu lämpötila kuin [36,9 °C ( 98,4°F)] - [37,1 °C (98,8°F)], ota
yhteys lähimpään valtuutettuun O MRON-jälleenmyyjään.
Tuotetyyppi ja -numero Dig itaalinen kuumemittari MC-343F-E
Tuotteen nimi: Flex Temp Smart
Virtalähde: 1,5 V DC, 1 LR41 alkali-mangaani -nappiparisto
Tehonkulutus: 0,1 mW
Pariston kesto: Noin 2 vuotta tai enemmän (3 kertaa päiväss ä)
Anturiosa: Termistori
Mittausmenetelmä: Varsinainen mittaus (ei ennustava)
Lämpötilanäyttö: 3 numero n (°C) tai 4 numeron (°F) näyttö 0,1 asteen portain
Mittaustarkkuus ± 0,1 °C (32,0–42,0 °C)
±0,18°F (89,6 - 107,6°F)
(mitattuna vakiohuoneenlämmössä 23 °C:ssa (73,4°F)
testaussäiliössä, jonka lämpötilaa pide tään vakiona)
Mittausalue: 32,0 - 42,0 °C (89,6 - 107,6°F)
Käyttöympäristön
lämpötila ja kosteus: Ympäristön lämpötila +10 - +40 °C (+5 0 - +104°F),
Suhteellinen kosteus 30 – 85 %
Säilytysympäristön
lämpötila ja kosteus: Ympäristön lämpötila -20 - +60°C (-4 - +140°F), Suhteellinen
kosteus 10 – 95 %
Paino: Noin 11 g (paristo asennettuna)
Ulkomitat: 19,4 mm ( w) × 132,5 mm (l) × 10,0 mm (d)
Pakkauksen sisältö: Koeparisto (alkali-mangaani-nappiparisto LR41), säilytyskotelo,
ohjelehtinen.
Soveltuva osa
= Tyyppi B
Digitalt termometer Norsk
A. Sensortupp
B. Display
C. Knappen
D. Oppbevaringsetui
Innledning
Takk for at du kjøpte OMRON Flex Temp
Smart digitalt termometer.
Termometeret gir sikker, nøyaktig og rask
måling av temperaturen. Du kan m åle tempe-
raturen enten i endetarmen (rektalt), m unnen
eller armhulen. Med dette termo meteret tren-
ger du ikke bekymre deg over at glasset kan
knuse eller at kvikksølv kan lekke ut. Vær opp-
merksom på at temperaturen på virkes av røy-
king, spising og drikking. Kontakt l ege hvis du
har spørsmål om spesifikke tem peraturer.
Viktige merknader om sikkerhet
For å sikre at du bruker termometeret riktig må
du alltid følge sikkerhetsinstruksjone ne, inklu-
dert forholdsreglene, som er an gitt nedenfor.
Advarsel
• Ved høy eller langvarig feber, spesielt hos
barn, må du oppsøke lege.
• Les og følg de medfølgende instruksjonene
nøye for å sikre nøyaktig måling a v tempera-
turen. Temperaturmålingen påvirkes av en
rekke faktorer, blant annet fysisk anstren-
gelse, inntak av varm eller kald drikk e før
målingen samt måleteknikk.
• Sitt eller ligg stille mens måling en pågår.
• Bruk av temperaturmålingene til selvdiagnos-
tisering er farlig og kan føre til en f orverring
av den eksisterende lidelsen. Oppsøk lege
for å få hjelp til å tolke resultatene.
• Dette termometeret skal bruk es til å ta tem-
peraturen i munnen, endetarmen (re ktalt)
eller armhulen. Ikke forsøk å ta temperaturen
andre steder, for eksempel i øret. Dette kan
føre til feilmåling og skade.
• Termometeret skal oppbevares utilgjengelig
for barn. Ikke la barn ta temperaturen på seg
selv uten tilsyn. Barn kan skade seg selv hvis
de forsøker å ta temperaturen uten t ilsyn.
• Batteriet, batteridekselet eller p robedekselet
skal oppbevares utilgjengelig for ba rn. Barn
kan svelge disse delene. Hvis et barn svelger
batteriet, batteridekselet eller probedekselet ,
må du oppsøke lege med det samm e.
• Ikke forsøk å ta temperaturen h vis termome-
teret er vått. Dette kan føre til unø yaktige
målinger.
Forsiktig
• Ikke bit i termometeret. Det kan føre til at det
brekker og/eller blir skadet.
• Ikke del termometeret med a ndre.
• Ikke forsøk å demontere eller reparere ter-
mometeret. Det kan føre til unøyaktige målin-
ger.
• Ikke kast batteriet i åpen ild. De t kan eksplo-
dere.
• Når batteriet skal byttes, må du ta hensyn til
polariteten (+/–). Hvis ikke, kan de t føre til
lekkasje av væske, varmeproduks jon eller
eksplosjon, og dermed skade på t ermomete-
ret.
• Ta ut batteriet når termometeret ikke skal
brukes i 3 måneder eller mer. Hvis ikke, kan
det føre til lekkasje av væske, varm eproduk-
sjon eller eksplosjon, og dermed sk ade på
termometeret.
• Ikke bruk termometeret på steder med kraftig
statisk elektrisitet eller elektromagne tiske
felt. Det kan føre til unøyaktige målinger og til
at termometeret ikke fungerer som d et skal.
• Ikke ta temperaturen i endetarmen ho s per-
soner med sykdommer i endetarmen. Det
kan forverre sykdommen.
• Ikke tråkk på termometeret e ller det harde
etuiet.
• Ikke bøy tuppen mer enn 45 grader.
Generelle sikkerhetsforholdsregler
• Ikke bruk termometeret til å må le noe annet
enn kroppstemperaturen hos menne sker.
• Ikke mist termometeret eller op pbevaringse-
tuiet i bakken eller utsett disse delene for støt
eller vibrasjoner.
1. Veksle mellom fahrenheit og celsius
Trykk på i 7 sekunder til du hører en pipe-
lyd.
Displayet endres til den andre må leenheten
mens pipelyden avgis.
(Fig. 1, 2, 3)
2. Bruke termometeret
1. Trykk på . (Fig. 4)
Resultatet fra forrige måling vises i et par
sekunder. Deretter vises 37,0 °C (98,6 °F )
som en intern testfunksjon. (Fig. 5)
Merk: Hvis en annen temp eratur enn
37,0°C (98,6°F) vises, går du til
"6. Indikasjoner i displayet og feilsøking" for
å få vite hvordan du korrigere r problemet.
2. Plasser termometeret på måle stedet.
Merk: Selv om indikatoren "L" ikke vises
(når kun temperaturen vises), er ikke dette
en feil. Temperaturen kan tas likevel.
(Fig. 6)
3. Når målingen er ferdig, høre s tre pipelyder.
Ta termometeret vekk fra målestedet og les
av resultatet.
(Fig. 7)
Hvor lang tid tar målingen ?
I endetarmen: Cirka 10 sekunder
I munnen: Cirka 20 sekunder
I armhulen: Cirka 25 sekunder
Merk:
• Denne tiden er basert på en omgi velses-
temperatur på 23 grader.
• Siden måling i munnen og armhu len kan
gi lavere måleresultat, anbefales de t å ta
temperaturen i endetarmen (rektalt) for å
få et så nøyaktig resultat som muli g.
4. Slå av termometeret. Termometeret må
rengjøres og desinfiseres før de t legges i
etuiet igjen.
Merk:
• Måleresultatet lagres automatisk i min net.
• Slå av termometeret manuelt for å s pare
batteriet. Termometeret slår seg av auto-
matisk etter 30 minutter når det er brukt,
eller etter 3 minutter når det er slå tt på,
men ikke brukt.
3. Vise den siste temperaturen
Trykk på for å vise den siste temperatu-
ren som ble målt.
Du finner mer informasjon unde r "2. Bruke ter-
mometeret".
4. Riktig måling
Målenøyaktigheten kan ikke gar anteres hvis
du bruker feil metode for å måle temperaturen.
I endetarmen (rektalt):
• Brukes ofte på små barn når det er vanskelig
å ta temperaturen i munnen eller armh ulen.
• Smør termometeret med en hu dvennlig gel/
krem som ikke irriterer.
• Ikke før termometerproben m er enn 1,3 cm
inn i endetarmen. Ikke tving tuppen i nn i
endetarmen hvis den møter motstand.
• Desinfiser termometeret ett er bruk.
I munnen (for personer over 4 år):
Munnen må være lukket i opp til 5 minutter før
målingen starter.
• Plasser termometeret under t ungen, slik at
det hviler mot venstre eller høyre side av tun-
geroten. (Fig. 8)
• Trykk tungen ned over termometere t for å
holde det på plass.
• Hold i termometeret for å hindr e at det beve-
ger seg rundt i munnen. (Fig. 9)
I armhulen:
• Plasser sensortuppen midt i armh ulen.
(Fig. 10)
• Trykk armen innover mot kroppen (let t trykk)
for å holde termometeret på plass . (Fig. 11)
Det følgende kan føre til feil m åleresultat:
• Måling av temperaturen rett e tter fysisk akti-
vitet, bading, spising eller drikking , vil gi feil
måling.
Riktig: Vent minst 30 minutter før du tar tem-
peraturen.
• Måling av temperaturen rett ett er at du har
vært i bevegelse.
Riktig: Ta temperaturen rett etter at du har
våknet eller vent i minst 30 minutter etter at
du har vært i bevegelse.
* Kroppstemperaturen øker når du er i beve-
gelse etter at du har våknet.
Det følgende kan føre til feil m åling når
temperaturen tas i armhulen:
• Kraftig svetting i armhulen
Riktig: Tørk av eventuell svette i ar mhulen
før temperaturen skal tas.
• Måling av temperaturen etter at man har lig-
get under dynen i lang tid.
5. Skifte batteriet
Batteri: Alkali-mangan-knappeba tteri LR41
(kjøpes i vanlige butikker)
Indikator for utskiftning av batteri ( )
Skift batteriet når denne indikatoren vises når
termometeret slås på.
1. Bruk en mynt til å løsne dek selet. (Fig. 12)
2. Ta ut batteriet. (Fig. 13)
3. Sett inn et nytt batteri med siden merket
med "+" vendt opp (se illustrasjone n). Kon-
troller at batteriet er satt inn p å riktig måte.
(Fig. 14)
4. Bruk en mynt til å skru på pl ass dekselet.
(Fig. 15)
Merk:
• Termometeret leveres med et testbatteri.
Det er ikke sikkert at dette batte riet har
like lang levetid som et nytt batt eri.
• Ikke løsne O-ringen rundt skruen. Det te
kan gjøre at termometeret ikke l enger er
vanntett, noe som kan føre til fe il resultat
og til at det ikke fungerer som d et skal.
6. Indikasjoner i displayet og feilsøking
7. Oppbevaring
Oppbevar termometeret i op pbevaringsetuiet.
• Ikke oppbevar termometeret stedene nevnt under. Det kan skade det.
- Våte steder.
- Svært varme og fuktige steder, og steder der termometeret utsettes for direkte sollys. Steder i
nærheten av oppvarmingsanlegg, støve te steder eller steder der saltkonsentrasjonen i luften
er høy.
- Steder der termometeret vil bli liggen de skrått eller bli utsatt for støt eller vibrasjoner.
- Steder der det oppbevares farmasøy tiske produkter eller etsende gasser.
8. Rengjøring og desinfisering
OMRON anbefaler at termom eteret tørkes av med en fuktig klut. Til desinfisering kan 70 % eta-
nol eller isopropylalkohol brukes. Sensordelen på termometeret må ikke desinfiseres ved å
legge den i alkohol eller varm t vann (vann over 50 °C).
Den må ikke legges i væske dy pere enn 15 cm og i lengre tid enn 30 minutter.
9. Spesifikasjoner
Merk:
• Spesifikasjonene kan endres uten forhåndsva rsel.
• Termometeret er vanntett.
• Termometertuppen inneholder nikkel.
• Termometeret inneholder ingen deler det kan utføres service på . OMRON anbefaler at nøyak-
tigheten kontrolleres annethvert år av en representant for OMRON.
Dette produktet fra OMRON er produsert i henhold til det strenge kvalitetssystemet til OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan.
Garanti
Dette produktet garanteres av OM RON i 3 år etter innkjøpsdatoen. Skader som skyldes feil
håndtering, omfattes ikke av gara ntien.
Batterier og emballasje omfat tes heller ikke av garantien. Alle andre skadeerstatningskrav ute-
lukkes. Et garantikrav må ledsa ges av kjøpskvitteringen.
Les instruksjonene i denne bruksanvisningen
nøye.
Dette produktet oppfyller kraven e i EU-direktiv 93/42/EØF (om medisinsk utstyr) og den euro-
peiske standarden EN12470:2000 for kliniske termometre - del 3: Ytelse for kompakte elektriske
termometre (ikke-prediktive og prediktive) med maksimal enhet.
Indikator Årsak Løsning
(lav)
Vises når temperaturen i sensorde-
len er lavere enn 32 °C (89,6 °F ).
Dette er ikke en feil, og du tren-
