Ryobi ems 2525 v Bruksanvisning
Läs nedan 📖 manual på svenska för Ryobi ems 2525 v (161 sidor) i kategorin Sander. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/161

F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
®
PONCEUSE MULTI-PATINS
(1/3 DE FEUILLE, TRIANGULAIRE, EXCENTRIQUE) MANUEL D’UTILISATION 1
MULTI BASE-RANDOM ORBIT, DETAIL, SHEET SANDER USER’S MANUAL 9
MULTI-SCHLEIFER
(1/3-BLATT-, DREIECK-, EXZENTERSCHLEIFSCHUH) BEDIENUNGSANLEITUNG 16
LIJADORA MULTIPATINES
(1/3 DE HOJA, TRIANGULAR, EXCÉNTRICA) MANUAL DE UTILIZACIÓN 24
LEVIGATRICE MULTIPATTINO
(1/3 DI FOGLIO, TRIANGOLARE, ECCENTRICA) MANUALE D’USO 32
LIXADEIRA MULTI-PLACAS
(RECTANGULAR, TRIANGULAR, EXCÊNTRICA) MANUAL DE UTILIZAÇÃO 40
MULTISCHUURMACHINE (1/3-VEL, DRIEHOEK, EXCENTRISCH) GEBRUIKERSHANDLEIDING 48
MULTISLIPMASKIN (1/3 ARK, TREKANTSLIP, EXCENTERSLIP) INSTRUKTIONSBOK 56
UNIVERSALSLIBEMASKINE (1/3 ARK, TREKANT, EXCENTER) BRUGERVEJLEDNING 63
FLERSÅLET PLANSLIPER (1/3 ARK, TREKANTET, EKSENTRISK)
BRUKSANVISNING 70
MONILUISTIMINEN HIOMAKONE
(TASOHIONTA, KULMAHIONTA, EPÄKESKOHIONTA) KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 77
ΤΡΙΒΕΙΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
(1/3 ΦΥΛΛΟΥ, ΤΡΙΓΩΝΙΚΟ, ΕΚΚΕΝΤΡΟ) Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 84
DELTACSISZOLÓ, TÖBBFÉLE TALPPAL
(1/3-OS, HÁROMSZÖG, EXCENTER) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 92
MULTIFUNKČNÍ BRUSKA
(1/3 LIST, TROJÚHELNÍKOVÁ, EXCENTRICKÁ) NÁVOD K OBSLUZE 100
ìçàÇÖêëÄãúçÄü òãàîéÇÄãúçÄü åÄòàçÄ
(1/3 ãàëíÄ, ìÉãéÇÄü, ùäëñÖçíêàóÖëäÄü) êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 107
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT CU TĂLPI MULTIPLE
(1/3 DE FOAIE, TRIUNGHIULARĂ, EXCENTRICĂ) MANUAL DE UTILIZARE 114
SZLIFIERKA WIELOPŁYTOWA
(1/3 OKŁADZINY, TRÓJKĄTNA, MIMOŚRODOWA) INSTRUKCJA OBSŁUGI 122
BRUSILKA Z VEČ PODLOGAMI
(OKROGLO, TRIKOTNO, 1/3 POLE) UPORABNIŠKI PRIROČNIK 130
BRUSILICA S VIŠE BRUSNIH PLOČA
(1/3 LISTA, TROKUTASTA, EKSCENTRIČNA) KORISNIČKI PRIRUČNIK 137
ÇOK PATENLI ZIMPARA ALETİ
(1/3 KAĞIT, ÜÇGEN,TEK EKSENLİ) KULLANMA KILAVUZU 144
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page A1
EMS-2525V

Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
6
7
8
9
10 11 12
5
4
Fig. 1
1
2
3
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page A2

Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page A3

Fig. 12
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page A4

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page A5

IMPORTANT
LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d'utiliser votre PONCEUSE VIBRANTE 1/3
FEUILLE, veuillez lire attentivement le présent manuel,
en particulier les consignes de sécurité.
Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ : ce symbole indique une mise en
garde ou un avertissement. Il peut être associé à
d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’une consigne
de sécurité peut entraîner des blessures graves
pour vous-même ou des tiers. Il est indispensable
de suivre scrupuleusement les consignes de
sécurité pour réduire les risques d’incendies,
de chocs électriques et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d'utiliser
votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les
consignes de sécurité contenues dans le présent
manuel. Le non-respect de ces consignes
pourrait occasionner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques ou des
blessures corporelles graves. Conservez le
présent manuel d’utilisation et consultez-le
régulièrement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
L'utilisation d'un outil peut entraîner la
projection de corps étrangers dans vos
yeux et provoquer des lésions oculaires
graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez
des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un
masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons
aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces
dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou
de lunettes de protection standard munies d'écrans
latéraux.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
■Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
■N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
■Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
■Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
1
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
F
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX PONCEUSES
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les poussières provenant du ponçage
dans un feu ouvert car les matériaux sous forme
de fines particules peuvent être explosifs.
AVERTISSEMENT
Vous devez porter un masque anti-poussière
adéquat lorsque vous poncez des surfaces
recouvertes de peinture à base de plomb ainsi
que certains bois et métaux pour éviter d'inhaler
de la poussière ou des vapeurs toxiques.
DESCRIPTION
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Clé hexagonale
3. Sac à poussière avec bague de fixation
4. Variateur électronique de vitesse
5. Témoin de présence tension
6. Patin triangulaire
7. Patin 1/3 de feuille
8. Patin circulaire
9. Matrice de perforation pour papier abrasif au format
1/3 de feuille
10. Papier abrasif circulaire
11. Papier abrasif triangulaire
12. Papier abrasif 1/3 de feuille
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance 250 W
Vitesse à vide 6000 - 12000 tours/min
Diamètre d'oscillation 2 mm
Dimensions du patin:
Patin triangulaire 167 x 104 mm
Patin 1/3 de feuille 185 x 92 mm
Patin circulaire 125 mm
Poids net 1,9 kg
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PONCEUSE
MULTI-PATINS (Fig. 1)
Votre ponceuse s'utilise avec des papiers abrasifs de
grains différents (gros, moyens ou fins). Sur du bois,
le passage de la ponceuse dans le sens de la fibre
donne un ponçage lisse, sans éraflures. Cette ponceuse
est conçue pour permettre le ponçage bord à bord sur
trois côtés.
Votre ponceuse est équipée d'une poignée offrant une
bonne prise en main et un grand confort d'utilisation.
Les risques de fatigue faisant suite à une utilisation
prolongée sont ainsi réduits.
Avant d'utiliser votre outil, familiarisez-vous avec
toutes ses fonctionnalités et ses spécificités en
termes de sécurité. Ne relâchez pas votre vigilance
une fois familiarisé avec votre outil.
PATINS INTERCHANGEABLES
Votre ponceuse comporte 3 patins interchangeables
destinés à des applications différentes :
■le patin triangulaire (6) pour des ponçages de
précision ;
■le patin 1/3 de feuille (7) pour les grandes surfaces ;
■le patin circulaire (8) pour un travail de finition.
Vous pouvez changer rapidement de papiers abrasifs
grâce à leur face auto-agrippante. Cela vous permet
également de les nettoyer aisément et de les réutiliser.
INTERRUPTEUR (1)
Votre ponceuse est équipée d'un simple interrupteur
situé sur le dessus du carter moteur.
MOUVEMENT CIRCULAIRE DE PONÇAGE
L'action oscillatoire de votre ponceuse fait décrire au
patin de petits mouvements circulaires rapides qui
permettent d'obtenir un ponçage de finition.
SAC À POUSSIÈRE (3)
Un sac à poussière qui s'attache à votre ponceuse
à l'aide d'une bague de fixation réduit au maximum
l'émission de poussière.
MATRICE DE PERFORATION POUR PATIN 1/3
DE FEUILLE (9)
La matrice de perforation permet de percer des trous
au bon endroit dans le papier abrasif non-perforé (12).
Le papier s'insère ainsi parfaitement sur le patin,
assurant ainsi une collecte optimale des poussières.
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE (4)
Votre ponceuse est équipée d'un variateur électronique
de vitesse qui vous permet d'utiliser votre outil de façon
optimale. Ce variateur vous permet de sélectionner
facilement la vitesse appropriée au type de ponçage que
vous souhaitez effectuer.
3
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
F
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 3

