Saunier Duval SDH 10-050 MCNHKI Bruksanvisning
Saunier Duval
Luftkonditioneringsapparater
SDH 10-050 MCNHKI
Läs nedan 📖 manual på svenska för Saunier Duval SDH 10-050 MCNHKI (120 sidor) i kategorin Luftkonditioneringsapparater. Denna guide var användbar för 20 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/120

ENGPOR FRA ITA ESP
MULTI-INVERTER
Manual de Usuario
Manuale di Istruzione
Notice d'Utilisation
Owner's Manual
Manual de Instruções
MULTI-INVERTER
SDH 10-020 MCNHWI
SDH 10-025 MCNHWI
SDH 10-035 MCNHWI
SDH 10-036 MCNHKI
SDH 10-050 MCNHKI
SDH 10-035 MCNHDI
2009

2
ESP
1- ÍNDICE
1- Índice ........................................................................................................................................ 2
2- Advertencias ............................................................................................................................. 3
3- Límites de funcionamiento ........................................................................................................ 4
4- Recomendaciones ..................................................................................................................... 5
4.1- Para una adecuada utilización ..................................................................................................5
5- Características .......................................................................................................................... 5
6- Mando a distancia ....................................................................................................................6
6.1- Mando a distancia A ................................................................................................................ 6
6.2- Mando a distancia B ................................................................................................................7
7- Indicadores del visor del mando a distancia .............................................................................. 8
7.1-
Indicadores del visor del mando a distancial
................................................................................... 8
7.2- Funcionamiento automático ................................................................................................... 11
7.3-
Funcionamiento en refrigeración / Calefacción / “Sólo ventilador”
.................................................... 12
7.4-
Funcionamiento de la deshumidificación
......................................................................................12
7.5-
Funcionamiento del temporizador
................................................................................................ 13
7.6-
Ejemplo para el ajuste del temporizador
.......................................................................................14
7.7-
Ajustes combinados del temporizador
.......................................................................................... 15
8- Quick Start ..............................................................................................................................17
8.1- Introduzca las pilas del mando a distancia ............................................................................. 17
8.2- Sustitución de las pilas del mando a distancia ....................................................................... 17
9- Mantenimiento ........................................................................................................................18
9.1- Limpieza de los filtros del aire ................................................................................................18
9.2- Limpieza de la unidad interior ................................................................................................18
9.3- Limpieza de la unidad exterior ...............................................................................................18
9.4- Cuidados generales ...............................................................................................................18
10- Detección de averías ..............................................................................................................19

3
ESP
2- ADVERTENCIAS
Lea atentamente la siguiente información para un
manejo correcto del equipo de aire acondicionado.
A continuación, se enumeran diversos tipos de ad-
vertencias de seguridad y consejos:
Estos aparatos deben ser instalados y utilizados con-
forme a los Reglamentos y Normativas para instala-
ciones frigoríficas, eléctricas y mecánicas vigentes
para la localización donde vayan a ser instalados.
Saunier Duval, en su política de continua mejora de
sus productos, se reserva el derecho de modificar
las especificaciones sin previo aviso.
Saunier Duval no puede prever todas las posibles cir-
cunstancias que puedan suponer un riesgo potencial.
Estos equipos han sido diseñados y fabricados para
la climatización mediante el acondicionamiento de
aire; su aplicación en otros cometidos domésticos
o industriales será de exclusiva responsabilidad de
quien así lo proyecte, instale o utilice.
Previamente a las intervenciones en el aparato, insta-
lación, puesta en servicio, utilización y mantenimien-
to, el personal encargado de estas operaciones debe-
rá conocer todas las instrucciones y recomendaciones
que figuran en el manual de instalación del aparato.
En caso de que se detecten fenómenos anómalos
(p. ej. olor a humo), desconecte de inmediato la
alimentación eléctrica y póngase en contacto con el
distribuidor para proceder adecuadamente.
Si se sigue utilizando el equipo de aire acondiciona-
do en estas condiciones anómalas, éste puede de-
teriorarse y provocar un cortocircuito o un incendio.
No introduzca los dedos u objetos en la entradas y
salidas de aire, así como en las lamas del aparato,
mientras el equipo de aire se encuentre en funcio-
namiento, puesto que la alta velocidad del ventila-
dor puede causar lesiones.
Llame al técnico especialista para tomar las medi-
das preventivas en la fuga de gas refrigerante. La
fuga de refrigerante en ciertas cantidades puede
causar la pérdida de oxígeno.
Si el equipo de aire acondicionado es instalado en una
habitación pequeña, asegúrese de que se tomen las
medidas necesarias para prevenir cualquier síntoma
de falta de oxígeno en caso de fuga de refrigerante.
En caso de que el equipo se retire y se reinstale
posteriormente, debe comprobarse de nuevo que la
instalación es correcta. En caso contrario se podrían
generar fugas de agua, fugas de refrigerante, corto-
circuitos o incluso incendios.
No desmontar la salida de la unidad exterior. La ex-
posición del ventilador resulta muy peligrosa.
Conviene revisar periodicamente la base de la uni-
dad exterior para detectar posibles deterioros, si
una base dañada no se repara, puede desprenderse
y causar accidentes.
No colocar ningún cuerpo sobre la unidad exterior.
No manipular el equipo con la manos mojadas o hú-
medas ya que existe riesgo de electrocución.
Utilizar únicamente los fusibles adecuados para
cada modelo. No usar alambre u otro material para
sustituir al fusible, de lo contrario podrían producir-
se fallos o incendios.
No sitúar ninguna fuente de calor con llama en el
flujo de aire del equipo, no utilizar sprays ni otros
gases inflamables cerca del equipo de aire porque
pueden provocar un incendio.
Está prohibido instalar el equipo de aire en las
proximidades de una fuente de calor, de materiales
combustibles o corrosivos o de una boca de toma de
aire de un edificio adyacente.
Desconectar la alimentación eléctrica para limpiar
el equipo, esto evitará el riesgo de cortocircuitos o
lesiones.
No limpiar el equipo con agua.
Conectar el cable de tierra a la línea adecuada (no
a las tuberías de gas, agua, al neutro o a la línea
telefónica). La puesta a tierra incorrecta puede oca-
sionar riesgos eléctricos.
Conectar el tubo de condensados correctamente para
asegurar una evacuación eficiente. Una conexión in-
correcta del tubo puede provocar la fuga de agua.
Instale diferenciales con el fin de evitar posibles
cortocircuitos.