ger derfor ikke å ta hensyn til
dette. Temperaturen kan tas.
(høy)
Vises når temperaturen i sensorde-
len er høyere enn 42 °C (107,6 °F ).
Avkjøl sensordelen og ta tempe-
raturen.
Visning av lufttem-
peraturen
Vises når omgivelsestemperaturen
er høyere enn 32 °C (89,6 °F) .
[37,0°C (98,6°F)]
vises ikke i løpet av
måleforberedelses-
tiden som et testdis-
play etter at det
siste måleresultatet
er vist.
Slå termometeret på og av fle re ganger. Hvis en annen temperatur enn
en temperatur i området [36,9 °C (98,4°F)] til [37,1°C (98,8°F)] vises
som et testdisplay, må du kontakte nærmeste autoriserte OMRON-for-
handler.
Produkttype og -nummer Digitalt termometer MC-343F-E
Produktnavn: Fle x Temp Smart
Strømforsyning: 1,5 VDC, 1 LR41 alkali-mangan- knappebatteri
Strømforbruk: 0,1 mW
Batteriets levetid: Cirka 2 år eller mer (3 målinger om dagen)
Sensor: Termistor
Målemetode: Faktisk måling (ikke-p rediktiv)
Temperaturvisning: 3 tall (°C) eller 4 tall (°F) i trinn på 0,1 grad
Målenøyaktighet: ± 0,1 °C (32,0 –42,0 °C)
±0,18 °F (89,6–107,6 °F)
(måling ved en standard romtemperatur på 23 °C ( 73,4 °F) i en
testtank med konstant temperatur)
Måleområde: 3 2,0–42,0 °C (89,6–107,6 °F)
Omgivelsestemperatur og
-fuktighet (bruk): Omgivelsestemperat ur: +10–+40 °C (+50–+104 °F), relativ
fuktighet:
30 – 85 %RH
Omgivelsestemperatur og
-fuktighet (oppbevaring): Omgivelsestemperat ur: -20–+60 °C (-4–+140 °F), relativ
fuktighet:
10 – 95 %RH
Vekt: Cirka 11 g (med batteri)
Utvendige mål: 19,4 mm (b) × 132,5 mm (l) × 10,0 mm (d)
Innholdet i pakken: Testbatteri (alkali-mangan-knappebatteri LR41),
oppbevaringsetui, bruksanvisning .
Anvendt del: = Type B
Digital febertermometer svenska
A. Avkänningsspets
B. Displayfönster
C. Knapp
D. Fodral
Inledning
Tack för att du har köpt OMRON Digital feber-
termometer Flex Temp Smart.
Febertermometern du har köpt erbjuder en
säker, korrekt och snabb temperaturavläsning.
Du kan mäta din temperatur antin gen i anus
(rektalt), i munnen (oralt) eller i armhålan. Med
den här termometern behöver du inte oroa dig
för krossat glas eller utspillt kvicks ilver. Obser-
vera att din temperatur påverkas nä r du röker,
äter eller dricker. Kontakta läkare om du har
några frågor gällande speciell a temperaturer.
Viktiga säkerhetsanmärkningar
För att säkerställa korrekt använd ning av pro-
duktens grundläggande funkti on, skall säker-
hetsåtgärder inklusive försiktighetsåtg ärderna
som listas nedan alltid följas.
Varning
• Vid hög eller långvarig feber bör läkare kon-
taktas, särskilt om det gäller små barn. K on-
takta läkare.
• Läs noga igenom och följ de bifoga de anvis-
ningarna så att temperaturavläs ningarna
garanterat blir korrekta. Observera att tem-
peraturavläsningar påverkas av må nga fak-
torer, däribland fysisk ansträngning, intag av
varma eller kalla drycker före mätni ngen, lik-
som av mättekniken.
• Håll dig stilla under mätningen.
• Det är farligt att använda tempera turavläs-
ningar för självdiagnostik och det kan leda till
att befintliga sjukdomar förvärras. Be din
läkare hjälpa dig att tolka resultaten.
• Termometern används för att ta temperatu-
ren i munnen, anus eller armhål an. Försök
inte ta temperaturen på andra ställe n, t.ex. i
örat, eftersom det kan resultera i falsk a
avläsningsresultat och leda till skador.
• Förvara termometern utom räckhåll för barn.
Tillåt inte barn att ta temperaturen ensamma.
Barn kan skada sig själva om de f örsöker ta
temperaturen utan övervakning.
• Låt inte batteriet, batteriluckan eller sonde-
ringshöljet ligga där barn kan komma åt dem.
Barn kan svälja dem. Om ett ba rn skulle
svälja batteriet, batteriluckan eller sonde-
ringshöljet ska du kontakta läkare omgå -
ende.
• Försök inte mäta då termometern är våt
eftersom det kan ge felaktiga avläsn ingsre-
sultat.
Försiktighet
• Bit inte i termometern. Den kan gå sönder
och/eller du kan skadas.
• Låt inte olika personer använda ter mome-
tern.
• Försök inte ta isär eller reparera feberter mo-
metern. Det kan leda till felaktiga avläsnings-
resultat.
• Batteriet får inte brännas. Då kan det explo-
dera.
• Var uppmärksam på polerna (+ –) när du
byter batteriet. I annat fall kan följden bli väts-
keläckage, värmealstring eller e xplosion, vil-
ket gör att enheten skadas.
• Ta ut batteriet om termometern inte ska
användas på minst 3 månader. I annat fall
kan följden bli vätskeläckage, värme alstring
eller explosion, vilket gör att enheten skadas .
• Använd inte termometern på platser d är det
finns stark statisk elektricitet eller elekt ro-
magnetiska fält. Det kan leda till felaktiga
avläsningsresultat och bidra till att instrumen-
tet inte fungerar.
• Försök inte utföra mätningar rektalt på perso-
ner med ändtarmsproblem. Det kan för värra
tillståndet.
• Undvik att trampa på termometern och det
hårda fodralet.
• Böj inte spetsen mer än 45 grader.
Allmänna säkerhetsanmärkningar
• Använd inte termometern för att mä ta något
annat än kroppstemperaturen på män niskor.
• Var noga med att inte tappa termometern och
fodralet och att inte utsätta dem för stö tar
eller vibrationer.
1. Växla mellan Fahrenheit/Centigrade
(Celsius)
Tryck på knappen i 7 sekund er tills en
pipsignal hörs.
Displayen ändras till det andra måttsystemet
när pipsignalen hörs. (Fig. 1, 2, 3)
2. Användning av febertermometern
1. Tryck på knappen . (Fig . 4)
Resultatet från den tidigare mätningen
visas några sekunder. Då visas 37,0 °C
(98,6 °F) som en intern testfunktion. (Fig. 5)
Anmärkning: Om en annan tempera tur än
37,0 °C (98,6 °F) visas, se avsnitte t
"6. Display-indikationer och Felsökning" för
mer information om hur problemet korrige-
ras.
2. Applicera termometern på mätstället.
Anmärkning: Även om indikatorn "L" inte
visas (när endast temperaturen visa s) är
detta inget fel. Temperaturen kan tas ändå.
(Fig. 6)
3. När avläsningen är klar avger term ometern
en signal [pip-pip-pip] tre gånger. Flytta ter-
mometern från mätstället och avläs r esulta-
tet. (Fig. 7)
Tiden för ljudsignalmeddelande
Rektalt: ca 10 sekunder
Oralt: ca 20 sekunder
Armhåla: ca 25 sekunder
Anmärkningar:
• Tiden för ljudsignalmeddelande är base-
rad på en omgivande temperatur på
23 grader.
• Eftersom mätning i munnen och armhålan
ger lägre mätresultat rekommendera r vi
att enheten används rektalt för att få det
mest precisa resultatet.
4. Koppla från febertermometern. Rengör och
desinficera innan du sätter tillbaka feb erter-
mometern i fodralet.
Anmärkningar:
• Avläsningen lagras automatiskt i minn et.
• Koppla från febertermometern man uellt
för att spara batteriet. Den kopplas ifrån
automatiskt 30 minuter efter använd ning
eller efter 3 minuter om den kopplas på
men inte används.
3. Visa den senaste temperaturen
Tryck på knappen fö r att visa temperatu-
ren som mättes senast.
Det finns mer information i avsn ittet
"2. Användning av febertermo metern".
4. Korrekt mätning
Mätningens precision kan inte säkerställas om
metoden som används för att m äta temperatu-
ren är inkorrekt.
Rektal användning:
• Används vanligtvis på små b arn när det är
svårt att ta temperaturen i munnen ell er arm-
hålan.
• Smörj med en icke-irriteran de hudvänlig gel.
• Sätt försiktigt in sonderings spetsen maxi-
malt 1,3 cm in i ändtarmen. Tvinga inte i n
spetsen i ändtarmen om det tar emot.
• Desinficera febertermometer n efter använd-
ning.
Oral användning (från 4 år oc h uppåt):
Munnen skall vara stängd upp t ill 5 minuter
innan du läser av mätningen.
• Placera febertermometern i munnen under
tungan så att den vilar till vänster eller höger
om tungroten. (Fig. 8)
• Använd tungan för att trycka ned febertermo-
metern på plats.
• Håll i febertermometern för a tt hindra den
från att åka runt i munnen. (Fig. 9)
Användning i armhålan:
• Placera avkänningsspetsen i mitt en av arm-
hålan. (Fig. 10)
• Fäst avkänningsspetsen under a rmen, och
använd armen för att trycka lätt inåt. (Fig. 11)
Följande kan resultera i in korrekta mät-
ningar:
• Om du tar temperaturen omedelb art efter
motion, bad, eller om du ätit elle r druckit blir
resultatet ett felaktigt mätresultat.
Rätt: Vänta minst 30 minuter innan du tar
temperaturen.
• Temperaturmätning efter att du varit i rörelse.
Rätt: Ta temperaturen så snart du vaknat
eller vänta minst 30 minuter efter att du varit i
rörelse.
* Om du stiger upp och rör på dig efter det att
du vaknat stiger kroppstemperaturen.
Följande kan leda till felaktiga mätresultat
när du tar temperaturen i armhål an:
• Omfattande svettningar i armhåla n
Rätt: Torka bort eventuell svett i armhålan
innan du mäter temperaturen.
• Om du tar temperaturen efter att du har legat
under filtar en längre stund.
5. Batteribyte
Batteri: Alkaliskt (mangan) knappbatteri LR41
(tillgängligt i handeln)
Indikator för batteribyte ( )
Byt batteriet när indikatorn för batteribyte visas
när febertermometern kopplas på .
1. Använd ett mynt för att öppna l uckan.
(Fig. 12)
2. Ta bort batteriet. (Fig. 13)
3. Sätt i det nya batteriet med "+"-polen uppåt
enligt bilden i diagrammet. Kontr ollera att
batteriet sätts i med korrekt polaritet.
(Fig. 14)
4. Använd ett mynt för att stänga lu ckan.
(Fig. 15)
Anmärkningar:
• Termometern levereras med ett batteri för
testsyfte. Detta batteri kanske inte varar
lika länge som ett nytt batteri.
• Tappa inte bort O-ringen runt skruven.
Vattentätheten förloras och det kan leda
till felavläsningar och att enhe ten går sön-
der.
6. Display-indikationer och Felsökning
7. Förvaring
Förvara febertermometern i fodra let.
• Förvara inte febertermometern på följande platser. Om så sker kan febertermometern skadas.
- Våta platser.
- Platser med hög värme och luftfuktighet eller platser som är utsatta för direkt solljus. Platser
nära ett värmeelement, dammiga platser eller miljöer med hög saltkoncentration i luften.
- Platser där enheten utsätts för lutn ing, stötar eller vibration.
- Farmaceutiska lagringsutr ymmen eller platser där det finns frätande gas.
8. Rengöring och Desinfektion
OMRON rekommenderar att enhe ten torkas av med en fuktig tygtrasa. För desinfektion kan
70 % etanol eller isopropylalkohol anv ändas. Försök inte desinficera febertermometerns avkän-
ningsdel genom att sänka ned den i alkohol eller hett vatten (vatten varmare än 50 °C).
Doppa inte ner den djupare än 15 cm oc h i högst 30 minuter.
9. Specifikationer
Anmärkningar:
• Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
• Denna enhet är vattentät.
• Termometerspetsen innehåller nickel.
• Denna febertermometer innehåller inte några servicedelar. OMRON rekommenderar att preci-
sionen kontrolleras vartannat år av en O MRON-representant.
Denna OMRON-produkt tillverkas enligt det stränga kvalitetssystemet för OMRON Healthcare
Co. Ltd., Japan.
Garanti
Denna produkt har garanti via OM RON i 3 år efter inköpsdatum. Eventuell skada orsakad av