CARACTÉRISTIQUES
La vitesse à vide de la ponceuse peut être réglée de
6 000 à 12 000 tours par minute à l'aide du variateur
électronique de vitesse, situé à l'avant de la ponceuse.
Le variateur électronique de vitesse sélectionne
la vitesse du moteur adaptée au travail à effectuer.
Le système électronique du variateur évalue la charge
exercée sur le moteur puis augmente ou réduit la
puissance du moteur afin que la vitesse reste constante.
La vitesse peut être ajustée en fonction de la nature du
travail à effectuer ou du type de surface à poncer.
Pour des surfaces rugueuses ou pour un travail rapide de
dégrossissement, tournez le variateur vers la droite pour
augmenter la vitesse. Pour des applications de ponçage
plus délicates, sur de petites surfaces, tournez le
variateur vers la gauche pour diminuer la vitesse.
UTILISATION
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA PONCEUSE
(Fig. 2)
Suivez les instructions suivantes pour mettre en marche
ou arrêter votre ponceuse :
■pour mettre la ponceuse en marche : poussez
l'interrupteur marche / arrêt vers la gauche ;
■pour arrêtez la ponceuse : poussez l'interrupteur
marche / arrêt vers la droite.
UTILISATION DE LA PONCEUSE (Fig. 3)
Respectez les instructions suivantes pour utiliser
la ponceuse :
■Fixez la pièce à poncer afin d'éviter qu'elle ne se
déplace sous la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Une pièce qui n'est pas correctement fixée peut
être projetée vers l'utilisateur et provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Maintenez votre visage à bonne distance de la
ponceuse et de la zone de travail. Protégez vos
cheveux afin que ceux-ci ne se prennent pas
dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner
des blessures graves.
■La ponceuse doit être positionnée de façon à ce que
le patin papier abrasif soit entièrement en contact
avec la surface à poncer.
MISE EN GARDE
Pour éviter une surchauffe du moteur, veillez à
ne pas couvrir les fentes de ventilation avec
votre main.
■Mettez la ponceuse en marche et placez-la au-
dessus de la surface à poncer.
■Tenez votre ponceuse devant vous, à bonne distance
de votre corps et de la surface de la pièce à poncer.
Attendez que le moteur atteigne sa vitesse maximale,
puis approchez lentement la ponceuse de la pièce à
poncer. Déplacez ensuite lentement la ponceuse sur
la surface de la pièce à poncer en décrivant de
petits cercles.
■Ne forcez pas votre outil. Le poids de la ponceuse
exerce une pression suffisante sur la pièce à poncer.
Ce sont la ponceuse et le papier abrasif qui doivent
faire tout le "travail". En exerçant une pression
supplémentaire sur la ponceuse, vous ralentissez le
moteur, le papier abrasif s'use plus rapidement et la
vitesse de ponçage est considérablement réduite.
De plus, une pression excessive peut surcharger
le moteur et engendrer une surchauffe pouvant
endommager le moteur et nuisant au bon
fonctionnement de l'outil. Attention, la chaleur due au
frottement peut ramollir le vernis ou la résine
recouvrant du bois.
■Veillez à poncer de manière régulière. Ne poncez pas
de façon prolongée un même endroit de la pièce
à poncer : la ponceuse retirerait rapidement trop de
matière, ce qui rendrait la surface irrégulière.
■Des périodes prolongées de ponçage peuvent
entraîner une surchauffe du moteur. Si cela se
produit, arrêtez votre ponceuse et attendez que le
patin s'arrête complètement, puis retirez la ponceuse
de la surface à poncer. Veillez à ce que vos mains ne
soient pas devant les fentes de ventilation, retirez le
papier abrasif puis remettez la ponceuse en marche et
faites-la tourner à vide afin de refroidir le moteur, en
vous assurant de ne pas couvrir les fentes de
ventilation avec vos mains.
■Pour le ponçage de surfaces difficiles d'accès tels
que des angles ou des crevasses, utilisez la pointe
du patin triangulaire et effectuez des petits
mouvements de va-et-vient (Fig. 4).
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais le patin lorsque vous utilisez
votre ponceuse : la vitesse de fonctionnement
est très élevée et vous pourriez vous blesser
gravement.
4
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
F
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 4

UTILISATION
CHANGEMENT DES PATINS (PATINS 1/3 DE
FEUILLE, CIRCULAIRE ET TRIANGULAIRE)
(Fig. 6)
■Assurez-vous que votre ponceuse est débranchée
pour éviter tout accident.
■Retirez le papier abrasif du patin de votre ponceuse.
Desserrez les vis à tête creuse qui fixent le patin à la
ponceuse à l'aide de la clé hexagonale (2) fournie.
■Une fois les 4 vis desserrées, retirez le patin.
■Placez le nouveau patin sur la base de la ponceuse
puis insérez la première vis, sans la serrer.
■Insérez ensuite les 3 autres vis puis serrez toutes
les vis. Vérifiez que les vis sont bien serrées mais
pas trop.
■Mettez en place le papier abrasif sur le patin et
commencez à poncer.
MISE EN PLACE DU PAPIER ABRASIF
Vérifiez l'état du papier abrasif avant de le mettre en
place. N'utilisez PAS de papier abrasif défectueux
ou déchiré.
FIXATION DE PAPIER ABRASIF AUTO-AGRIPPANT –
POUR TOUS LES TYPES DE PATINS (Fig. 7)
■Débranchez la ponceuse.
■Alignez les trous du papier abrasif avec les trous du
patin de la ponceuse, puis collez avec précaution
le côté auto agrippant du papier au patin, le plus
fermement possible.
Remarque : Vous pouvez réutiliser ce type de papier
aussi longtemps que le degré d'efficacité de l'abrasif
le permet. Nous vous recommandons de maintenir
les papiers abrasifs propres afin qu'ils adhèrent
mieux au patin de la ponceuse. Nettoyez-les
régulièrement à l'aide d'une petite brosse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée, un
démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
FIXATION DE PAPIER ABRASIF TRADITIONNELS –
UNIQUEMENT POUR LES PATINS 1/3 DE FEUILLE
(Fig. 8)
■Débranchez votre ponceuse.
■Détachez le papier abrasif usagé pour le changer.
Pour retirer la feuille de papier abrasif, relâchez la
pince en désengageant le levier de fixation du taquet.
Pour cela, levez le levier de fixation puis abaissez-le.
■Insérez environ 20 mm de la nouvelle feuille de
papier abrasif sous la pince.
Remarque : 20 mm est la longueur minimale lorsque
vous insérez plusieurs feuilles les unes sur les autres.
■Relevez le levier de fixation et enclenchez-le dans
le taquet. Exercez une pression vers le bas pour que
la feuille de papier abrasif s'ajuste correctement
au plateau.
■Recouvrez le patin avec la feuille abrasive. Levez le
levier de fixation situé de l'autre côté de la ponceuse et
insérez l'autre extrémité de la feuille abrasive sous la
pince. Ajustez la feuille de papier abrasif contre le patin.
■Relevez le second levier de fixation et enclenchez-le
dans le taquet.
■Pour plus de commodité, plusieurs feuilles de papier
abrasif peuvent être installées en une seule fois sur
la ponceuse.
MATRICE DE PERFORATION (Fig. 9)
La matrice de perforation fournie avec votre ponceuse
permet de percer des trous au bon endroit dans la feuille
de papier abrasif. Les trous percés doivent en effet être
alignés avec les trous situés sur le patin.
■Insérez la feuille de papier abrasif sur votre ponceuse.
■Placez le patin au-dessus de la matrice de perforation
en veillant à bien aligner ces deux éléments.
■Exercez une pression vers le bas sur la ponceuse.
CHOIX DU PAPIER ABRASIF
Le choix du type de papier abrasif et de la grosseur de grain
appropriés est très important si vous souhaitez obtenir
un ponçage de qualité.
Nous vous recommandons d’utiliser des abrasifs
synthétiques tels que l'alumine ou le carbure de silicium
avec les ponceuses électriques. Les abrasifs naturels tels
que le silex ou le grenat sont trop doux et leur
utilisation avec des ponceuses électriques ne serait
pas économique.
Pour toutes les opérations de ponçage, le gros grain sera
utilisé pour retirer la plus grande partie de la surface à
poncer et un grain plus fin permettra d'obtenir un
ponçage de finition. La grosseur du grain de la feuille
abrasive doit être choisie en fonction de l'état de la
surface à poncer. Si la surface est rugueuse, commencez
avec un gros grain et poncez jusqu'à obtenir une surface
uniforme. Un grain moyen permettra de retirer les
éraflures laissées par le gros grain puis le grain plus fin
sera utilisé pour le travail de finition. Continuez à poncer,
en passant d'un gros grain à un grain fin, jusqu'à obtenir
une surface uniforme.
5
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
F
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 5

