Ravanson CP-7020 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Ravanson CP-7020 (45 sidor) i kategorin Ångtvätt. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/45
MODEL:
CP-7020
Producent:
Ravanson Ltd.
ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
www.ravanson.pl
PL Instrukcja oryginalna Czyścik parowy
ENG User’s manual Steam cleaner
DE Bedienungsanleitung Dampfreiniger
RUS Инструкция по обслуживанию Паровой очиститель
CZ Návod na obsluhu Parní čistič
SK Návod na obsluhu Parný čistič
SLO Navodila za uporabo Parni čistilec
LT Naudojimo instrukcija Garinis valytuvas
EST Kasutusjuhend Aurupuhastaja
PL
OSTRZEŻENIE! W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz innych obrażeń, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
1. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi.
2. Instrukcję obsługi należy zachować, aby móc z niej skorzystać w dowolnym momencie, ponieważ
zawiera ważne informacje.
3. To urządzenie me być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, jeżeli odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, w sposób
bezpieczny i zostały zrozumiane wszelkie zagrożenia związane z użytkowaniem sprzętu.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
4. OSTRZEŻENIE! Niektóre części tego produktu mogą b bardzo gorące i spowodować oparzenia.
Należy zwracać szczególną uwagę na dzieci i osoby wrażliwe.
5. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
6. Przed każdym użyciem sprawdź urządzenie i przewód pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń – nie używaj urządzenia.
7. Nie używaj urządzenia jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia
zagrożenia.
8. UWAGA! Nie włączać urządzenia do zasilania, jeżeli zbiornik nie jest wypełniony wodą!
9. Podczas pracy, zbiornik musi bpodłączony hermetycznie oraz pokrywka zabezpieczająca musi b
na swoim miejscu.
10. Zawsze wyłączaj urządzenie z gniazda sieciowego, kiedy go nie używasz. Wyłączając wtyczkę
z gniazda sieciowego nie ciągnij za przewód przyłączeniowy.
11. Zwróć uwagę, aby dzieci lub zwierzęta domowe nie bawiły się w pobliżu urządzenia.
12. Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których mogłoby ono mieć kontakt z gazem lub innymi
lotnymi i łatwopalnymi substancjami.
13. UWAGA! Nie pozostawiaj urzadzenia podłączonego do sieci bez nadzoru!
14. UWAGA! Zawsze trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci, gdy jest podłączone do sieci lub stygnie.
15. Przed przystąpieniem do czynności konserwacji lub naprawy urządzenia, zawsze należy odłączyć je
od sieci. Ponadto urządzenie powinno wystygnąć.
16. Urządzenie należy czyścić za pomocą suchej lub lekko zwilżonej ściereczki. W czasie czyszczenia
urządzenia nie może być podłączone do zasilania. Nie zanurzać w wodzie!
17. Przechowuj urządzenie w czystym i suchym miejscu. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci, zabezpieczając przed kurzem i uszkodzeniami mechanicznymi.
18. Transportow w oryginalnym opakowaniu, chroniąc przed kurzem, wilgocią i uszkodzeniami
mechanicznymi.
19. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można go używać
ani przechowywać w miejscach narażonych na atmosferyczne czynniki zewnętrzne.
20. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
21. Nie wolno kierować gorącej pary w kierunku ludzi, zwierząt oraz urządzeń elektrycznych.
22. Przed napełnieniem urządzenia wodą należy upewnić się, że jest ono odłączone od źródła zasilania.
Po zakończeniu użytkowania zawsze odłączyć przewód zasilający.
23. Do zbiornika z wodą nie wolno dodawać odkamieniaczy, detergentów, alkoholu ani odświeżaczy
zapachowych. Może spowodować to uszkodzenie urządzenia.
24. Nigdy nie przepełniać zbiornika. Me to spowodować zbyt duże ciśnienie pary.
25. UWAGA! Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów dołączonych do urządzenia.
26. W przypadku powierzchni zabezpieczonych woskiem, działanie temperatury i pary może
spowodować usunięcie wosku.
27. Upewnić się, że źródło zasilania, do którego ma być podłączone urządzenie, odpowiada UWAGA!
parametrom podanym na tabliczce znamionowej. Urządzenie wykonane jest w pierwszej klasie
ochronności. Oznacza to, że musi zostać podłączone do gniazda elektrycznego z bolcem
uziemiającym.
28. Pomimo stosowania urządzenie zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, nie można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
OPIS URZĄDZENIA
Urządzenie zaprojektowane zostało tak, aby zapobiec ogrzewaniu pustego zbiornika. Po odparowaniu wody
ze zbiornika, urządzenie automatycznie odłączy zasilanie.
Z termostatem o wysokiej czułości, uzyskanie pary o wysokiej temperaturze 135 C zapewnia dezynfekcję oraz °
sterylizację czyszczonych powierzchni.
Zawór bezpieczeństwa posiada funkcję automatycznego zwalniania ciśnienia. Gdy ciśnienie pary jest zbyt
wysokie, zawór automatycznie otworzy się i uwolni nadmiar ciśnienia.
KOMPLETACJA
Po otwarciu opakowania należy sprawdzić jego kompletność. Sprawdzić czy poszczególne elementy
nie są uszkodzone.
1. Zbiornik
2. Dysza stała
3. Korek zabezpieczający
4. Przycisk uwalniania pary
5. Uchwyt
6. Przewód zasilający
7. Wskaźnik zasilania
8. Lejek
9. Miarka
10. Okrągła końcówka ze szczotką
11. Końcówka zagięta
12. Końcówka przedłużająca
13. Dysza przedłużająca elastyczna
14. Końcówka główna
15. Nakładka do okien
16. Przystawka do tkanin
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220-240 V
Częstotliwość: 50 Hz
Moc: 900-1050 W
Ciśnienie: 0,35 MPa (3,5 bar)
Pojemność zbiornika: 300 ml
Wydajność pary: 28 g/min
Masa: 1,85 kg
FUNKCJE
1. Dezynfekcja i sterylizacja
Załóż końcówkę przedłużają na dyszę stałą, skieruj dyszę na powierzchnię, która ma być
zdezynfekowana. Naciśnij przycisk uwalniania pary. Wysoka temperatura skutecznie zabija wszelkie
bakterie.