inkorrekt hantering täcks inte av gar antin.
Batterier och förpackning är också exklu derade från garantin. Alla andra skadekrav exkluderas.
Inköpskvittot måste medfölja garantikrav et.
Läs instruktionerna i denna handbok noggrant.
Denna enhet uppfyller kraven i EU-direk tivet 93/42/EEC (Medical Device Directive) och den
europeiska standarden EN12470:2000, Kliniska febertermometrar - Del 3: Prestanda för kom-
pakta elektriska febertermometrar (icke-för utsägbara och förutsägbara) med högsta enhet.
Indikator Orsak Åtgärd
(låg)
Visas när temperaturen i avkän-
ningsdelen är lägre än 32 °C
(89,6 °F).
Detta är inget fel varför det kan
ignoreras och temperaturen kan
mätas.
(hög)
Visas när temperaturen i avkän-
ningsdelen är högre än 42 °C
(107,6 °F).
Kyl ned avkänningsdelen och
mät sedan temperaturen.
Lufttemperatur
visas
Visas när den omgivande tempera-
turen är över 32 °C (89,6 °F).
[37,0 °C (98,6 °F)]
visas inte under
mätförberedelsepe-
rioden som testdis-
play, efter att det
senaste mätresulta-
tet visas.
Koppla febertermometern på och av flera gånger. Om en temperatur i
ett annat intervall än från [36,9 °C (98,4 °F)] till [37,1 °C (98,8 °F)] visas
som testdisplay, kontakta närmaste auktoriserade OMRO N-återförsäl-
jare.
Produkttyp och -nummer Digital febertermometer MC-343F- E
Produktnamn: Flex Temp Smart
Strömförsörjning: 1,5 V DC, 1 LR41 alkaliskt (mangan) knappbat teri
Strömförbrukning: 0,1 mW
Batteriets livslängd: Ca 2 år eller mer (3 ggr per dag)
Avkänningsenhet: Termistor
Mätningsmetod: Faktisk mätning (icke-förutsägbar)
Temperaturdisplay: Display med 3 siffror (°C ), eller 4 siffror (°F) i steg om 0,1 grad
Mätningsprecision: ± 0,1°C (32,0 till 42,0°C)
± 0,18 °F (89,6 till 107,6 °F)
(vid mätning i vanlig rumstempe ratur 23 °C (73,4°F) i en
provbehållare med konstant temper atur)
Mätningsområde: 32,0 till 4 2,0 °C (89,6 till 107,6 °F)
Användningsmiljöns
temperatur och
luftfuktighet:
Omgivande temperatur +10 till +40 °C (+50 till +104 °F ), relativ
luftfuktighet 30 – 85 % RH
Förvaringsmiljöns
temperatur och
luftfuktighet:
Omgivande temperatur -20 till + 60 °C (-4 till +140 °F), relativ
luftfuktighet 10 – 95 % RH
Vikt: Cirka 11 g (med installerat batteri)
Externa mått: 19,4 mm (b) × 132,5 mm (l) × 10,0 mm (d)
Förpackningens innehåll: Testbatteri (alkaliskt [mangan] knappbatteri LR41), fodra l,
instruktionsblad
Personansluten del: = Typ B
Digitale koortsthermometer Nederlands
A. Sensortip
B. Display
C. knop
D. Opberghuls
Inleiding
Hartelijk dank dat u een OMRO N Digitale
koortsthermometer Flex Temp Smart hebt
aangeschaft.
De thermometer die u hebt aangescha ft, biedt
u een veilige, nauwkeurige en sn elle tempera-
tuurmeting. U kunt uw temp eratuur opnemen
in de anus (rectaal), in de mond (oraal) of in de
oksel (axillair). Deze thermom eter neemt elke
zorg weg over kapot glas of h et gevaar van
kwik. Bedenk wel dat uw tempe ratuur wordt
beïnvloedt door roken, eten of dri nken. Neem
als u vragen hebt over specifi eke temperatu-
ren contact op met uw arts.
Belangrijke opmerkingen in zake veiligheid
Om er zeker van te zijn dat u dit apparaat op
de juiste wijze gebruikt, moet u zich altijd hou-
den aan veiligheidsmaatregel en, waaronder
de volgende voorzorgsmaatreg elen.
Waarschuwing
• Een hoge of langdurige koorts behoe ft medi-
sche aandacht, met name bij kleine kinderen.
Neem contact op met uw arts.
• Lees de bijgesloten instructies zo rgvuldig
door en volg ze op voor nauwkeu rige tempe-
ratuurmetingen. Bedenk dat temp eratuurme-
tingen worden beïnvloed door v eel factoren,
zoals lichamelijke inspanning, het d rinken
van hete of koude dranken net voor de
meting en natuurlijk de meettec hniek.
• Tijdens het meten mag u niet bewegen.
• Het gebruik van temperatuurmeting en voor
zelfdiagnose is gevaarlijk en kan resulteren
in verergering van de bestaande aa ndoenin-
gen. Raadpleeg uw arts voor de interpretatie
van de resultaten.
• Deze thermometer wordt gebruikt voo r het
meten van de temperatuur via de mond, de
anus of de oksel. Probeer niet d e tempera-
tuur op andere plaatsen te meten, zoals in
het oor. Dit kan tot onjuiste metingen leiden
en letsel tot gevolg hebben.
• Bewaar de thermometer op plekk en buiten
het bereik van kinderen. Laat ki nderen niet
zonder toezicht hun temperatuur opnemen.
Kinderen kunnen zich bezeren al s zij probe-
ren de temperatuur te meten zonder toezicht.
• Laat de batterij, het kapje van he t batterijvak
of de sondehoes niet daar liggen waar kinde -
ren erbij kunnen. Kinderen kunn en deze
onderdelen inslikken. Mocht e en kind de bat-
terij, het kapje van het batterijvak of de son-
dehoes hebben ingeslikt, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts.
• Probeer geen metingen uit te voere n als de
thermometer nat is; dit kan onnau wkeurige
meetresultaten tot gevolg hebben.
Let op
• Bijt niet op de thermometer. Dit kan leiden tot
breuk en/of letsel.
• Laat de thermometer niet door ve rschillende
mensen gebruikt worden.
• Probeer de thermometer niet uit e lkaar te
halen of hem te repareren. Dit kan t ot
onnauwkeurige metingen leiden.
• Probeer de batterij niet te verbrand en. De
batterij kan dan uit elkaar barsten .
• Let op de polariteit (+ –) bij het plaatsen van
de batterij. Doet u dit niet, dan kan er vloei-
stoflekkage ontstaan, hitte worden g egene-
reerd of kan de batterij uit elkaa r barsten,
waardoor de unit wordt beschadig d.
• Verwijder de batterijen als de thermometer
drie maanden of langer niet gebru ikt zal wor-
den. Doet u dit niet, dan kan er vloeistoflek-
kage ontstaan, hitte worden gegenere erd of
kan de batterij uit elkaar barsten, waardoor
de unit wordt beschadigd.
• Gebruik de thermometer niet op pla atsen
met sterke statische elektriciteit of elektro-
magnetische velden. Dit kan na melijk tot
onnauwkeurige resultaten leiden en ertoe bij -
dragen dat het instrument niet go ed functio-
neert.
• Probeer de temperatuur niet rectaal op te
nemen bij mensen met rectale aand oenin-
gen. Dit kan de aandoening a ctiveren of ver-
ergeren.
• Stap niet op de unit of het harde etui.
• Buig de punt niet meer dan ca. 45 graden.
Algemene veiligheidsmaa tregelen
• Gebruik de thermometer niet om iets anders
te meten dan de menselijke lich aamstempe-
ratuur.
• Laat de thermometer en het opberg etui niet
vallen en stel ze niet bloot aan sc hokken of
trillingen.
1. Wisselen tussen Fahrenheit/Celsius
Druk gedurende 7 seconden op de toets
tot er een piepsignaal klinkt.
Het scherm zal overgaan naa r het andere
meetsysteem op het moment dat het piepsig-
naal klinkt. (Fig. 1, 2, 3)
2. Gebruik van de thermometer
1. Druk op de -kn op. (Fig. 4)
De resultaat van de laatste meting wor dt
gedurende enkele seconden op het display
weergegeven. Vervolgens wordt
37,0°C (98,6°F) getoond als inte rne test-
functie. (Fig. 5)
Opmerking: Als er een andere tem pera-
tuur dan 37,0°C (98,6°F) wordt weer gege-
ven, raadpleeg dan de paragraaf
“6. Indicaties op het display en he t oplos-
sen van problemen” om het problee m te
verhelpen.
2. Plaats de thermometer op de meet locatie.
Opmerking: Ook als de “L” indicator niet
wordt weergegeven (als alleen de tem pera-
tuur wordt getoond), is dit geen fout. D e
temperatuur kan als zodanig worden g eme-
ten. (Fig. 6)
3. Als de meting klaar is, klinkt er drie keer
een piepsignaal [piep-piep-piep]. Verwijder
de thermometer van de plaats van me ting
en lees de temperatuur af.
(Fig. 7)
Tijd voordat piepsignaal klinkt
Rectaal: ongeveer 10 seconden
Oraal:ongeveer 20 seconden
Oksel:ongeveer 25 seconden
Opmerkingen:
• De tijd voordat het piepsigna al klinkt is
gebaseerd op een omgevingstemperatuur
van 23 graden.
• Omdat metingen onder de tong en in de
oksel lagere meetwaarden kunnen geven,
wordt aangeraden om voor het mee st
nauwkeurige meetresultaat rectaal te
meten.
4. Zet de thermometer uit. Rein ig en desinfec-
teer de thermometer voordat u he m in de
opberghuls terugplaatst.
Opmerkingen:
• De meetwaarde wordt auto matisch in het
geheugen opgeslagen.
• Zet de thermometer met de hand uit om
de batterij te sparen. De thermo meter
schakelt 30 minuten na gebruik, of
3 minuten nadat hij is aangez et maar niet
gebruikt, automatisch uit.
3. De laatst gemeten temperatuur tonen
Druk op de toets om de temperatuur die
het laatst is gemeten, te tonen.
Voor meer details, zie het hoofdstuk
“2. Gebruik van de thermome ter”.
4. Correct meten
De nauwkeurigheid van de temperatuurmeting
kan niet worden gegarandeer d wanneer de
gebruikte meetmethode niet j uist is.
Rectaal gebruik:
• Doorgaans gebruikt bij kleine kinde ren, wan-
neer het moeilijk is om onder de tong of in de
oksel de temperatuur op te neme n.
• Smeer de thermometer in met ee n huidvrien-
delijke, niet-irriterende gel.
• Breng de meetpunt voorzichtig, niet verder
dan 1,3 cm, in de anus in. Duw de punt nooit
met kracht verder wanneer u we erstand
voelt.
• Desinfecteer de thermometer na gebruik.
Oraal gebruik (vanaf een leeftijd van 4 jaar):
De mond moet gedurende 5 minuten geslote n
blijven voordat u een meting sta rt.
• Plaats de thermometer in de mond on der de
tong, zodat de punt links of re chts van de
tongwortel blijft liggen. (Fig. 8)
• Duw de tong omlaag om de the rmometer op
zijn plaats te houden.
• Houd de thermometer vast om te voorkomen
dat hij wegglijdt in de mond. (Fig. 9)
Gebruik in de oksel (axilla ir):
• Plaats de meetpunt in het midden van de
oksel. (Fig. 10)
• Klem de meetpunt vast onder de arm, door
met uw arm licht naar binnen te drukken.
(Fig. 11)
De volgende situaties kun nen leiden tot
onjuiste metingen:
• Het meten van de temperatuur onmiddellijk
na inspanning, douchen, eten of d rinken zal
een onjuist meetresultaat geven.
Goed: Wacht ten minste 30 minuten voordat
u een meting verricht.
• Het meten van de temperatuur na rondlopen.
Goed: Meet de temperatuur d irect na het
ontwaken of wacht minimaal 30 minuten
nadat u hebt rondgelopen.
* Rondlopen na het wakker worden verhoogt
de lichaamstemperatuur.
Het volgende kan resulteren in onjuiste
meetwaarden als de tempera tuur in de
oksel wordt gemeten:
• Hevige transpiratie in de oksel
Goed: veeg het zweet uit de ok sel weg voor-
dat u de temperatuur opneemt.
• Temperatuur opnemen nadat u lange tijd
onder de dekens hebt gelegen.
5. De batterij vervangen
Batterij: Alkalinemangaan-knoopce lbatterij
LR41 (in de handel verkrijgba ar)
Indicator Batterij vervangen ( )
Vervang de batterij wanneer de indicator B at-
terij vervangen zichtbaar is wanne er u de ther-
mometer aanzet.
1. Gebruik een muntstuk om het kapj e te ver-
wijderen. (Fig. 12)
2. Verwijder de oude batterij. (Fig. 13)
3. Plaats de nieuwe batterij met de “+”-pool
naar boven (zie tekening). Zorg ervoor dat
de polen van de batterij de juiste ka nt op