UTILISATION
Remarque : N'utilisez PAS la ponceuse sans papier
abrasif pour ne pas endommager le patin.
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
MISE EN GARDE
Veillez à ce que votre main n'obstrue pas les
fentes d'aération.
PONÇAGE (Fig. 10)
AVERTISSEMENT
Si la pièce à usiner n'est pas fixée, elle risque
d'être projetée vers vous et d'occasionner de
graves blessures.
Tenez votre ponceuse devant vous et à bonne distance de
votre corps et de la pièce à usiner. Pour mettre en marche
votre ponceuse, poussez l'interrupteur vers la gauche et
attendez que le moteur ait atteint sa vitesse maximale.
Approchez doucement votre ponceuse de la pièce à
poncer. Effectuez des va-et-vient lents et réguliers.
NE forcez PAS votre outil. Le poids de la ponceuse
exerce une pression suffisante sur la pièce à usiner.
Laissez la ponceuse et le papier abrasif faire tout
le "travail". En exerçant une pression supplémentaire sur
la ponceuse, vous ralentissez le moteur, le papier abrasif
s'use plus rapidement et la vitesse de ponçage est
considérablement réduite. De plus, une pression
excessive peut surcharger le moteur et engendrer une
surchauffe pouvant endommager le moteur et nuire au
bon fonctionnement de l'outil.
Attention, la chaleur due au frottement peut ramollir le
vernis ou la résine recouvrant du bois. Veillez à ne pas
poncer trop longtemps une même partie de la pièce à
usiner car l'action abrasive de la ponceuse peut user
rapidement le matériau et donner un ponçage irrégulier.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
susceptibles de se coincer dans les éléments
mobiles, ce qui pourrait provoquer des blessures
corporelles graves. Maintenez votre tête à bonne
distance de la ponceuse et de la zone de travail
afin d'éviter que vos cheveux ne se prennent
dans la ponceuse, ce qui pourrait occasionner
des blessures corporelles graves.
MOUVEMENT EXCENTRIQUE (Fig. 11)
Le mouvement excentrique est idéal pour les actions de
ponçage rapides (élimination des vieux revêtements,
polissage des bois bruts, aplanissement de surfaces à
une épaisseur donnée) et les travaux de finition
(préparation d'une surface avant peinture).
Le papier abrasif effectue des petits cercles à grande
vitesse, octroyant ainsi une grande mobilité à la
ponceuse.
AVERTISSEMENT
L'accumulation de poussières suite au ponçage de
surfaces enduites de produits hautement
inflammables tels que le polyuréthane, l'huile de
lin, etc. peut entraîner l'inflammation du sac à
poussières ou d'autres parties de la ponceuse et
déclencher ainsi un incendie. Pour réduire les
risques d'incendie, videz fréquemment le sac à
poussières. Avant de ranger votre ponceuse ou si
vous ne l'utilisez pas pendant un moment, videz le
sac. Lisez attentivement les recommandations des
fabricants de revêtements.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE COLLECTE
DES POUSSIÈRES
Le sac à poussières permet de collecter la poussière
générée par le passage de la ponceuse. La poussière est
aspirée par les trous du patin et collectée dans le sac à
poussières au cours du ponçage.
INSTALLATION DU SAC À POUSSIÈRES (Fig. 5)
Pour installer le sac à poussières, veuillez suivre les
instructions ci-après:
■Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
■Emboîtez la bague du sac à poussières sur la buse
d'évacuation située sur la ponceuse.
VIDAGE DU SAC À POUSSIÈRES
Pour plus d'efficacité, videz le sac à poussière dès
qu'il est à moitié plein. Cela permet une meilleure
circulation de l'air à l'intérieur du sac. Videz et nettoyez
minutieusement le sac à poussières après chaque
opération de ponçage et avant de ranger la ponceuse.
6
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
F
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 6