Produktspecifikationer

Varumärke: Ravanson
Kategori: Ångtvätt
Modell: CP-7020
Färg på produkten: Zwart, zilver
Vikt: 29 g
Bredd: 32 mm
Djup: 16 mm
Höjd: 62 mm
Snäll: Draagbare streepjescodelezer
Husmaterial: ABS kunststof
LED-indikatorer: Ja
Batterikapacitet: 240 mAh
RAM-kapacitet: 0.096 MB
Bluetooth-version: 3.0+HS
Anslutningsteknik: Bedraad en draadloos
Typ av strömkälla: Batterij/Accu
Medföljande kablar: USB
Varningssignal: Ja
Certifiering: CE, FCC, VCCI, JIS-C-6802 Class 2, IEC 60825-1 Class 2, FDA CDRH Class II
USB-version: 1.1
Antal nycklar: 2 toetsen
Bildsensortyp: Laser
Hållbarhetscertifikat: RoHS
Typ processor: 32-bit
Förvaringstemperatur: -20 - 60 °C
Våglängd: 650 nm
Streckkoder som stöds (1D): Codabar, Code 11, Code 128, Code 39, Code 93, GS1-128 (UCC/EAN-128), JAN, MSI, Plessey, Telepen, Trioptic, U.P.C.
Standardgränssnitt: Bluetooth, USB
Typ av skanner: 1D
Drifttemperatur (TT): 0 - 40 °C
Relativ luftfuktighet i drift (VV): 20 - 85 procent
Harmoniserad systemkod (HS): 84716070
Pitch läshörna: -25 - 25 °
Antal avläsningar per distribution: 1000
Luta läshörnan: -20 - 20 °
Läshastighet (max): 100 lezingen/s

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Ravanson CP-7020 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Ångtvätt Ravanson Manualer

Ångtvätt Manualer

Nyaste Ångtvätt Manualer