wijzen. (Fig. 14)
4. Gebruik een muntstuk om het kapje terug te
plaatsen. (Fig. 15)
Opmerkingen:
• De thermometer wordt gelever d met een
batterij voor testdoeleinden. Mogelijk is de
levensduur van deze batterij niet hetzelfde
als van een nieuwe batterij.
• Zorg dat de zwarte O-ring om de schroef
blijft zitten, anders is de thermomet er niet
meer waterbestendig en kan hi j onjuiste
waarden geven of niet meer we rken.
6. Indicaties op het display en het op lossen van problemen
7. Bewaren
Bewaar de thermometer in de opberghuls.
• Bewaar de thermometer niet op de volgende soorten plaatsen. Bewaren op deze plaatsen kan
de thermometer beschadigen .
- Natte plaatsen.
- Plaatsen met hoge temperatuur en vochtigheid en plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht. Plaatsen dicht bij de verwa rming, stoffige plaatsen en omgevingen met hoge zout-
concentraties in de lucht.
- Plaatsen waar de thermometer scheef staat of wordt blootgesteld aan schokken of trillingen.
- Plaatsen waar geneesmiddelen wo rden bewaard of waar corrosieve gassen aanwezig zijn.
8. Reinigen en desinfecteren
OMRON raadt aan om de thermome ter schoon te vegen met een vochtige doek. Om te desin-
fecteren kunt u 70% ethanol of isop ropylalcohol gebruiken. Probeer het sensorgedeelte van de
thermometer niet te desinfecteren door het in alcohol of in heet water (warmer dan 50°C) te
dompelen.
Dompel de themometer niet verde r onder dan 15 cm en niet langer dan 30 minuten.
9. Specificaties
Opmerkingen:
• De specificaties kunnen zon der voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
• Deze thermometer is wate rbestendig.
• De punt van de thermom eter bevat nikkel.
• Hij bevat geen onderdelen die onderhoud nodig hebben. OMRON raadt aan om één maal p er
twee jaar de nauwkeurigheid te laten controleren door een vertegenwoordiger van OMRON .
Dit OMRON-product is vervaardi gd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan.
Garantie
Dit product wordt door OMRON ge garandeerd gedurende 3 jaar vanaf de aankoopdatum.
Schade die het gevolg is van onju ist gebruik valt niet onder de garantie.
Batterijen en verpakking zijn ook uitge sloten van de garantie. Alle andere schadeclaims zijn uit-
gesloten. Bij een beroep op de ga rantie moet het aankoopbewijs worden overlegd.
Lees de aanwijzingen in deze handleiding goed
door.
Dit apparaat voldoet aan de bepalingen van de EG-richtlijn 93/42/EEG (Richtlijn Medische Appa-
ratuur) en de Europese Norm EN1 2470:2000, Klinische thermometers - Deel 3: Prestaties van
compacte elektrische thermometers (niet-voorspellend en voorspellend) met een maximaalele-
ment.
Auto-stop Oorzaak Oplossing
(laag)
Weergegeven als de temperatuur
van het sensorgedeelte lager is dan
32°C (89,6°F).
Dit is geen foutmelding; u kunt
het negeren en de temperatuur
opnemen.
(hoog)
Weergegeven als de temperatuur
van het sensorgedeelte hoger is dan
42°C (107,6°F).
Koel de meetpunt af en neem
daarna de temperatuur op.
Temperatuur van de
lucht wordt weerge-
geven
Weergegeven wanneer de omge-
vingstemperatuur hoger is dan
32°C (89,6°F).
[37,0°C (98,6°F)]
wordt niet in het
testdisplay weerge-
geven tijdens de
voorbereiding van
de meting, nadat de
laatste meet-
waarde is weerge-
geven.
Zet de thermometer een aantal keren aan en uit. Als er in het testdisplay
een temperatuur wordt weergegeven bu iten het bereik van [36,9°C
(98,4°F)] tot [37,1°C (98,8°F)], mo et u contact opnemen met de dichtst-
bijzijnde OMRON-dealer.
Producttype en -nummer Digitale thermometer MC-343 F-E
Productnaam: Flex Temp Smart
Voeding: 1,5 V gelijkstroom, 1 LR41 Alka linemangaan-knoopcelbatterij
Stroomverbruik: 0,1 mW
Levensduur batterij: Circa 2 jaar of meer (3 maal per dag)
Temperatuurvoeler: Thermistor
Meetmethode: Actuele meting (n iet-extrapolerend)
Temperatuurweergave: 3 cijfers (°C) of 4 cijfers (°F), weerg ave in stappen van 0,1
graad
Meetnauwkeurigheid: ± 0,1°C ( 32,0 tot 42,0°C)
±0,18°F (89,6 tot 107,6°F)
(wanneer wordt gemeten bij een standaard kamertemperatuur
van 23°C (73,4°F) in een testr eservoir dat op een constante
temperatuur wordt gehouden)
Meetbereik: 32,0 to 42,0°C (89,6 to 10 7,6°F)
Omgevingstemperatuur
en vochtigheid voor
gebruik:
Omgevingstemperatuur +10 tot +40°C (+50 tot +104°F), rela-
tieve vochtigheid 30 – 85% RV
Omgevingstemperatuur
en vochtigheid voor bewa -
ren:
Omgevingstemperatuur -20 tot +60°C (-4 tot +140°F), relatieve
vochtigheid 10 – 95% RV
Gewicht: Ongeveer 11 g (met geplaatste batteri j)
Buitenafmetingen: 19,4 mm (b) × 132,5 mm (l) × 10,0 mm (d)
Inhoud van de verpakking: Testbatterij (alkalinemangaan-knoopcelbatterij LR41), opberg-
huls, gebruiksaanwijzing.
Toegepast onderdeel: = Type B
!"#$%& '()*&*(+),
A. !"# $%&'()*"$
B. +$",'-"# #'./(0
C. 1#-234
D. 5*!( 678$9(0
-#.$/0/1
:$0 ;-<$"%&)#72; 3#- $=#",&$); )# >(6%$!.
';"2.2;)"# Flex Temp Smart )(0 OMRON.
?# ';"2.2;)"# 3#- $=#",&$); 3$"@<;%
$&6$8;40, $!"%A;40 !$% ="*=#";0 2;)"*&;%0
';"2#!"$&4$0. B3#";4); /$ 2;)"*&;); )(
';"2#!"$&4$ &$0 &)#/ 3"C!). (#"'%!,), &)#
&).2$ (&)#2$)%!,) * &)( 2$&<,8( (2$&<$8%$4$).
B; )# ';"2.2;)"# $-). D;/ <";%,E;)$% /$
$/(&-<;4); =%$ &3$&2@/$ =-$8%, * !%/D7/#-0
8.=C -D"$"=7"#-. F3%&(2$4/;)$% .)% (
';"2#!"$&4$ &$0 ;3(";,E;)$% $3. )#
!,3/%&2$ !$% )(/ !$)$/,8C&( 6$=()#7 *
3#)#7. F3%!#%/C/*&); 2; )# =%$)". &$0 ;,/
@<;); $3#"4;0 &<;)%!, 2; &-=!;!"%2@/;0
';"2#!"$&4;0.
2!*$3+#%45 .!*(#6.(#5 /#$ +!3 $. "78(#$
G%$ /$ D%$&6$84&;); )( &C&)* <"*&( )C/
A$&%!H/ 8;%)#-"=%H/ )#- 3"#I./)#0 3"@3;% /$
)(";4); 3,/)$ )$ 2@)"$ $&6,8;%$0, !$'H0 !$%
)%0 3"#6-8,9;%0 3#- 3$"$)4';/)$% 3$"$!,)C.
9),(#:,;,<!.!
•J/$0 -K(8.0 * 3$"$);)$µ@/#0 3-";).0
$3$%);4 %$)"%!* 6"#/)4D$, %D%$4);" $ =%$ )$
2%!", 3$%D%,. F3%!#%/C/*&); 2; )# =%$) ".
&$0.
•L%$A,&); 3"#&;!)%!, !$% $!#8#-'*&); )%0
;&H!8;%&);0 #D(=4;0 =%$ /$ ;9$&6$84&;);
$!"%A;40 2;)"*&;%0 ';"2#!"$&4$0.
F3%&(2$4/;)$% .)% #% 2;)"*&;%0 )(0
';"2#!"$&4$0 ;3(";,E#/)$% $3. D%,6#"#-0
3$",=#/);0 .3C0 ( 6-&%!* ,&!(&(, (
!$)$/,8C&( E;&)H/ * !"7C/ 3#)H/ 3"%/
$3. )( 2@)"(&(, !$'H0 !$% $3. )(/ 2@'#D#
2@)"(&(0.
•B;4/;); $!4/()#% !$), )( D%,"!;%$ )(0
2@)"(&(0.
•M <"*&( )C/ 2;)"*&;C/ )(0 ';"2#!"$&4$ 0
=%$ $-)#D%,=/C&( ;4/$% ;3%!4/D- /( !$%
23#";4 /$ #D(=*&;% &)(/ ;3%D;4/C&( )C/
-6%&),2;/C/ &-/'(!H/. :-2A#-8;- );4); )#
=%$)". &$0 =%$ )(/ ;"2(/;4$ )C/
$3#);8;&2,)C/.
•?# ';"2.2;)"# $-). <"(&%2#3#%;4)$% =%$ )(
2@)"(&( )(0 ';"2#!"$&4$0 &)#2$)%!,,
#"'%!, * 2$&<$8%$4$. B(/ 3"#&3$'*&;); /$
2;)"*&;); )( ';"2#!"$&4$ $3. ,88$ &(2;4$,
.3C0 )# $-)4, !$'H0 23#";4 /$ #D(=*&;% &;
;&6$82@/;0 2;)"*&;%0 !$% )"$-2$)%&2..
•N-8,&&;); )# ';"2.2;)"# 2$!"%, $3.
3$%D%,. B(/ $6*/;); 3$%D%, /$ 2;)"#7/ )(
';"2#!"$&4$ )#-0 <C"40 ;3%)*"(&(. ?$
3$%D%, 23#";4 /$ )"$-2$)%&)#7/ ;/H
3"#&3$'#7/ /$ 2;)"*&#-/ )( '; "2#!"$&4$
)#-0 <C"40 ;3%)*"(&(.
•B(/ $6*/;); )(/ 23$)$"4$, )# !,8-22$ )(0
23$)$"4$0 * )# !,8-22$ )#- "7=<#-0 &;
&(2;4$ .3#- 23#"#7/ /$ )$ 6),&#-/ )$
3$%D%,. ?$ 3$%D%, 23#";4 /$ )$ !$)$3%#7/. :;
3;"43)C&( 3#- @/$ 3$%D4 !$)$3%;4 )(/
23$)$"4$, )# !,8-22$ )(0 23$)$"4$0 * )#
!,8-22$ )#- "7=<#-0 ;3%!#%/C/*&); $2@&C0
2; @/$/ =%$)"..
•B(/ 3"#&3$'*&;); /$ 8,A;); 2;)"*&;%0
.)$/ )# ';"2.2;)"# ;4/$% A";=2@/# !$'H0
23#";4 /$ #D(=*&;% &; $/$!"%A;40 2;)"*&;%0.
9),.,=1
•B( D$=!H/;); )# ';"2.2;)"#. B3#";4 /$
&3,&;% */!$% /$ 3"#!8(';4 )"$-2$)%&2.0.
•B(/ ;3%)"@3;); )(/ !#%/* <"*&( )#-
';"2.2;)"#- $3. ,88$ ,)#2$.
•B(/ ;3%<;%"*&;); /$ $3#&-/$"2#8#=*&;); *
/$ ;3%&!;-,&;); )# ';"2.2;)"#. B3#" ;4 /$
#D(=*&;% &; $/$!"%A;40 2;)"*&;%0.
•B(/ ;3%<;%"*&;); /$ $3#);6"H&;); )(/
23$)$"4$. B3#";4 /$ ;!"$=;4.
•+"#&@9); )#-0 3.8#-0 (+ -) !$), )(/
$/)%!$),&)$&( )(0 23$)$"4$0. L%$6#";)%!,,
23#";4 /$ 3"#!8(';4 D%$""#* -="#7,
3$"$=C=* ';"2.)()$0 * @!"(9(,
3"#!$8H/)$0 A8,A( &)( &-&!;-*.
•O6$%"@&); )(/ 23$)$"4$, ;,/ )# ';"2.2;)"#
D;/ '$ <"(&%2#3#%(';4 =%$ 3 2*/;0 *
2;=$87);"# <"#/%!. D%,&)(2$. L%$6#";) %!,,
23#";4 /$ 3"#!8(';4 D%$""#* -="#7,
3$"$=C=* ';"2.)()$0 * @!"(9(,
3"#!$8H/)$0 A8,A( &)( &-&!;-*.
•B( <"(&%2#3#%;4); )# ';"2.2;)"# &; 2@"(
.3#- -3,"<;% %&<-".0 &)$)%!.0 (8;!)"%&2.0
* (8;!)"#2$=/()%!, 3;D4$. B3#";4 /$
#D(=*&;% &; $/$!"%A;40 2;)"*&;%0 !$% 23#";4
/$ 3"#!8(';4 A8,A( )#- #"=,/#-.
•B(/ ;3%<;%";4); #"'%!@0 2;)"*&;%0 &; , )#2$
2; D%$)$"$<@0 &)# #"'.. B3#";4 /$
;3%A$"7/;); * /$ ;3%D;%/H&;); )( D%$)$"$<*.
•B(/ 3$),); )( 2#/,D$ * )( &!8("* '*!(.
•B( 8-=4E;); )# ,!"# 3,/C $3. 45 2#4";0.
>(3#%45 ;),"?87@(#5 $."$8(<$5
•P"(&%2#3#%;4); )# ';"2.2;)"# 2./# =%$ )(
2@)"(&( )(0 ';"2#!"$&4$0 )#- $/'"H3%/#-
&H2$)#0.
•B( "4</;); )# ';"2.2;)"# !$% )( '*!(
678$9(0 !$% 2(/ )$ -3#A,88;); &;
!"$D$&2#70 * D#/*&;%0.
1. -3$88$/1 *(+$@A Fahrenheit/Centigrade
(B(8.<,?)
+$)*&); )# !#-234 = %$ 7 D;-);".8;3)$
2@<"% /$ $!#-&);4 @/$ (<()%!. &*2$ (23%3).
M #'./( '$ $88,9;% &)# ,88# &7&)(2$
2@)"(&(0 2.8%0 $!#-&);4 )# (<()%!. &*2$
(23%3). (Fig. 1, 2, 3)
2. C)1.! +,? '()*&*(+),?
1. +$)*&); )# !#-234 . (Fig . 4)
?# $3#)@8;&2$ )(0 3"#(=#72;/(0 2@)"(&(0
;26$/4E;)$% =%$ 2;"%!, D;-);".8;3)$. :)(
&-/@<;%$ ;26$/4E;)$% ( @/D;%9( 37,0°C
(98,6°F) C0 2%$ ;&C);"%!* 8;%)#-"=4$
D#!%2*0. (Fig. 5)
2!*(<0.!:O/ ;26$/%&);4 D%$6#";)%!*
';"2#!"$&4$ $3. )(/ 37,0°C (98,6°F) ,
$/$)"@9); &)(/ ;/.)()$ «6. F/D;49;%0 &)(/
#'./( !$% $/)%2;)H3%&( 3"#A8(2,)C/» =%$
#D(=4;0 &<;)%!, 2; )(/ ;348-&( )#-
3"#A8*2$)#0.
2. ?#3#';)*&); )# ';"2.2;)"# &)# &(2;4#
2@)"(&(0.
2!*(<0.!:O!.2( !$% $/ D;/ ;26$/%&);4 (
@/D;%9( «L» (.)$/ ;26$/4E;)$% 2./# (
';"2#!"$&4$), $-). D;/ $3#);8;4 &6,82$.
M ';"2#!"$&4$ 23#";4 /$ 2;)"(';4 !$% @)&%.
(Fig. 6)
3. Q)$/ ( 2@)"(&( ;4/$% @)#%2(, '$ $!#-&);4
@/$ (<()%!. &*2$ [23%3-23%3-23%3] )";%0
6#"@0 $3. )# ';"2.2;)"#. R=,8); )#
';"2.2;)"# $3. )# &(2;4# 2@)"(&(0 !$%
D%$A,&); )# $3#)@8;&2$. (Fig. 7)
!"#$% &%'$($)*+*, -$.-*/0
D)'#%7:3;"43#- 10 D;-);".8;3)$
2+,*$+#%7: 3;"43#- 20 D;-);".8;3)$
E$.=$8#$<$: 3;"43#- 25 D;-);".8;3)$
2!*(#6.(#5:
•S% <"./#% ;%D#3#4(&(0 A#2A()*
A$&4E#/)$% &; ';"2#!"$&4$
3;"%A,88#/)#0 23 A$'2H/.
•1$'H0 #% 2;)"*&;%0 &).2$)#0 !$%
2$&<,8(0 ;/D@<;)$% /$ ;4/$% <$2(8.);";0,
&-/%&),)$% /$ )#3#';)*&;); )( &-&!;-*
!$% &)# #"'. =%$ $!"%A@&);"#
$3#)@8;&2$.
4. O3;/;"=#3#%*&); )# ';"2.2;)"#.
1$'$"4&); !$% $3#8-2,/;); 3"%/ )#
)#3#';)*&;); 9$/, &)(/ 3"#&)$);-)%!*
'*!( )#-.
2!*(#6.(#5:
•M 2@)"(&( '$ $3#'(!;-);4 $-).2$)$ &)(
2/*2(.
•O3;/;"=#3#%*&); 2( $-).2$)$ )#
';"2.2;)"# =%$ /$ ;9#%!#/#2*&;); )(/
%&<7 )(0 23$)$"4$0. 5$ $3;/;"=#3#%(';4
$-).2$)$ 2;), $3. 30 8;3), 2;), $3. )(
<"*&( * 2;), $3. 3 8;3), $6#7
;/;"=#3#%(';4 $88, D;/ <"(&%2#3#%(';4.
3. -*"73#.! +!5 +(8(?+$<$5 '()*,%)$.<$5
+$)*&); )# !#-234 =%$ /$ ;26$/% &);4 (
';"2#!"$&4$ 3#- 2;)"*'(!; 3%# 3".&6$)$.
G%$ 8;3)#2@";%;0, $/$)"@9); &)(/ ;/.)()$
«2. P"*&( )#- ';"2.2;)"#-»
4. 20.+1 *4+)!.!
L;/ 23#";4 /$ D%$&6$8%&);4 ( $!"4A;%$ )(0
2@)"(&(0 .)$/ ( 2@'#D#0 3#- <"(&%2#3#%;4)$%
=%$ )( 2@)"(&( )(0 ';"2#!"$&4$0 D;/ ;4/$%
&C&)*.
D)'#%1 =)1.!:
•P"(&%2#3#%;4)$% &-/*'C0 =%$ 2%!", 3$%D%,