UTILISATION
Pour vider le sac à poussières, procédez de la manière
suivante :
■Débranchez la ponceuse.
AVERTISSEMENT
Si la ponceuse n'est pas débranchée,
un démarrage involontaire peut se produire et
provoquer des blessures corporelles graves.
■Retirez la bague du sac à poussières de la buse de
la ponceuse.
■Retirez le sac à poussières de sa bague.
■Secouez le sac à poussières pour le vider.
■Fixez à nouveau le sac à la bague.
■Remboîtez la bague du sac sur la buse de la ponceuse.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Votre outil ne doit jamais être branché quand vous
montez des pièces, effectuez des réglages ou
l'entretien, lorsque vous le nettoyez ou qu'il n'est
pas utilisé. Débranchez votre outil pour éviter les
risques de démarrage involontaire pouvant causer
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des
dangers ou endommager le produit.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez toujours un chiffon propre pour nettoyer
les salissures, la poussière de carbone, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence,
des produits à base de pétrole, des huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les
éléments en plastique. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Les outils électriques utilisés sur des équipements en fibre
de verre, des plaques de plâtre, des panneaux de
revêtement ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter des défaillances prématurées. Les copeaux et la
sciure provenant de ces matériaux sont en effet très
abrasifs pour les pièces des outils électriques comme les
engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc.
Par conséquent, l’utilisation d'un outil sur de la fibre de
verre, des panneaux de revêtement, de l'enduit de
rebouchage ou du plâtre est fortement déconseillée.
Si vous devez travailler avec l'un de ces matériaux,
il est extrêmement important de nettoyer ensuite votre outil
avec de l'air comprimé. L’utilisation dans ses conditions
pourraient remettre en cause la garantie.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque
vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification suffisante
pour toute la durée de vie de l'outil dans des conditions
normales d'utilisation. Par conséquent, aucune lubrification
supplémentaire n’est nécessaire.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont
réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement afin de retirer la poussière et les particules
qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes
opérations de ponçage.
Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l'aide d'une
petite brosse. Vous pouvez également utiliser une semelle
de chaussure propre.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le patin papier de votre ponceuse
avant de la nettoyer. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures corporelles
graves.
Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en
bon état de marche.
N'effectuez aucun réglage quand le moteur est en marche.
7
Français
GB D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
F
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 7

IMPORTANT
READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
Before using the 1/3 SHEET SANDER, please read the
manual carefully, especially the safety instructions.
Keep this manual for future reference.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term
"power tool'' in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution or
warning. May be used in conjunction with other
symbols or pictures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Do not attempt to operate this tool
until you have read thoroughly and understood
completely safety rules, etc. contained in this
manual. Failure to comply can result in accidents
involving fire, electric shock or serious personal
injury. Save owners manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this tool.
The operation of any tool can result in
foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles or
safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask
for use over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields.
WORK AREA
■Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
Amoment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
■Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. Awrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
9
GB
English
F D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 9

GENERAL SAFETY RULES
■Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous andmust be repaired.
■Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
■Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SANDERS
■Always wear safety goggles and a dust mask
when sanding, especially sanding over-head.
■The machine is not suitable for wet sanding.
■Do not use sanding paper larger than needed.
Extra paper extending beyond the sanding pad can
also cause serious lacerations.
■The dust bag shall be equipped with the tool.
And it shall be emptied frequently. To connect dust bag,
insert the adapter of dust bag to the dust-collection
opening on the rear end of the sander.
WARNING
Do not throw sanding dust on an open fire because
materials in fine particle form may be explosive.
WARNING
Asuitable breathing respirator must be worn
while sanding lead paint, some woods and metal
to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.
DESCRIPTION
1. ON / OFF Switch
2. Hex Key
3. Dust Bag with frame
4. Variable Speed Control
5. Livetool IndicatorTM
6. Triangular Detail Pad
7. 1/3 Sheet Pad
8. Random Orbit Pad
9. Paper Hole Punch For 1/3 Sheet Pad
10. Random Orbit Sanding Sheet
11. Triangular Detail Sanding Sheet
12. 1/3 Sheet Sanding Sheet
SPECIFICATIONS
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Power 250 W
Orbital Minute 6000-12000 min-1
Orbitat Diameter 2.0 mm
Pad Size:
Triangular Pad 167 x 104 mm
1/3 Sheet Pad 185 x 92 mm
Random Orbit Pad 125 mm
Net Weight 1.9 Kg
10
GB
English
F D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 10