.)$/ ;4/$% D7&!#8# /$ 8(6';4 ( ';"2#!"$&4$
$3. )# &).2$ * )( 2$&<,8(.
•T%3,/;); 2; @/$ )E;8 3#- D;/ 3"#!$8;4
;";'%&2. &)# D@"2$.
•F%&$=,=;); 3"#&;!)%!, &)# #"'. )# ,!"#
)#- "7=<#-0 &; A,'#0 @C0 1,3 cm. B(/
&3"H</;); 2; D7/$2( )# ,!"# &)# #"'., ;,/
$%&'$/';4); $/)4&)$&(.
•O3#8-2$4/;); )# ';"2.2;)"# 2;), )( <"*&(.
2+,*$+#%1 =)1.! ($;& 4 (+63 %$# 730):
?# &).2$ 3"@3;% /$ 3$"$2;4/;% !8;%&). =%$
58;3), 3"%/ )(/ @/$"9( )(0 2@)"(&(0.
•?#3#';)*&); )# ';"2.2;)"# &)# &).2$ !,)C
$3. )( =8H&&$ @)&%, H&); /$ $!#-23, &)#
$"%&);". * )# D;9%. 2@"#0 )(0 "4E$0 )(0
=8H&&$0. (Fig. 8)
•+%@E;); )( =8H&&$ 3"#0 )$ !,)C =%$ /$
D%$)("*&;); )# ';"2.2;)"# &)( '@&( )#-.
•:);";H&); )# ';"2.2;)"# H&); /$ 2(/
=8%&)", &)# &).2$. (Fig. 9)
E$.=$8#$<$ =)1.!:
•?#3#';)*&); )# ,!"# )#- $%&'()*"$ &)#
!@/)"# )(0 2$&<,8(0. (Fig. 10)
•:);";H&); )# ,!"# )#- $%&'()*"$ !,)C $3.
)# A"$<4#/$ !$% 3%@&); ;8$6", 3"#0 )$ 2@&$
2; )#/ A"$<4#/$. (Fig. 11)
F$ ;$)$%7+0 *;,)(< 3$ ,:!/1.,?3 .(
(."$8*43(5 *(+)1.(#5:
•M 2@)"(&( )(0 ';"2#!"$&4$0 $2@&C0 2;),
$3. ,&!(&(, 23,/%#, !$)$/,8C&( 6$=()#7
* 3#)#7 23#";4 /$ #D(=*&;% &; ;&6$82@/(
2@)"(&(.
20.+&: +;"%2@/;); )#-8,<%&)#/ 30 8;3),
3"%/ )( 2@)"(&( )(0 ';"2#!"$&4$0.
•M 2@)"(&( )(0 ';"2#!"$&4$0 ;/H ! %/;4&);.
20.+&: B;)"*&); )( ';"2#!"$&4$ $2@&C0
2.8%0 9-3/*&;); * 3;"%2@/;); )#-8,<%&)#/
30 8;3), $6#7 &)$2$)*&); /$ !%/;4&);.
*M !4/(&( 2;), )# 973/(2$ $-9,/;% )(
';"2#!"$&4$ )#- &H2$)#0.
F$ ;$)$%7+0 *;,)(< 3$ ,:!/1.,?3 .(
(."$8*43(5 *(+)1.(#5 %$+7 +! *4+)!.! +!5
'()*,%)$.<$5 $;& +! *$.=78!:
•U3;"A#8%!* ;64D"C&( &)( 2$&<,8(
20.+&::!#-34&); )-<./ %D"H)$ $3. )(
2$&<,8( 3"%/ 2;)"*&;); )( ';"2#!"$&4$.
•M 2@)"(&( )(0 ';"2#!"$&4$0 &; ,)#2# 3 #-
@<;% 3$"$2;4/;% &!;3$&2@/# 2; !#-A@");0
=%$ 2;=,8# <"#/%!. D%,&)(2$.
5. G3+#%$+7.+$.! *;$+$)<$5
E;$+$)<$: B3$)$"4$ !#-234 $8!$8%!*-
2$==$/4#- LR41 (D%$)4';)$% &)# ;23."%#)
H3:(#@! /#$ $3+#%$+7.+$.! *;$+$)<$5
( )
O/)%!$)$&)*&); )( 23$)$"4$ .)$/ ;26$/%&);4 (
@/D;%9( $/)%!$),&)$&(0 )(0 23$)$"4$0 ;/H )#
';"2.2;)"# ;4/$% ;/;"=#3#%(2@/#.
1. P"(&%2#3#%*&); @/$ !@"2$ =%$ /$
$6$%"@&;); )# !,8-22$. (Fig. 12)
2. O6$%"@&); )(/ 23$)$"4$. (Fig. 13)
3. ?#3#';)*&); )( /@$ 23$)$"4$ 2; )#/ 3.8#
«+» &)"$22@/# 3"#0 )$ ;3,/C .3C0
6$4/;)$% &)(/ ;%!./$. R;A$%C';4); .)% (
23$)$"4$ @<;% )#3#';)(';4 2; &C&)*
3#8%!.)()$. (Fig. 14)
4. P"(&%2#3#%*&); @/$ !@"2$ =%$ /$
)#3#';)*&;); 3,8% )# !,8-22$. (Fig. 15)
2!*(#6.(#5:
•?# ';"2.2;)"# 3;"%8$2A,/;% 2%$
23$)$"4$ =%$ 8.=#-0 D#!%2*0. M 23$)$"4$
$-)* 23#";4 /$ 2(/ @<;% )(/ 4D%$ D%,"!;%$
EC*0 2; $-)*/ 2%$0 /@$0 23$)$"4$0.
•B( <,&;); )# &);=$/C)%!. D$!)78%# 3#-
)#3#';);4)$% =7"C $3. )( A4D$. 5$ <$';4
( $/)#<* &)# /;". !$% 23#";4 /$ #D(=*&;%
&; ;&6$82@/;0 2;)"*&;%0 !$% /$
3"#!8(';4 A8,A( )(0 2#/,D$0.
6. -3:(<@(#5 .+!3 ,'&3! %$# $3+#*(+6;#.! ;),I8!*7+03
7. JA8$@!
J?87..(+( +, '()*&*(+), .+! '1%! "A8$@1 5 +,?.
•B(/ 6-8,&&;); )# ';"2.2;)"# &)#-0 3$"$!,)C <H"#-0. :; $/)4';)( 3;"43)C&(, 23#";4 /$
3"#!8(';4 A8,A( &)# ';"2.2;)"#.
-U="#4 <H"#%.
-PH"#% 2; -K(8* ';"2#!"$&4$ !$% -="$&4$ * <H"#% ;!);';%2@/#% &; ,2;&# (8%$!. 6C0. PH"#%
3#- A"4&!#/)$% !#/), &; &-&!;-@0 '@"2$/&(0, &!./( * 3;"%A,88#/)$ 2; -K(8@0
&-=!;/)"H&;%0 $8,)C/ &)#/ $@"$.
-PH"#% .3#- ( 2#/,D$ ;!)4';)$% &; !84&(, !"$D$ &2#70 * D#/*&;%0.
-PH"#% * '@&;%0 678$9(0 6$"2,!C/ .3#- -3,"<#-/ D %$A"C)%!, $@"%$.
8. B$'$)#.*&5 %$# $;,8A*$3.!
M OMRON &-/%&), /$ &!#-34E;); )( &-&!;-* 2; /C3. 76$&2$. G%$ $3#872$/&(, 23#";4 /$
<"(&%2#3#%(';4 70% $%'$/.8(0 * %"#3-8%!*0 $8 !#.8(0. B(/ 3"#&3$'*&;); /$
$3#8-2,/;); )# )2*2$ $/4</;-&(0 )#- ';"2.2;)"#- ;2A-'4E#/),0 )# &; #%/.3/;-2$ * E;&).
/;". (/;". ,/C )C/ 50°C).
B(/ )# ;2A-'4E;); ,/C )C/ 15 cm =%$ 3;"%&&. );"# $3. 30 8;3),.
9. 9),:#$/)$"45
2!*(#6.(#5:
•S% 3"#D%$="$6@0 23#";4 /$ $88,9#-/ <C"40 3"#(=#72;/( ;%D#3#4(&(.
•O-)* ( 2#/,D$ ;4/$% $D%,A"#<(.
•?# ,!"# )#- ';"2.2;)"#- 3;"%@<;% /%!@8%#.
•O-). )# ';"2.2;)"# D;/ 3;"%@<;% !$/@/$ ;3%&! ;-,&%2# ;9,")(2$. M OMRON &-/%&), )(/
;3$8*';-&( )(0 $!"4A;%$0 !,'; D7# @)( $3. $/)%3".&C3# )(0 OMRON.
O-). )# 3"#I./ )(0 OMRON !$)$&!;-,E;)$% &726C/$ 2; )# $-&)(". &7&)(2$ 3#%.)()$0 )(0
OMRON Healthcare Co. Ltd., V$3C/ 4$.
-//A!.!
M OMRON ;==-,)$% $-). )# 3"#I./ =%$ 3 @)( $3. )(/ (2;"# 2(/4$ $=#",0. 1,'; A8,A( 3#-
3"#!$8;4)$% $3. ;&6$82@/( <"*&(, D;/ !$873);)$% $3. )(/ ;==7(&(.
F34&(0, #% 23$)$"4;0 !$% ( &-&!;-$&4$ ;9$%"#7/)$% $3. )(/ ;==7(&(. Q8 ;0 #% 8#%3@0
D%;!D%!*&;%0 $3#E(24C&(0 ;9$%"#7/)$%. 1,'; D%;!D4!(&( A,&;% ;==7(&(0 3"@3;% /$ -3#A,88;)$%
2$E4 2; )(/ $3.D;%9( $=#",0.
L%$A,&); )%0 #D(=4;0 )#- ;=<;%"%D4#- 3"#&;!)%!,.
M &-&!;-* $-)* 38("#4 )%0 D%$),9;%0 )(0 #D(=4$ 0 EC 93/42/EEC (SD(=4$ +;"4 V$)"%!H/
:-&!;-H/) !$% )#- F-"C3$I!#7 +"#)73#- EN12470:2000, 1 8%/%!, ';"2.2;)"$ - B@"#0 3:
O3.D#&( (8;!)"%!H/ ';"2#2@)"C/ 2%!"# 7 2;=@'#-0 (2( 3"#=/C&)%!, !$% 3"#=/C&) %!,) 2;
D%,)$9( 2;=4&)#-.
H3:(#@! G#+<$ K#&)'0.!
(<$2(8*)
F26$/4E;)$% .)$/ ( ';"2#!"$&4$ )#-
)2*2$)#0 $/4</;-&(0 ;4/$%
<$2(8.);"( )C/ 32°C (89,6°F).
L;/ 3".!;%)$% =%$ &6,82$,
;3#2@/C0 23#";4 /$ $=/#(';4
!$% ( 2@)"(&( ';"2#!"$&4$0 /$
=4/;% !$/#/%!,.
(-K(8*)
F26$/4E;)$% .)$/ ( ';"2#!"$&4$ )#-
)2*2$)#0 $/4</;-&(0 ;4/$%
-K(8.);"( )C/ 42°C (107,6°F).
O6*&); )# )2*2$ $/4</;-&(0 /$
!"-H&;% !$% !$).3%/ 2;)"*&); )(
';"2#!"$&4$.
F26,/%&(
';"2#!"$&4$0 $@"$
F26$/4E;)$% .)$/ ( ';"2#!"$&4$
3;"%A,88#/)#0 -3;"A$4/;% )#-0
32°C (89,6°F).
M @/D;%9(
[37,0°C (98,6°F)]
D;/ ;26$/4E;)$%
!$), )( D%,"!;%$ )(0
3"#;)#%2$&4$0
2@)"(&(0 C0
@/D;%9( D#!%2*0,
2;), )(/ ;26,/%&(
)#- 3%# 3".&6$)#-
$3#);8@&2$)#0
2@)"(&(0.
:A*&); !$% $/#49); )# ';"2.2;)"# $"!;)@0 6#"@0. O/ ;26$/% &);4
D%$6#";)%!* ';"2#!"$&4$ 2;)$97 [36,9°C (98,4°F)] !$% [37,1°C (98,8°F)]
C0 @/D;%9( D#!%2*0, ;3%!#%/C/*&); 2; )#/ 38 (&%@&);"#
;9#-&%#D#)(2@/# $/)%3".&C3# )(0 OMRON.
FA;,5 %$# $)#'*&5
;),L&3+,5 >(6%$!. ';"2.2;)"# MC-343F- E
M3,*$ ;),L&3+,5: Flex Temp Smart
9$),=1 #.=A,5: 1,5V DC, 1 23$)$"4$ !#-234 $8!$8%!*-2 $==$/4#- LR41
B$+$3780.! #.=A,5: 0,1 mW
K#7)%(#$ N015 *;$+$)<$5: +;"43#- 2 @)( * 3;"%&&.);"# (3 6#"@0 )(/ (2@"$)
E,37:$ $3<=3(?.!5: 5;"24&)#"
E4',:,5 *4+)!.!5:+"$=2$)%!* 2@)"(&( (2( 3"#=/C&)%!*)
D'&3! '()*,%)$.<$5: J/D;%9( 3 K(64C/ (°C), * 4 K(64 C/ (°F) &; 3"#&$-9*&;%0
0,1 A$'2#7
G%)<I(#$ *4+)!.!5:± 0,1°C (32,0 C0 42,0°C)
± 0,18°F (89,6 C0 107,6°F)
(.)$/ 2;)"*'(!; &; )-3%!* ';"2#!"$&4$ DC2$)4#- )C/ 23° C
(73,4°F) &; D#!%2$&)%!* D;9$2;/* 3#- D%$)(";4)$% &; &)$';"*
';"2#!"$&4$)
-A),5 +#*63 *4+)!.!5: 32,0 C0 42,0°C (89,6 C0 107,6° F)
O()*,%)$.<$ %$# ?/)$.<$
;()#I788,3+,5 =)1.!5:5;"2#!"$&4$ 3;"% A,88#/)#0 +10 C0 +40°C (+50 C0 +104°F ),
:<;)%!* -="$&4$ 30 – 85%RH
O()*,%)$.<$ %$# ?/)$.<$
;()#I788,3+,5 "A8$@!5:5;"2#!"$&4$ 3;"%A,8 8#/)#0 -20 C0 +60°C (-4 C0 +104°F),
:<;)%!* -="$&4$ 10 – 95%RH
P7),5:+;"43#- 11 g (2; )#3#';)(2@/( )(/ 23$)$"4$)
-@0+()#%45 :#$.+7.(#5: 19,4 mm (3) × 132 ,5m m (2) × 10,0 mm (A)
9()#(=&*(3,
.?.%(?$.<$5: L #!%2$&)%!* 23$)$"4$ (23$)$"4$ !#-234 $8!$8%!* -2$==$/4#-
LR41), '*!( 678$9(0, 6-88,D%# #D(=%H/.
2!*(<, ("$)*,/15:
= ?73#0 B
Dijital Klinik Termometresi Türkçe
A. Sensör Ucu
B. Ekran Penceresi
C. Dü mesi
D. Saklama Kutusu
Giri
OMRON Dijital Termometre Flex Temp Smart'õ
satõn aldõ õnõz için te!ekkür ederiz.
Satõn aldõ õnõz termometre güvenli, do ru ve
hõzlõ ate! ölçüm sonuçlarõ sunar. Ate!
ölçümünü anüsten (rektal olarak), a õzdan
(oral olarak) ya da koltuk altõnda n (aksiler
olarak) yapabilirsiniz. Bu termometre kõrõk cam
veya cõva tehlikeleri gibi sõkõntõlarõ ortadan
kaldõrmaktadõr. Sõcaklõ õnõzõ sigara içmenin,
yemek yemenin ve bir !eyler içmen in
etkiledi ini unutmayõn. Spesifik ate!
de erleriyle ilgili sorularõnõz için doktorunu zla
irtibat kurunuz.
Önemli Güvenlik Notlarõ
Ürünün düzgün !ekilde kullanõlmasõ için temel
güvenlik önlemlerine ve a!a õda belirti len
önlemlere uyulmasõ gerekmekte dir.
Uyarõ
• Yüksek veya uzun süreli ate!li olma hali
özellikle de küçük çocuklarda tõbbi müdahale
gerektirir. Lütfen doktorunuza ba!vurun.
• Do ru sõcaklõk okumalarõ için ekteki
talimatlarõ dikkatli bir !ekilde okuyun ve
izleyin. Sõcaklõk okumalarõnõn fiziksel gü ç
harcama, ölçümden önce sõcak ve ya so uk
bir !eyler yiyip içme ve ölçüm tekni i de dahil
olmak üzere çe!itli faktörlerden etkilendi ini
unutmayõn.
• Ölçüm sõrasõnda harek et etmeyin.
• Sõcaklõk okumalarõnõn kendi kendine te!his
koymak için kullanõlmasõ tehlikeli dir ve
mevcut durumun kötüle!mesine neden
olabilir. Sonuçlarõn yorumlanmasõ için
doktorunuza ba!vurun.
• Bu termometre oral veya rektal yoldan ya da
koltuk altõndan sõcaklõk ölçme k için kullanõlõr.
Yanlõ! okumalara ve yaralanmaya yol
açabilece inden, kulak gibi ba!ka bölgelerde
sõcaklõk ölçmeye çalõ!mayõn.
• Termometreyi çocuklarõn eri!emeyece i
yerlerde saklayõn. Çocuklarõn, ke ndi
ate!lerini yalnõz ba!larõna ölçmelerine izin
vermeyin. Çocuklarõn yeti!kin gözeti mi
dõ!õnda sõcaklõk ölçmeye çalõ!masõ
yaralanmalarõna yol açabilir.
• Pili, pil kapa õnõ veya sonda ka pa õnõ
çocuklarõn eri!ebilece i yerlerde bõrakmayõn.
Çocuklar bunlarõ yutabilir. Bir çocuk pil, pil
kapa õ veya sonda kapa õ yuttu und a,
hemen bir doktora ba!vurun.
• Yanlõ! okumalara yok açabilece inden
termometre õslakken ölçüm yap maya
çalõ!mayõn.
Dikkat
• Termometreyi õsõrmayõn. Bunun yapõlmasõ
termometrenin kõrõlmasõna ve/veya
yaralanmaya yol açabilir.
• Termometreyi birden fazla ki!inin
kullanmasõna izin vermeyin.
• Termometreyi sökmeyin ya da tamir etmeyin.
Bunun yapõlmasõ yanlõ! okumalara ne den
olabilir.
• Pili yakmaya çalõ!mayõn. Patlayabili r.
• Pili de i!tirirken pil kutuplarõna (+ –) dikkat
edin. Buna dikkat edilmemesi sõvõ kaça õnda,
õsõ olu!umuna veya patlamaya yol açar ak
ünitenin hasar görmesine yol açabilir.
• Termometre 3 ay veya daha uzun bir süre
kullanõlmayacaksa pili çõkarõn. Buna dikkat
edilmemesi sõvõ kaça õnda, õsõ olu!umuna
veya patlamaya yol açarak ünit enin hasar
görmesine yol açabilir.
• Güçlü statik elektri in veya elektromanyetik
alanlarõn mevcut oldu u yerlerde
termometreyi kullanmayõn. Bu gibi alanlarda
termometrenin kullanõlmasõ yanlõ! okumalara
ve cihaz arõzasõna yol açabilir.
• Rektal hastalõklarõ olan ki!ilerde rektal ate!
ölçümü yapmayõn. bunun yapõlm asõ
hastalõ õn a õrla!masõna veya kötüle!mesine
yol açabilir.
• Üniteye veya sert kutuya aya õnõzla
basmayõn.
• Ucu 45 dereceden fazl a bükmeyin.
Genel güvenlik önlemleri
•"nsan vücut sõcaklõ õ dõ!õnda herhangi bir
!eyi ölçmek için termometreyi ku llanmayõn.
• Termometreyi ve saklama kutusunu
dü!ürmeyin veya darbeye veya t itre!ime
maruz bõrakmayõn.
1. Fahrenhayt/Santigrat (Celsius)
seçenekleri arasõnda geçi yap ma
Bir bip sesi duyuncaya kadar 7 sa niye
boyunca dü mesine basõn.
Bip sesi duyuldu u anda ekran di er ölçüm
sistemi olarak de i!ecektir. (Fig. 1, 2, 3)
2. Termometrenin kullanõlmasõ
1. dü mesine basõn. (Fig. 4)
Önceki ölçüm sonucu birkaç saniye süreyle
görüntülenir. Sonra dahili test i!levi olarak
37,0°C (98,6°F) görüntülenir. (Fig. 5)
Not: 37,0°C (98,6°F) de erinden farklõ bir
de er görüntülenirse, sorunun
giderilmesiyle ilgili ayrõntõlõ bilgi alm ak için
“6. Ekran Göstergeleri ve Sorun Giderme”
bölümüne bakõn.
2. Termometreyi ölçüm bölgesine yerle!tirin.
Not: “L” göstergesi görüntülenemese bile
(yalnõzca sõcaklõk görüntülendi inde), bu bir
hata de ildir. Sõcaklõk oldu u gibi alõnabilir.
(Fig. 6)
3. Okuma hazõr oldu unda, termomet re üç
kez [bip-bip-bip] ses çõkarõr. Termometreyi
ölçüm bölgesinden çõkarõn ve sonu cu
okuyun. (Fig. 7)
Sesli bildirim zamanlamasõ
Rektal: yakla!õk 10 saniye
Oral: yakla!õk 20 saniye
Koltuk altõ: yakla!õk 25 saniye
Notlar:
• Sesli bildirim zamanlamasõ, 23 derecelik
ortam sõcaklõ õ temel alõnarak belirtilmi!tir.
• Oral ve koltuk altõ ölçümleri daha dü !ük
ölçüm sonuçlarõ verebilece inden, en
do ru sonucun alõnmasõ için cihazõn rektal
olarak uygulanmasõ önerilir.
4. Termometreyi kapatõn. Saklama kutusuna
koymadan önce termometreyi temizleyin ve
dezenfekte edin.
Notlar:
• Ölçüm sonucu otomatik olarak hafõzada
saklanacaktõr.
• Pili korumak için termometreyi manuel
olarak kapatõn. Termometre kullanõldõktan
sonra 30 dakika ya da açõldõ õnda ancak
kullanõlmadõ õnda 3 dakika içinde
otomatik olarak kapanõr.
3. Son sõcaklõ!õn görüntülenmesi
En son ölçülen sõcaklõ õ görüntülemek için
dü mesine basõn.
Ayrõntõlar için, lütfen “2. Termometrenin
kullanõlmasõ” bölümüne bakõn.
4. Do!ru ölçüm
Ate!i ölçmek için kullanõlan yöntemin ha talõ
olmasõ durumunda ölçüm do ru lu u
sa lanamaz.
Rektal kullanõm:
• Genellikle küçük çocuklard a oral ya da
aksiler ate! ölçümü yapõlmasõ zor oldu unda
kullanõlõr.
• Cildi tahri! etmeyen bir jel s ürün.
• Sondanõn ucunu rektuma hafif bir !ekilde, en
fazla 1,3 cm sokun. Bir direnç le
kar!õla!õrsanõz ucu rektum içine itmek için
zorlamayõn.
• Kullandõktan sonra termometreyi dezenfekte
edin.
Oral kullanõm (4 ya ve üstü için) :
Ölçüm yapmaya ba!lamadan önce a zõn
5 dakika kapalõ kalmasõ gerekir.
• Termometreyi a õzda dilin altõna, dil kökünün
sa õnda ya da solunda kalacak !e kilde
yerle!tirin. (Fig. 8)
• Termometrenin yerle!tirildi i yerde kalmasõ
için dilinizle baskõ uygulayõn.
• A zõn etrafõnda kaymasõnõ önlemek için
termometreyi tutun. (Fig. 9)
Koltuk altõndan (aksiler) kullanõm:
• Sensör ucunu koltuk altõnõn ortas õna
yerle!tirin. (Fig. 10)
• Kolu içeriye do ru hafif bir basõnç uygulamak
için kullanarak sensör ucunu kolun altõnda
tutun. (Fig. 11)
A a!õdaki durumlar ölçümlerin hatalõ
olmasõna neden olabilir:
• Egzersiz yaptõktan, bany odan, yemek
yedikten veya bir !eyler içtikten hemen sonra
sõcaklõ õn alõnmasõ yanlõ! ölçüme yol açabilir.
Do!ru: Sõcaklõ õ ölçmeden önce en az
30 dakika bekleyin.
• Etrafta gezindikten sonra s õcaklõ õn alõnmasõ
yanlõ! ölçüme yol açabilir.
Do!ru: Sõcaklõ õ uyandõktan hemen sonra
veya etrafta gezindikten en az 30 dakika
sonra ölçün.
* Uyandõktan sonra etrafta gez ilmesi vücut
sõcaklõ õnõ arttõrõr.
A a!õdaki durum sõcaklõk koltuk altõndan
alõndõ!õnda yanlõ ölçümlere yol açabilir:
• Koltuk altõnda a!õrõ terleme
Çözüm: Ölçüm yapmadan önce kolt uk
altõndaki teri silin.
• Ate! ölçümünü, uzun süre ba ttaniyelerin
altõnda kaldõktan sonra yapmak .
5. Pilin de!i tirilmesi
Pil: Alkalin-Manganez Dü me P il LR41 (ayrõ
olarak satõlmaktadõr)
Pil De!i tirme Göstergesi ( )
Termometre açõldõ õnda pil de i!tirme
göstergesi görüntülenirse pili de i!tirin.
1. Kapa õ çõkarmak için bozuk para k ullanõn.
(Fig. 12)
2. Pili çõkarõn. (Fig. 13)
3. Yeni pili “+” kutbu !emada gösterildi i gibi
yukarõ bakacak !ekilde takõn. Pilin kutuplarõ
düzgün olacak !ekilde takõldõ õndan e min
olun. (Fig. 14)
4. Akü kapa õnõ de i!tirmek için bozuk para
kullanõn. (Fig. 15)
Notlar:
• Termometre test edilmesi için bir pil takõlõ
olarak gelir. Bu pil yeni bir pille aynõ
kullanõm ömrüne sahip olmayabilir.
• Vidanõn etrafõndaki O-ringi kaybetmeyi n.
Aksi takdirde su geçirmezlik öze lli i zarar
görür; hatalõ sonuçlar alõnmasõna ve
ünitenin bozulmasõna neden olabi lir.
6. Ekran Göstergeleri ve Sorun Giderme
7. Saklama
Termometreyi saklama kutusunda saklayõn.
• Termometreyi a!a õda belirtilen özelliklere sahip yerlerde sakl amayõn. Aksi takdirde,
termometre zarar görebilir.
- Islak alanlar.
- Sõcaklõ õn ve nemim yüksek oldu u ya da do rudan güne! õ!õ õna maruz kalan yerler. Isõtma
cihazlarõna, tozlu alanlara ya da ha vada yüksek tuz konsantrasyonu olan ortamlara yakõn
yerler.
- Ünitenin e ime, darbey e ya da titre!ime maruz kalaca õ yerler.
-"laçlarõn saklandõ õ alanlar ya da a!õndõrõcõ gazlarõn bulundu u yerler.
8. Temizleme ve Dezenfekte Etme
OMRON, cihazõ nemli bir bezle silmenizi tavsiye etmektedir. Dezenfeksiyon için %70 Etil alkol ya
da "zopropil alkol kullanõlabilir. Termometrenin algõlama bölümünü alkole ya da sõcak suya
(50°C'den sõcak su) daldõrarak dezenfekte etmeye çalõ!mayõn.
15 cm'den daha derine ve 30 dak ikadan daha uzun süre daldõrmayõn.
9. Özellikler
Notlar:
• Bu özellikler önceden haber ve rilmeksizin de i!tirilebilir.
• Bu ünite su geçirmez.
• Termometre ucu Nikel içerir.
• Bu termometrede bakõm yapõlacak herha ngi bir parça bulunmamaktadõr. OMRON, cihaz
do rulu unun OMRON temsilcisi tarafõndan iki senede bir kontrol edilmesini önermektedir.
Bu OMRON ürünü sõkõ OMRON Healthcare Co. Ltd., Japonya kalite sistemi altõnda
üretilmektedir.
Garanti
Bu ürün OMRON tarafõndan satõn alõnma tarihi nden itibaren 3 yõl garantilidir. Hatalõ kullanõmdan
kaynaklanan herhangi bir hasar bu garanti kapsamõna girmemektedir.
Piller ve paket de garanti kapsa mõ dõ!õnda kalmaktadõr. Tüm di er hasar iddialarõ kapsam
dõ!õnda kalmaktadõr. Garanti talebinin, ürün faturasõy la birlikte gönderilmesi gerekmektedir.
Bu kõlavuzdaki Talimatlarõ dikkatli bir !ekilde
okuyun.
Bu cihaz, EC yönergesi 93/42/E EC (Medikal Cihaz Yönergesi) ve Avrupa Standardõ
EN12470:2000, Klinik termomet reler - Bölüm 3: Sõcaklõ õ ölçülen en yüksek de erde kalan,
kompakt elektrikli (Uyarmasõz ve Uya rmalõ) termometrelerin performansõ.
Gösterge Neden Çö züm
(dü!ük)
Algõlama bölümündeki sõcaklõk
32°C'den (89,6°F) daha az
oldu unda görüntülenir.
Bu bir hata de ildir; dolayõsõyla
göz ardõ edilerek ölçüm
yapõlabilir.
(yüksek)
Algõlama bölümündeki sõcaklõk
42°C'den (107,6°F) daha yüksek
oldu unda görüntülenir.
Algõlama bölümünü so utun ve
ardõndan ölçüm yapõn.
Hava Sõcaklõ õ
Göstergesi
Ortam sõcaklõ õ 32°C'yi (89,6°F)
a!tõ õnda görüntülenir.
[37,0°C (98,6°F)],
en son yapõlan
ölçümün sonucu
görüntülendikten
sonra, ölçüm
hazõrlõ õ sõrasõnda
test ekranõ olarak
görüntülenmez.
Termometreyi birkaç kez açõn ve kapatõn. [36,9°C (98,4°F) ] -
[37,1°C (98,8°F)] aralõ õnõn dõ!õnda olan bir s õcaklõk test ekranõ olarak
görüntülenir, lütfen en yakõn yetkili OMRON yetkili satõcõnõza ba!vurun.
Ürün Türü ve Numarasõ Diiital Termometre MC-343F-E
Ürün Adõ: Flex Temp Smart
Güç Kayna!õ: 1,5V D C, 1 LR41 Alkalin-Manganez Dü me Pil
Güç Tüketimi: 0,1 mW
Pil Ömrü: Yakla!õk 2 yõl veya daha fazla (günde 3 kez )
Algõlama Birimi: Termistör
Ölçüm Yöntemi: Gerçek ölçüm (uyarmasõz)
Ate De!eri Ekranõ: 0,1 derecelik a rtõ!larla 3 hanelik (°C) veya 4 hanelik (°F) ekran
Ölçüm Hassasiyeti: ± 0,1°C (32,0 ila 42,0°C)
± 0,18°F (89,6 ila 107,6°F)
(sõcaklõ õ sabit tutulan, 23°C'lik (73,4°F) standart oda
sõcaklõ õndaki bir test haznesinde ölçüm yapõldõ õnda)
Ölçüm Aralõ!õ: 32,0 - 42, 0°C (89,6 - 107,6°F)
Kullanõm Ortamõ Sõcaklõ!õ
ve Nem: Ortam sõcaklõ õ +10 ila +40°C (+50 ila +104 °F), Ba õl Nem
%30 – 85 BN
Saklama Ortamõ Sõcaklõ!õ
ve Nem: Ortam sõcaklõ õ -20 ila +60°C (-4 ila +14 0°F),
Ba õl Nem %10 – 95 BN
A!õrlõk: Yakla!õk 11 g (pille birlikte)
Dõ Boyutlar: 19,4 mm (g) × 132,5 mm (u) × 10,0 mm (d)
Paketin "çindekiler: Test Pili (Alkalin-Manganez Dü me Pil LR41), Saklama Kutusu,
Talimatlar Sayfasõ.
Uygulanan kõsõm: = Tip B
#$%&'(') *+&,',+*&
A. #$%&'()&*+,-. ,/01,&2,(0
B. 3(45*&.
C. 6,150/
D. 78)*9'
-(+.+/$+
:*/;1</'(% $/ 5'(1='&)&,(& >(?'1@1;1
)&'%1%&)'/ OMRON Flex Temp Smart.
685*&,,-. @/%( )&'%1%&)' 1=&45&2(@/&)
=&$15/4,1&, )12,1& ( =-4)'1& ($%&'&,(&
)&%5&'/)8'- )&*/. #$%&'9)+ )&%5&'/)8'8
%1A,1 @ /,/*+,1% 1)@&'4)(( ('&0)/*+,-.),
@1 ')8 (1'/*+,-.) (*( 51<%-B01.
(/04(*9',-. 45141= ($%&'&,(9). #451*+$89
C)1) )&'%1%&)' %1A,1 ,& =&45101()+49 1
)1%, 2)1 4)&0*1 '/$1=+&)49, / )/0A& 1=
15/4,14)( 51'/A&,(9 ')8)+D. E1%,()&, 2)1
08'&,(&, 5'(&% 5(F( (*( A(<014)( @*(9D)
,/ )&%5&'/)8'8 )&*/. G4*( 8 @/4 @1$,(0,8)
0/0(&-*(=1 @15'14- 1),14()&*+,1
)&%5&'/)8'- )&*/, 1='/)()&4+ 0 4@1&%8
@'/28.
-01/2+ 30,+40/$5 6' *+7/$8+
9+3'60:/':*$
H)1=- ;/'/,)('1@/)+ 5'/@(*+,1&
(451*+$1@/,(& )&'%1%&)'/, ,&1=I1<(%1
@4&;</ 41=*D</)+ 14,1@,-& 5'/@(*/
=&$15/4,14)(, @0*D2/9 5'(@&<&,,-& ,(A&
%&'- 5'&<14)1'1A,14)(.
;&+.<6&+1.+/$+
•E'( @-4101. )&%5&'/)8'&, / )/0A&, &4*(
)&%5&'/)8'/ ,& 4,(A/&)49 @ )&2&,(&
<*()&*+,1;1 @'&%&,(, ,&1=I1<(%1
1='/)()+49 $/ %&<(>(,401. 51%1F+D.
J41=&,,1 C)1 0/4/&)49 %/*&,+0(I <&)&..
J='/)()&4+ 0 4@1&%8 @'/28.
•K,(%/)&*+,1 5'12)()& 5'(*/;/&%-&
(,4)'80>(( ( 4*&<8.)& (%, 2)1=- 51*82/)+
)12,-& 510/$/,(9. E1%,()&, 2)1 ,/
510/$/,(9 )&%5&'/)8'- @*(9D) %,1;(&
?/0)1'-, @ )1% 2(4*& ?($(2&40(&
,/;'8$0(, 5'(&% ;1'92(I (*( I1*1<,-I
,/5()01@ 5&'&< ($%&'&,(&%, / )/0A&
)&I,(0/ ($%&'&,(9.
•L& <@(;/.)&4+ @1 @'&%9 ($%&'&,(9.
•M/%14)19)&*+,/9 514)/,1@0/ <(/;,1$/ ,/
14,1@/,(( 51*82&,,-I '&$8*+)/)1@
15/4,/ ( %1A&) 5'(@&4)( 0 8I8<B&,(D
414)19,(9. H)1=- @&',1
(,)&'5'&)('1@/)+ 51*82&,,-&
'&$8*+)/)-, 1='/)()&4+ 0 @'/28.
•3/,,-. )&'%1%&)' %1A,1 (451*+$1@/)+
<*9 1'/*+,1;1 ( '&0)/*+,1;1 ($%&'&,(9
)&%5&'/)8'-, / )/0A& <*9 ($%&'&,(9 @
51<%-B&2,1. @5/<(,&. L& 5-)/.)&4+
($%&'9)+ )&%5&'/)8'8 @ <'8;(I %&4)/I,
,/5'(%&', @ 8I&, 51401*+08 51*82&,,-&
510/$/,(9 %1;8) =-)+ ,&@&',-%(, /,
0'1%& )1;1, C)1 %1A&) 5'(@&4)( 0 )'/@%&.
•N'/,()& )&'%1%&)' @ %&4)/I,
,&<14)85,-I <*9 <&)&.. L& 51$@1*9.)&
<&)9% 4/%14)19)&*+,1 ($%&'9)+
)&%5&'/)8'8. 3&)( %1;8) 51'/,()+ 4&=9,
&4*( =8<8) ($%&'9)+ )&%5&'/)8'8 =&$
01,)'1*9 41 4)1'1,- @$'14*-I.
•L& 14)/@*9.)& =/)/'&D, 0'-B08 =/)/'&(
(*( 01*5/210 </)2(0/ @ <14)85,-I <*9
<&)&. %&4)/I. 3&)( %1;8) 5'1;*1)()+ (I.
G4*( '&=&,10 5'1;*1)(* =/)/'&D, 0'-B08
=/)/'&( (*( 01*5/210 </)2(0/,
,&%&<*&,,1 1='/)()&4+ 0 @'/28.
•L& 5-)/.)&4+ ($%&'()+ )&%5&'/)8'8
@*/A,-% )&'%1%&)'1%, 51401*+08
510/$/,(9 %1;8) =-)+ ,&)12,-%(.
;&+.':*+&+1+/$+
•L& $/084-@/.)& )&'%1%&)'. O)1 %1A&)
5'(@&4)( 0 51@'&A<&,(D )&'%1%&)'/ (/
(*( )'/@%&.
•P&'%1%&)' 5'&<,/$,/2&, <*9 *(2,1;1
(451*+$1@/,(9.
•L& 5-)/.)&4+ '/$=('/)+ (*(
'&%1,)('1@/)+ )&'%1%&)'. O)1 %1A&)
5'(@&4)( 0 51*82&,(D ,&)12,-I
510/$/,(..
•L& ='14/.)& =/)/'&D @ 1;1,+. J,/ %1A&)
@$1'@/)+49.
•M1=*D</.)& 51*9',14)+ 5'( $/%&,&
=/)/'&( (+ –). L&41=*D<&,(& 51*9',14)(
%1A&) 5'(@&4)( 0 5'1)&0/,(D =/)/'&(,
)&5*1@-<&*&,(D (*( @$'-@8 (
51@'&A<&,(D 84)'1.4)@/.
•G4*( )&'%1%&)' ,& =8<&) (451*+$1@/)+49
@ )&2&,(& 3 %&49>&@ (*( =1*&&, ($@*&0()&
=/)/'&D. L&41=*D<&,(& 51*9',14)(
%1A&) 5'(@&4)( 0 5'1)&0/,(D =/)/'&(,
)&5*1@-<&*&,(D (*( @$'-@8 (