FEATURES
KNOW YOUR MULTI PAD SANDER (Fig. 1)
Your sander is suitable for sanding with coarse, medium,
and fine grit sandpaper. It will produce a fine scratch free
finish when used to sand with the grain on wood surfaces.
It has been designed so that flush corner sanding on
three sides of the sander is possible.
Your sander has a comfortable palm grip handle that
provides maximum one-hand comfort, and reduces
operator fatigue during continuous sanding operations.
Before using this product, familiarize yourself with all
operating features and safety requirements.
However, do not let familiarity with the tool make you
careless.
EXCHANGEABLE HOOK AND LOOP BASE
PADS
This sander includes 3 base pads which are
interchangeable for different applications.
■Triangular Detail Pad (6) for detail sanding.
■1/3 Sheet Pad (7) for sanding large areas.
■Random Orbit Pad (8) for a fine finish.
The hook and loop design allows for quick change of
sanding sheets and different pads. It also enables you to
easily clean and reuse them.
SWITCH (1)
This tool is equipped with a simple switch control located
near the front of the motor housing.
CIRCULAR SANDING ACTION
The oscillating action of your sander produces very quick,
small circular motion of the sanding pad. The motion is
ideal for producing a fine finished grain.
DUST COLLECTION BAG (3)
The dust bag attaches to the sander and keeps dust to a
minimum.
PAPER HOLE PUNCH FOR 1/3 SHEET PAD (9)
The paper punch template punches sandpaper (12) for
proper fit and alignment.
VARIABLE SPEED CONTROL (4)
Your sander has advanced electronic features,
designed to assist you in getting the maximum use from
your sander.
By making proper speed selections, your sander can be
adjusted to specific sanding needs.
The variable speed control allows the sander to develop
a no load speed that can be adjusted from 6,000 to
12,000 min-1. The variable speed control selector is
conveniently located on the front of the sander.
The electronic feature of your sander introduces the
flexibility of adjusting the motor speed to required job
conditions. An electronic speed control module senses the
load applied to the motor and increases or decreases motor
voltage to compensate for and maintain desired RPM.
Speed can be set according to the sanding purpose or
work-piece's surface you will be using.
Selector clockwise to increase speed for the rough
surface or for quick removal of stock and anti-clockwise
to decrease speed for the smaller delicate sanding
applications.
OPERATION
TURNING THE SANDER ON/OFF (Fig. 2)
Follow these steps to turn the sander ON/OFF:
■Turn on the sander: Push the ON/OFF switch to
the left.
■Turn off the sander: Push the ON/OFF switch to
the right.
OPERATING THE SANDER (Fig. 3)
Follow these steps to operate the sander:
■Secure the workpiece to prevent it from moving under
the sander.
WARNING
Unsecured workpieces could be thrown towards
the operator, causing injury.
WARNING
Keep your head away from the sander and the
sanding area. Your hair could be drawn into the
sander causing serious injury.
■Place the sander on the workpiece so that all of the
sanding disc surface is in contact with the workpiece.
CAUTION
Avoid damaging the motor from overheating,
be careful not to let your hand cover the air vents.
■Turn on the sander and move it slowly over the
workpiece.
11
GB
English
F D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 11

OPERATION
■Hold the sander in front and away from you, keeping
it clear of the workpiece. Start sander and let the
motor build to its maximum speed, then gradually
lower the sander onto the workpiece. Move the
sander slowly across the workpiece using small
circular motions.
■Do not force. The weight of the unit supplies adequate
pressure, so let the sanding disc and sander do
the work. Applying additional pressure only slows the
motor, rapidly wears sanding disc and greatly reduces
sander speed. Excessive pressure will overload the
motor causing possible damage from motor
overheating and can result in inferior work. Any finish
or resin on wood may soften from the frictional heat.
■Do not allow sanding on one spot too long as the
sander’s rapid action may remove too much material,
making the surface uneven.
■Extended periods of sanding may tend to overheat
the motor. If this occurs, turn sander off and wait until
sanding disc comes to a complete stop, then remove
it from workpiece. Remove your hand from vent area,
remove sanding disc, then with your hand removed
from vent area, turn sander on and run it free without
a load to cool motor.
■For detail sanding such as corners and crevices,
use the tip of the sanding pad with small back and
forth motions, as shown in Fig. 4.
WARNING
Do not contact the pad with your hands during
operation when the RO pad is used,the no load
speed is very high which may cause injuries.
CHANGING THE BASE PADS (1/3 SHEET,
RANDOM ORBIT & TRIANGULAR PAD) (Fig. 6)
■For safety, ensure your sander is unplugged.
■Remove the sanding sheet from the base. Undo the
allen screws on the base, using the hex key (2)
provided.
■Once all 4 screws have been removed, remove
the base.
■When fitting the new base, place the base up to the
sander and insert the first screw (do not tighten).
■Insert the remaining 3 screws, then tighten all
4 screws. Tighten up the allen screws opposite to
each other. DO NOT OVER TIGHTEN
■Place the desired sanding paper on to the base and
continue to work.
INSTALLING SANDPAPER
Inspect sandpaper before installing. DO NOT use if
broken of defective.
INSTALLING ADHESIVE (HOOK & LOOP) SANDPAPER
- FOR ALL BASE PADS (Fig. 7)
■Unplug the sander.
■Align holes in hook and loop sanding paper with holes
in pad, then carefully press fuzzy side of sanding disc
against pad as tighly as possible.
Note: Hook and loop sanding paper can be reused
for the life of the sanding abrasive. It is recommended
that you keep the sanding paper clean to provide
best adhesion. Clean occasionally by brushing lightly
with a small brush.
WARNING
Failure to unplug your sander could result in
accidental starting causing possible serious
personal injury.
INSTALLING NON-ADHESIVE SANDPAPER -
1/3 SHEET PAD ONLY (Fig. 8)
■Unplug your sander.
■If replacing sandpaper, remove old sandpaper.
To remove paper, release paper clamp by lifting up
on lever, and disengaging it from the tab, and
allowing the lever to lower.
■Insert end of new 1/3 sheet sandpaper approximately
20 mm under the paper clamp.
Note: 20 mm clamping of sandpaper is necessary for
multi-sheet stacking of paper.
■Lift up on lever and lock into place. Apply downward
pressure to conform sandpaper to plate.
■Wrap sandpaper around cushion. Lift lever on
opposite end of sander and insert loose end of
sandpaper under paper clamp. Fit sandpaper tight
against cushion.
■Lift up on lever and lock into place.
■Multiple sheets of sandpaper can be installed at one
time for convenience.
PAPER PUNCH (Fig. 9)
Apaper punch template has been supplied with your
sander for aligning and punching holes in sandpaper.
The punched holes must align with the holes in the
sander cushion.
■Install sandpaper on your sander.
■Align sander cushion over the paper punch.
■Push down on sander
12
GB
English
F D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 12