51@'&A<&,(D 84)'1.4)@/.
•L& (451*+$8.)& )&'%1%&)' @ %&4)/I, ;<&
1='/$8&)49 4(*+,1& 4)/)(2&401&
C*&0)'(2&4)@1 (*( C*&0)'1%/;,(),-&
51*9. O)1 %1A&) 5'(@&4)( 0 51*82&,(D
,&)12,-I 510/$/,(. ( 51@'&A<&,(D
84)'1.4)@/.
•L& (451*+$8.)& '&0)/*+,-. 45141=
($%&'&,(9 )&%5&'/)8'- 5'( '&0)/*+,-I
'/44)'1.4)@/I. O)1 %1A&) 5'(@&4)( 0
8I8<B&,(D '/44)'1.4)@/.
•L& ,/4)85/.)& ,/ 84)'1.4)@1 (*( A&4)0(.
?8)*9'.
•L& 1)0*1,9.)& ,/01,&2,(0 =1*&& 2&% ,/
45 ;'/<841@.
=:/'(/2+ ,+&2 6&+.':*'&'1/':*$
•#451*+$8.)& )&'%1%&)' )1*+01 <*9
($%&'&,(9 )&%5&'/)8'- )&*/ 2&*1@&0/.
•L& ='14/.)& )&'%1%&)' ( ?8)*9' ( ,&
51<@&';/.)& (I 8</'/% (*( @(='/>((.
1. ;+&+8>?4+/$+ ,+1.< @80>0,$
A0&+/B+)*0/#+>C:$5
Q<&'A(@/.)& ,/A/)1. 0,1508 @ )&2&,(&
7 4&08,<, 510/ ,& '/$</4)49 $@801@1.
4(;,/*.
K1 @'&%9 $@801@1;1 4(;,/*/ 4(4)&%/
($%&'&,(9 ,/ <(45*&& ($%&,()49.
(Fig. 1, 2, 3)
2. D:6'>C3'(0/$+ *+&,',+*&0
1. L/A%()& 0,1508 . (Fig. 4)
K )&2&,(& ,&401*+0(I 4&08,<
1)1='/A/&)49 '&$8*+)/) 5'&<-<8F&;1
($%&'&,(9. R/)&% 1)1='/$()49 $,/2&,(&
37,0 °C (98,6 °F) @ 0/2&4)@& )&4)1@1.
?8,0>(( 84)'1.4)@/. (Fig. 5)
;&$,+40/$+.G4*( 1)1='/$()49
$,/2&,(&, 1)*(2,1& 1) 37,0 °C (98,6 °F),
1='/)()&4+ 0 '/$<&*8 «6. J)1='/A/&%-&
(,<(0/)1'- ( 84)'/,&,(&
,&(45'/@,14)&.», 2)1=- 84)'/,()+
,&(45'/@,14)+.
2. E14)/@+)& )&'%1%&)' @ )'&=8&%1% <*9
($%&'&,(9 %&4)&.
;&$,+40/$+.G4*( (,<(0/)1' «L» ,&
1)1='/A/&)49 (1)1='/A/&)49 )1*+01
)&%5&'/)8'/), C)1 ,& 9@*9&)49 1B(=01..
S1A,1 @-51*,9)+ ($%&'&,(&. (Fig. 6)
3. E14*& $/@&'B&,(9 ($%&'&,(9
)&'%1%&)' ($</4) )'( $@801@-I 4(;,/*/.
#$@*&0()& )&'%1%&)' ( 1$,/01%+)&4+ 4
510/$/,(9%(. (Fig. 7)
!"#$%&' ()*&+, -%./)%)0) 1,0!&'&
E+8*0>C/'+ $3,+&+/$+:5'(=*.
10 4&08,<
=&0>C/'+ $3,+&+/$+: 5'(=*. 20 4&08,<
D3,+&+/$+ ( 6'.,2@+4/') (60.$/+:
5'(=*. 25 4&08,<
;&$,+40/$5.
•R,/2&,(9 (,)&'@/*/ 51</2( $@801@1;1
4(;,/*/ =-*( 51*82&,- 5'(
)&%5&'/)8'& 10'8A/DF&;1 @1$<8I/
23 ;'/<84/.
•E1401*+08 1'/*+,-. ( 51<%-B&2,-.
45141= ($%&'&,(9 </D) %&,&& )12,-&
'&$8*+)/)-, <*9 51*82&,(9 ,/(=1*&&
)12,1;1 '&$8*+)/)/ '&01%&,<8&)49
'&0)/*+,-. 45141=.
4. K-0*D2()& )&'%1%&)'. E'&A<& 2&%
8*1A()+ )&'%1%&)' 1='/),1 @ $/F(),-.
?8)*9', 5'1)'()& ( 5'1<&$(,?(>('8.)&
&;1.
;&$,+40/$5.
•#$%&'&,,1& $,/2&,(& =8<&)
/@)1%/)(2&40( 41I'/,&,1 @ 5/%9)(.
•L& $/=-@/.)& @'82,8D @-0*D2/)+
)&'%1%&)', C)1 5'1<*() 4'10 4*8A=-
=/)/'&(. P&'%1%&)' /@)1%/)(2&40(
@-0*D2()49 2&'&$ 30 %(,8) 514*&
(451*+$1@/,(9 (*( 2&'&$ 3 %(,8)-
514*& @0*D2&,(9, &4*( 1, ,&
(451*+$1@/*49.
3. =*'9&01+/$+ 6':>+./+B' 6'><4+//'B'
3/04+/$5
L/A%()& 0,1508 , 2)1=- 1)1='/$()+
$,/2&,(& )&%5&'/)8'-, 51*82&,,1& 5'(
514*&<,&% ($%&'&,((.
3*9 51*82&,(9 <151*,()&*+,1.
(,?1'%/>(( 4%. '/$<&* «2. #451*+$1@/,(&
)&'%1%&)'/».
4. F6':'92 $3,+&+/$5 *+,6+&0*<&2
*+>0
P1*+01 5'/@(*+,-. %&)1< ($%&'&,(9
)&%5&'/)8'- 1=&45&2(@/&) &;1 )12,14)+.
E+8*0>C/2) :6':'9
•#451*+$8&)49, 0/0 5'/@(*1, 8 %/*&,+0(I
<&)&., 01;</ )'8<,1 ($%&'()+ )&%5&'/)8'8
51<%-B01. (*( @1 ')8.
•M%/A+)& <&)40(% 0'&%1% (*( <'8;(% ,&
'/$<'/A/DF(% 01A8 ;&*&%.
•J4)1'1A,1 @4)/@+)& ($%&'()&*+,-.
,/01,&2,(0 @ /,/*+,1& 1)@&'4)(& ,&
;*8=A& 2&% ,/ 1,3 4%. E'( @1$,(0,1@&,((
415'1)(@*&,(9 ,& 5'(*/;/.)& 84(*(. <*9
@@1</ ,/01,&2,(0/ @ /,/*+,1& 1)@&'4)(&.
•E'1<&$(,?(>('8.)& )&'%1%&)' 514*&
(451*+$1@/,(9.
=&0>C/2) :6':'9 ('* 4 >+* $ :*0&@+)
E&'&< ,/2/*1% ($%&'&,(9 ,& 1)0'-@/.)&
'1) @ )&2&,(& 5 %(,8).
•E1%&4)()& )&'%1%&)' @ '1), 51< 9$-0, )/0,
2)1=- 1, 0/4/*49 14,1@/,(9 9$-0 / 4*&@/
(*( 45'/@/. (Fig. 8)
•H)1=- 8<&'A/)+ )&'%1%&)' ,/ %&4)&,
5'(A%()& &;1 9$-01%.
•E'(<&'A(@/.)& )&'%1%&)' )/0, 2)1=- 1,
,& 4%&F/*49 @1 ')8. (Fig. 9)
;'.,2@+4/2) :6':'9
•E1%&4)()& ($%&'()&*+,-. ,/01,&2,(0 @
>&,)' 51<%-B&2,1. 9%0(. (Fig. 10)
•E'(A(%/9 ,/01,&2,(0 )&'%1%&)'/
5*&21%, $/?(04('8.)& &;1 51<%-B01..
(Fig. 11)
F>+.<?G$+ %08*'&2 ,'B<* 6&$(+:*$ 8
6'><4+/$? /+(+&/27 6'8030/$).
•#$%&'&,(& )&%5&'/)8'- 4'/$8 514*&
@-51*,&,(9 ?($(2&40(I 85'/A,&,( .,
5'(&%/ @/,,-, 5'(&%/ 5(F( (*( A(<014)(
5'(@&<&) 0 ,&@&',-% 510/$/,(9%.
H>5 6'><4+/$5 (+&/27 6'8030/$):
51<1A<()& ,& %&,+B& 30 %(,8) 5&'&<
($%&'&,(&% )&%5&'/)8'-.
•#$%&'&,(& )&%5&'/)8'- 514*&
@-51*,&,(9 /0)(@,-I <&.4)@(..
H>5 6'><4+/$5 6&0($>C/27 6'8030/$):
($%&'9.)& )&%5&'/)8'8 4'/$8 A& 514*&
5'1=8A<&,(9 (*( 51<1A<()& ,& %&,+B&
30 %(,8) 514*& @-51*,&,(9 /0)(@,-I
<&.4)@(..
*M1@&'B&,(& /0)(@,-I <&.4)@(. 514*&
5'1=8A<&,(9 5'(@1<() 0 8@&*(2&,(D
)&%5&'/)8'- )&*/.
F>+.<?G$+ %08*'&2 ,'B<* 6&$(+:*$ 8
6'><4+/$? /+(+&/27 6'8030/$) 6&$
$3,+&+/$$ *+,6+&0*<&2 (
6'.,2@+4/') (60.$/+.
•M(*+,1& 51)11)<&*&,(& 51<%-B01.
H>5 6'><4+/$5 6&0($>C/27 6'8030/$):
5&'&< ($%&'&,(&% )&%5&'/)8'- ,/48I1
@-)'()& 51<%-B&2,8D @5/<(,8.
•#$%&'&,(& )&%5&'/)8'- 514*& )1;1, 0/0
5/>(&,) <1*;1 ,/I1<(*49 51< 1<&9*1%.
5. I0,+/0 90*0&+$
J0*0&+5: F&*12,1-%/';/,>&@/9 =/)/'&9
)/=*&)12,1;1 )(5/ LR41 (<14)85,/ @
5'1</A&)
F$,('> 30,+/2 90*0&+$ ( )
R/%&,()& =/)/'&D, &4*( 514*& @0*D2&,(9
)&'%1%&)'/ 519@*9&)49 4(%@1* $/%&,-
=/)/'&(.
1. 3*9 4,9)(9 0'-B0( (451*+$8.)& %1 ,&)8.
(Fig. 12)
2. #$@*&0()& =/)/'&D. (Fig. 13)
3. K4)/@+)& ,1@8D =/)/'&D 51*D41% «+»
@@&'I, 0/0 510/$/,1 ,/ '( 48,0&.
Q=&<()&4+, 2)1 5'( 84)/,1@0& =/)/'&(
41=*D<&,/ 5'/@(*+,/9 51*9',14)+.
(Fig. 14)
4. M 51%1F+D %1,&)- 84)/,1@()& 0'-B08
=/)/'&( ,/ %&4)1. (Fig. 15)
;&$,+40/$5.
•P&'%1%&)' 514)/@*9&)49 4 =/)/'&&.
<*9 5'1@&'0( &;1 '/=1)145141=,14)(.
M'10 4*8A=- C)1. =/)/'&(, @1$%1A,1,
=8<&) %&,+B&, 2&% 8 ,1@1. =/)/'&(.
•L& 51)&'9.)& 85*1),()&*+,1& 01*+>1,
01)1'1& ,/I1<()49 51@&'I '&$+=-. K
5'1)(@,1% 4*82/& @1$%1A,1 515/</,(&
@*/;( @,8)'+ 01'584/, 2)1 %1A&)
5'(@&4)( 0 ,&5'/@(*+,-% ($%&'&,(9%
( ,&(45'/@,14)( 84)'1.4)@/.
6. =*'9&010+,2+ $/.$80*'&2 $ <:*&0/+/$+ /+$:6&0( /':*+)
7. K&0/+/$+
K&0/$*+ *+&,',+*& ( %<*>5&+.
•R/5'&F/&)49 I'/,()+ )&'%1%&)' @ 4*&<8DF(I %&4)/I (@ 5'1)(@,1% 4*82/& )&'%1%&)'
%1A&) @-.)( ($ 4)'19):
-@ 4-'-I %&4)/I;
-@ %&4)/I 4 @-4101. @*/A,14)+D ( )&%5&'/)8'1., / )/0A& ,& $/F(F&, ,-I 1) 5'9%-I
41*,&2,-I *82&.; @=*($( ,/;'&@/)&*+,-I 84)'1.4)@, @ 4'&<& 4 51@-B&,,1.
$/5-*&,,14)+D (*( 4 @-4101. 01, >&,)'/>(&. 41*( @ @1$<8I&;
-@ %&4)/I, ;<& )&'%1%&)' =8<&) 51<@&';/)+49 )'940&, @(='/>(( (*( 8</'/%;
-@ %&4)/I I'/,&,(9 *&0/'4)@&,,-I 5'&5/' /)1@ (*( 4 ,/*(2(&% /;'&44(@,-I ;/$1@.
8. L$:*80 $ .+3$/%+8M$5
61%5/,(9 OMRON '&01%&, <8&) 5'1)('/)+ )&'%1%&)' @*/A,1. )0/,+D. 3*9 <&$(,?&0>((
%1A,1 (451*+$1@/)+ 70% C)/,1* (*( ($15'15(*1@-. 45('). R/5'&F/&)49
<&$(,?(>('1@/)+ 28@4)@()&*+,-. C*&%&,) )&'%1%&)'/ 51;'8A&,(&% &;1 @ 45(') (*(
;1'928D @1<8 ()&%5&'/)8'/ 01)1'1. @-B& 50 °C).
L& @4)/@*9.)& )&'%1%&)' ;*8=A& 2&% ,/ 15 4% ( ,& <&'A( )& &;1 <1*+B& 30 %(,8).
9. K0&08*+&$:*$8$
;&$,+40/$5.
•N/'/0)&'(4)(0( %1;8) =-)+ ($%&,&, - =&$ 5'&<@/'()&*+,1;1 8@&<1%*&,(9.
•Q4)'1.4)@1 @1<1,&5'1,(>/&%1;1 )(5/.
•L/01,&2,(0 )&'%1%&)'/ 41<&'A() ,(0&*+.
•O)1) )&'%1%&)' ,& 41<&'A() 0/0(I-*(=1 01%51,&,)1@, 51<*&A/F(I )&I,(2&40 1%8
1=4*8A(@/,(D. 61%5/,(9 OMR ON '&01%&,<8&) 5'1@&'9)+ )12,14)+ ($%&'&,(9
)&'%1%&)'/ '/$ @ <@/ ;1</ @ 5'&<4)/@()&*+4)@& OMRON.
3/,,1& ($<&*(& OMRON ($;1)1@*&,1 @ 84*1@(9I 5'(%&,&,(9 4(4)&%- 4)'1;1;1 01,)'1*9
0/2&4)@/ 01%5/,(( OMRON Healthcare Co. Ltd., T51,(9.
N0&0/*$5
61%5/,(9 OMRON </&) ,/ C)1 ($<&*(& 3 ;1</ ;/'/,)(( 4 %1%&,)/ 510850(. U/'/,)(9 ,&
'/45'14)'/,9&)49 ,/ 51@'&A<&,(9 @ '&$8*+)/)& ,&5'/@(*+,1;1 1='/F&,(9 (*(
(451*+$1@/,(9.
U/'/,)(9 )/0A& ,& '/45'14)'/,9&)49 ,/ =/)/'&D ( 85/01@08. #40( 1 @1$%&F&,(( <'8;(I
8=-)01@ ,& 5'(,(%/D)49. 6 ;/'/,)(.,1. '&0* /%/>(( <1*A&, =-)+ 5'(*1A&, 2&0 ,/
5108508.
K,(%/)&*+,1 1$,/01%+)&4+ 4 41<&'A/,(&%
</,,1. (,4)'80>((.
O)1 84)'1.4)@1 8<1@*&)@1'9&) 51*1A&,(9% <('&0)(@- GM 93/42/EEC (<('&0)(@/ @
1),1B&,(( %&<(>(,401;1 1=1'8<1@/,(9) ( &@'15&.401 %8 4)/,</')8 EN12470:2000,
S&<(>(,40(& )&'%1%&)'- — H/4)+ 3: 78,0 >(1,('1@/,(& 01%5/0),-I
C*&0)'1)&'%1%&)'1@ (,& 5'1;,1$('8DF(I ( 5'1;,1$('8DF( I) 51 %/04(%/*+,1. 4I&%&.
F$,('> ;&$4$/0 F6':'9 &+@+/$5
(,($0/9)
J)1='/A/&)49, &4*( )&%5&'/)8'/
28@4)@()&*+,1;1 C*&%&,)/ ,(A&
32 °C (89,6 °F).
O)1 ,& 1B(=0/, )&%5&'/)8'8
%1A,1 ($%&'9)+.
(@-410/9)
J)1='/A/&)49, &4*( )&%5&'/)8'/
28@4)@()&*+,1;1 C*&%&,)/ @-B&
42 °C (107,6 °F).
JI*/<()& 28@4)@()&*+,-.
C*&%&,) )&'%1%&)'/ (
($%&'9.)& )&%5&'/)8'8.
J)1='/A/&)49
)&%5&'/)8'/
@1$<8I/
J)1='/A/&)49, &4*( )&%5&'/)8'/
10'8A/DF&;1 @1$<8I/ @-B& 32 °C
89,6 °F).
[37,0 °C (98,6 °F)]
,& 1)1='/A/&)49
@1 @'&%9
51<;1)1@0( 0
($%&'&,(D 0/0
<(45*&.
)&4)('1@/,(9.
E14*& 514*&<,&;1
($%&'&,(9
1)1='/A/&)49 &;1
'&$8*+)/).
L&401*+01 '/$ @0*D2()& ( @-0*D2()& )&'%1%&)'. G4*(
1)1='/A/&%/9 @ 0/2&4)@& <(45*&9 )&4)('1@/,(9 )&%5& '/)8'/
@-I1<() $/ 5'&<&*- <(/5/$1,/ 1) [36,9 °C (98,4 °F)] <1 [37,1 ° C
(98,8 °F)], 1='/)()&4+ 0 =*(A/.B&%8 /@)1'($1@/,,1%8 <( *&'8
OMRON.
O$6 $ /',+& $3.+>$5 V(?'1@1. )&'%1%&)' MC-343F-E
P'.+>C:Flex Temp Smart
D:*'4/$8 6$*0/$5:1,5 K 514). )10/, 1 F&*12,1-%/';/,>&@10(4*/9 =/)/'&9
)/=*&)12,1;1 )(5/ LR41
;'*&+9>5+,05
,'G/':*C:0,1 %K)
F&'8 :><192 90*0&+$:E'(=*. 2 ;1</ (*( =1*&& (3 '/$/ @ <&,+)
O$6 .0*4$80:P&'%1'&$(4)1'
P+*'. $3,+&+/$5:7/0)(2&401& ($%&'&,(& ( ,& 5'1;,1$('1@/,(&)
D/.$80*'& *+,6+&0*<&2:3-'/$'9<,-. (°C) (*( 4-'/$'9<,-. (°F), 1)1='/A&,(&
)&%5&'/)8'- 4 B/;1% 0,1 ;'/<84/
;&+.+>2 .'6<:80+,')
09:'>?*/')
6'B&+@/':*$ 6&$9'&0:
± 0,1 °C (32,0–42,0 °C)
± 0,18 °F (1) 89,6–107,6 °F)
(($%&'&,(& 5'( 4)/,</'),1. 01%,/),1. )&%5&'/)8'& 23 °C
[73,4 °F] @ )&4)1@1. 0/%&'&, ;<& 51<<&'A(@/&)49
514)19,,/9 )&%5&'/)8'/)
H$0603'/ $3,+&+/$5:1) 32,0 <1 42,0 °C (1) 89,6 <1 107,6 °F)
->01/':*C $
*+,6+&0*<&0
'8&<10?G+B' ('3.<70
6&$ Q8:6><0*0M$$:
P&%5&'/)8'/ 10'8A/DF&;1 @1$<8I/ 1) +10 <1 +40 °C (1)
+50 <1 +104 °F), 1),14()&*+,/9 @*/A,14)+ 30 – 85%
->01/':*C $
*+,6+&0*<&0
'8&<10?G+B' ('3.<70
6&$ 7&0/+/$$:
P&%5&'/)8'/ 10'8A/DF&;1 @1$<8I/ 1) –20 <1 +60 °C
(1) –4 <1 +140 °F), 1),14()&*+,/9 @*/A,14)+ 10 – 95%
P0::0:E'(=*. 11 ; (4 84)/,1@*&,,1. =/)/'&&.)
N090&$*/2+ &03,+&2:19,4 %% (B) × 132 ,5 %% (<) × 10,0 %% (@)
F'.+&1$,'+ <608'(8$::/)/'&9 (F&*12,1-%/';/,>&@10(4*/9 =/)/'&9
)/=*&)12,1;1 )(5/ LR41), ?8)*9', (,4)'80>(9.
E09'405 40:*C 0660&0*0:= P(5 B
Made in China
Manufacturer OMRON HEALTHCARE CO., LTD.
24, Yamanouchi Yamanoshita-cho, Ukyo-ku, Kyoto,
615-0084 Japan
EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Kruisweg 577, 2132 NA Hoofdd orp
The Netherlands
www.omron-healthcare.com
Production Facility OMRON DALIAN CO., LTD
Economic & Technical Development Zone
Dalian 116600, China
Subsidiary OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive
Fox Milne, Milton Keynes MK15 0DG, United Kingdom
OMRON Medizintechnik Han delsgesellschaft mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, Germany
www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosn y-sous-Bois Cedex, France
MC-343FW-E_A_M.fm Page 2 Monday, July 6, 2009 1:37 PM
Produktspecifikationer
Varumärke: | Omron |
Kategori: | Termometer |
Modell: | MC-343F-E - Flex Temp Smart |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Omron MC-343F-E - Flex Temp Smart ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Termometer Omron Manualer

29 Mars 2025

10 Mars 2025

31 Januari 2025

27 September 2024

23 September 2024

17 September 2024

12 September 2024

11 September 2024

11 September 2024

11 September 2024
Termometer Manualer
- Termometer AEG
- Termometer Braun
- Termometer Philips
- Termometer Inventum
- Termometer Motorola
- Termometer Quigg
- Termometer Topcom
- Termometer Tefal
- Termometer Ade
- Termometer AnD
- Termometer Amprobe
- Termometer Arendo
- Termometer Silverline
- Termometer ATN
- Termometer Aponorm
- Termometer Bartscher
- Termometer Kruidvat
- Termometer Orbegozo
- Termometer Telefunken
- Termometer Silvercrest
- Termometer Nedis
- Termometer Thomson
- Termometer Innoliving
- Termometer Tristar
- Termometer Pyle
- Termometer Taylor
- Termometer Stanley
- Termometer SereneLife
- Termometer Beurer
- Termometer Melissa
- Termometer Emerio
- Termometer Clatronic
- Termometer Sencor
- Termometer Lanaform
- Termometer Cuisinart
- Termometer Medisana
- Termometer Milwaukee
- Termometer Elro
- Termometer EMOS
- Termometer Extech
- Termometer Easypix
- Termometer Beper
- Termometer Citizen
- Termometer Optex
- Termometer Hama
- Termometer Cresta
- Termometer Voltcraft
- Termometer Terraillon
- Termometer Velleman
- Termometer GlobalTronics
- Termometer Vemer
- Termometer La Crosse Technology
- Termometer Weber
- Termometer Marquant
- Termometer Kyoritsu
- Termometer IFM
- Termometer Flir
- Termometer Homedics
- Termometer Sanitas
- Termometer AcuRite
- Termometer Auriol
- Termometer Summer
- Termometer Technoline
- Termometer Olympia
- Termometer Proficare
- Termometer Cotech
- Termometer Rossmax
- Termometer Vicks
- Termometer Microlife
- Termometer Welch Allyn
- Termometer Testboy
- Termometer Salter
- Termometer Trotec
- Termometer BabyOno
- Termometer Laica
- Termometer Inkbird
- Termometer Bresser
- Termometer TFA
- Termometer Respekta
- Termometer Boso
- Termometer Clas Ohlson
- Termometer Powerfix
- Termometer Owon
- Termometer Irox
- Termometer Konig
- Termometer Reer
- Termometer Miniland
- Termometer Fluke
- Termometer Leifheit
- Termometer Etekcity
- Termometer Ecomed
- Termometer Laserliner
- Termometer Comelec
- Termometer Comark
- Termometer Fora
- Termometer Testo
- Termometer Elta
- Termometer AGM
- Termometer Zeiss
- Termometer Beaba
- Termometer Eurochron
- Termometer Grado
- Termometer La Crosse
- Termometer Medel
- Termometer Geratherm
- Termometer Truelife
- Termometer Hartig And Helling
- Termometer Pacom
- Termometer Westfalia
- Termometer Bioland
- Termometer Global Tronics
- Termometer Oregon Scientific
- Termometer Levita
- Termometer Blue Circle Medical
- Termometer Kerbl
- Termometer Okoia
- Termometer Scala
- Termometer Silvergear
- Termometer Uebe
- Termometer Duronic
- Termometer Dittmann
- Termometer Sensitec
- Termometer TFA Dostmann
- Termometer Greisinger
- Termometer Beha-Amprobe
- Termometer CDN
- Termometer Emga
- Termometer Hartmann
- Termometer Premiumful
- Termometer MostEssential
- Termometer VDH
- Termometer Speco Technologies
- Termometer ZKTeco
- Termometer Telesystem
- Termometer Esperanza
- Termometer Pancontrol
- Termometer Uni-T
- Termometer General
- Termometer Ebro
- Termometer Arya
- Termometer RK Technology
- Termometer Mobi
- Termometer TQC
- Termometer Bintoi
- Termometer Veroval
- Termometer Jumper
- Termometer PeakTech
- Termometer Elem6
- Termometer Thermoval
- Termometer Pasha
- Termometer Innovo
- Termometer Delta Ohm
- Termometer Guide
- Termometer InfiRay
- Termometer Chauvin Arnoux
- Termometer BeSafe
- Termometer Neno
- Termometer PCE Instruments
- Termometer Joy-it
- Termometer Techno Line
- Termometer Klein Tools
- Termometer Knikker
- Termometer FlinQ
- Termometer AvaTemp
- Termometer EasyLife
- Termometer Alter
- Termometer Unknown
- Termometer TensCare
- Termometer Yummly
- Termometer Eks
- Termometer Gima
- Termometer Aspen
- Termometer Salva Tec
- Termometer Radiant
- Termometer Kuchenprofi
- Termometer WBTT
- Termometer Welby
- Termometer Prologue
- Termometer A&D
- Termometer ClimeMET
- Termometer Bearware
- Termometer Senseca
- Termometer A&D Medical
- Termometer Alphamed
- Termometer Mediblink
- Termometer Anycare
- Termometer Cofoe
- Termometer Cresta Care
- Termometer Nurcraft Care
Nyaste Termometer Manualer

29 Mars 2025

27 Mars 2025

20 Mars 2025

13 Mars 2025

11 Mars 2025

10 Mars 2025

6 Mars 2025

6 Mars 2025

5 Mars 2025

5 Mars 2025