OPERATION
SANDPAPER SELECTION
Selecting the correct size grit and type sandpaper is an
extremely important step in achieving a high quality
sanded finish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other
synthetic abrasives are best for power sanding.
Natural abrasives, such as flint and garnet are too soft for
economical use in power sanding.
In general, coarse grit will remove the most material and
finer grit will produce the best finish in all sanding
operations. The condition of the surface to be sanded will
determine which grit will do the job. If the surface is
rough, start with a coarse grit and sand until the surface
is uniform. Medium grit may then be used to remove
scratches left by the coarser grit and finer grit used for
finishing of the surface. Always continue sanding with
each grit until surface is uniform.
Note: DO NOT use sander without sandpaper.
Doing so will damage the cushion.
PREPARING FOR OPERATION
CAUTION
Be careful not to let your hand completely cover
air vents.
SANDING (Fig. 10)
WARNING
Unsecured work could be thrown towards the
operator causing injury.
Hold your sander in front and away from you, keeping it
clear of the workpiece. Start your sander by pressing the
switch button to "ON" position and letting the motor build
to its maximum speed. Gradually lower your sander on
the work with a slight forward movement. Move it slowly
using forward and backward strokes.
DO NOT FORCE. The weight of the unit supplies
adequate pressure, so let the sandpaper and sander do
the work. Applying additional pressure only slows the
motor, rapidly wears sandpaper and greatly reduces
sander speed.
Excessive pressure will overload the motor causing
possible damage from motor overheating and can result in
inferior work. Any finish or resin on wood may soften from
the frictional heat. Do not allow sanding on one spot too
long as the sander's rapid action may remove too much
material, making the surface uneven.
WARNING
Do not wear loose clothing or jewelry when
operating sander. They could get caught in
moving parts causing serious injury. Keep head
away from sander and sanding area. Hair could
be drawn into sander causing serious injury.
ORBITAL MOTION (Fig. 11)
Orbital motion is ideal for fast cutting action when removing
old finishes, smoothing rough wood, cutting stock down to
required dimensions, or for finishing surfaces to be painted.
The sandpaper moves in tiny circles at a very high speed,
allowing the sander to move easily.
WARNING
Collected sanding dust from sanding surface
coatings such as polyurethanes, linseed oil, etc.
can self-ignite in your sander dust bag or
elsewhere and cause fire. To reduce the risk of fire
always empty your dust bag frequently while
sanding and never store or leave a sander without
totally emptying its dust bag. Also follow the
recommendations of the coatings manufacturers.
USING THE DUST BAG ASSEMBLY
The dust bag assembly provides a dust collection system
for the sander. Sanding dust is drawn up through the
holes of the sanding disc and collected in the dust bag
during sanding.
TO ATTACH THE DUST BAG ASSEMBLY (Fig. 5)
Follow these directions to attach the dust bag assembly:
■Unplug the sander.
WARNING
Failure to unplug the tool could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■Slide the dust bag assembly onto the blower exhaust
on the sander using a slight twisting motion.
TO EMPTY THE DUST BAG ASSEMBLY
For more efficient operation, empty the dust bag when it is
no more than half full. This will permit the air to flow
through the bag better. Always empty and clean the dust
bag thoroughly upon completion of a sanding operation
and before placing the sander in storage.
To empty dust bag:
■Unplug your sander.
13
GB
English
F D E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 13

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
■Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
■Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der
Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
■Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
■Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
■Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem
Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
■Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe
verwenden, für die es konzipiert wurde.
■Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das
Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
■Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufräumen.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
■Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten
durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
■Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
■Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Durch ein gut geschliffenes
und sauberes Sägeblatt wird das Risiko einer
Blockierung vermieden und eine einfachere Kontrolle
Ihres Geräts gewährleistet.
■Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts,
der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berück-
sichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale
Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der
auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für
die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
17
D
Deutsch
FGB E I P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 17

IMPORTANTE
LEGGERE LE NORME DI SICUREZZA.
Prima di utilizzare questa levigatrice orbitale 1/3 di foglio,
si raccomanda di leggere con attenzione il presente manuale
e, in particolar modo, le norme di sicurezza. Conservare il
presente manuale per poterlo consultare in seguito.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio
elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza
seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia gli
apparecchi elettrici a batteria.
SIMBOLO DI ALLARME IN MATERIA DI
SICUREZZA: Questo simbolo indica un allarme o
un'avvertenza. Può essere associato ad altri simboli
o pittogrammi.
AVVERTENZA: La mancata osservanza di una
norma di sicurezza può provocare gravi lesioni
all'utilizzatore o alle persone estranee.
È indispensabile rispettare in modo scrupoloso le
norme di sicurezza onde ridurre i rischi di incendio,
di scosse elettriche e di lesioni fisiche.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l'apparecchio
prima di avere letto attentamente e ben compreso
tutte le norme di sicurezza contenute nel presente
manuale. La mancata osservanza di queste norme
potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse
elettriche o gravi lesioni fisiche. Conservare il
presente manuale d'uso e consultarlo regolarmente
per lavorare in condizioni di massima sicurezza ed
informare altri eventuali utilizzatori.
L'utilizzo di un apparecchio può comportare
la proiezione di corpi estranei negli occhi e
provocare gravi lesioni oculari. Prima di
utilizzare questo apparecchio, indossare
occhiali di sicurezza o occhiali protettivi
muniti di schermi laterali e, se necessario, una maschera
antipolvere. Si raccomanda inoltre, ai portatori di occhiali da
vista, di proteggere questi ultimi con una maschera di
sicurezza o con occhiali protettivi standard muniti di
schermi laterali.
AMBIENTE DI LAVORO
■Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono
fonte di incidenti.
■Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi infiammabili, di gas o di
polvere. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
■Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini ed estranei lontano dall'area di lavoro.
Potrebbero infatti distrarre l'utilizzatore e fargli
perdere il controllo dell'apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
■La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita.
Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o
a massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
■Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,
frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del corpo è a contatto con
superfici messe a terra o a massa.
■Non esporre mai un apparecchio elettrico
alla pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche
aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua nell'appa-
recchio.
■Controllare che il cavo d'alimentazione sia
sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio
per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo per
scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere il
cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di
calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è
danneggiato o aggrovigliato.
■Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse
elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
■Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò
che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta
un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
32
I
Italiano
FGB D E P NL SDK NFIN GR HCZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EMS-2525V_20 lgs 1/09/06 10:24 Page 32
Produktspecifikationer
Varumärke: | Ryobi |
Kategori: | Sander |
Modell: | ems 2525 v |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ryobi ems 2525 v ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Sander Ryobi Manualer

10 Oktober 2024

6 September 2024

25 Augusti 2024

24 Augusti 2024

23 Augusti 2024

23 Augusti 2024

20 Augusti 2024

20 Augusti 2024

19 Augusti 2024

18 Augusti 2024
Sander Manualer
- Sander Bosch
- Sander AEG
- Sander DeWalt
- Sander Arendo
- Sander Silverline
- Sander Ferm
- Sander Workzone
- Sander Ozito
- Sander Gude
- Sander Far Tools
- Sander Makita
- Sander Tryton
- Sander Hitachi
- Sander Black And Decker
- Sander Vonroc
- Sander Maestro
- Sander Stanley
- Sander Skil
- Sander Hyundai
- Sander Hilti
- Sander Festool
- Sander Metabo
- Sander Parkside
- Sander Worx
- Sander Meec Tools
- Sander Milwaukee
- Sander Hikoki
- Sander Dremel
- Sander Tacklife
- Sander Hazet
- Sander Einhell
- Sander Maktec
- Sander Bort
- Sander Craftsman
- Sander Power Craft
- Sander Powerplus
- Sander Porter-Cable
- Sander Trotec
- Sander Topcraft
- Sander Scheppach
- Sander Gamma
- Sander Gastroback
- Sander Matrix
- Sander Kress
- Sander Bavaria
- Sander Flex
- Sander Duro
- Sander Mafell
- Sander Fieldmann
- Sander Varo
- Sander Max
- Sander Truper
- Sander Kinzo
- Sander Bruder Mannesmann
- Sander Cocraft
- Sander Herkules
- Sander Meister Craft
- Sander Toolcraft
- Sander RIDGID
- Sander Probuilder
- Sander Rupes
- Sander Batavia
- Sander Proxxon
- Sander Protool
- Sander Westfalia
- Sander Holzmann
- Sander Fein
- Sander Black Decker
- Sander Stomer
- Sander Elu
- Sander Wagner SprayTech
- Sander Dedra
- Sander Global
- Sander King Craft
- Sander Powertec
- Sander Rikon
- Sander Duro Pro
- Sander Alpha Tools
- Sander Toolson
- Sander Toledo
- Sander Ribimex
- Sander FIXIT
- Sander Einhell Bavaria
- Sander Ergotools Pattfield
- Sander McKenzie
- Sander Proviel
- Sander Bavaria By Einhell
- Sander THUN
- Sander Prowork
- Sander Pevec
- Sander Handwerk
- Sander TAURUS Titanium
- Sander Stalco
- Sander MENZER
- Sander Kraftronic
Nyaste Sander Manualer

29 Mars 2025

29 Mars 2025

28 Mars 2025

28 Mars 2025

19 Februari 2025

17 Februari 2025

13 Februari 2025

12 Januari 2025

7 Januari 2025

2 Januari 2025