4
ESP
2- ADVERTENCIAS
No conectar el equipo mientras se usan insecticidas
o pesticidas. Los químicos tóxicos podrían deposi-
tarse en el equipo de aire y afectar a personas alér-
gicas a sustancias químicas.
Evitar la exposición prolongada al aire de refrigera-
ción, así como una temperatura extrema en la habi-
tación. Puede suponer un peligro para la salud.
No exponer directamente al flujo de aire a animales
y plantas p4-ya que podrían sufrir daños.
El personal encargado de la recepción del equipo, debe-
rá realizar un control visual para verificar los daños que
haya podido sufrir el aparato durante el transporte.
La instalación frigorífica debe hacerse con tuberías
específicas para refrigeración (¡ATENCIÓN! Nunca
fontanería).
Saunier Duval, para que sus productos mantengan los
parámetros de funcionamiento óptimos, recomienda una
revisión periódica de mantenimiento, realizada siempre
por personal cualificado. Este servicio puede ser cubierto
por el SAT Oficial Saunier Duval quien, en función de sus
necesidades, le propondrá un contrato a su medida.
Este equipo contiene refrigerante R-410A. No des-
cargar el R-410A a la atmósfera: El R-410A es un gas
fluorado de efecto invernadero, contemplado en el
Protocolo de Kyoto, con un potencial de calenta-
miento global (GWP) = 1975
Antes de retirar el equipo, deberá recuperarse el fluido re-
frigerante contenido en el mismo de forma adecuada para
su posterior reciclaje, transformación o destrucción.
El personal encargado de las tareas de manteni-
miento relacionadas con la manipulación del fluido
refrigerante deberá poseer la certificación pertinen-
te, expedida por las autoridades locales.
Este acondicionador de aire p4-ha sido diseñado para las siguientes temperaturas. Manténgalo en funcio-
namiento dentro de estos márgenes.
3- LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior 43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
REFRIGERACIÓN CALEFECCIÓN
Exterior
Interior
43ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
24ºC D.B.
Su producto ha sido marcado con este sím-
bolo Esto significa que, al final de su vida
útil, no debe mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados, y que su
eliminación debe realizarse de acuerdo con
la normativa local y nacional pertinente, de
forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. Esto
significa que el usuario tiene la obligación de poner el
producto al final de su vida útil en manos del gestor de
residuos autorizado por las autoridades locales, para
su transporte a una planta de tratamiento adecuada.
En caso de que la retirada del producto sea debida a
su sustitución por un producto nuevo para uso análogo,
puede entregar el producto retirado al distribuidor del
nuevo aparato para que realice dicha gestión.
Contacte con las autoridades locales para obtener
más información.

5
ESP
Saunier Duval le agradece la adquisición de su equipo. Este producto posee, entre otras, las si-
guientes características:
Reducidos niveles sonoros tanto en la unidad interior como en la exterior.
Fácil acceso al interior y a la electrónica.
Mando programable con pantalla digital.
Control de condensación y evaporación modulante del ventilador de la unidad exterior.
Compresor scroll.
Entradas y salidas de aire orientables a 90º.
Tomas de aire de renovación en las unidades interiores.
Cuadros eléctricos desmontables en las unidades exteriores.
Ajustar correctamente la dirección del caudal de aire.
Configurar normalmente el caudal de aire en dirección ascendente en la modalidad de refrigeración
y en dirección descendente en la modalidad de calefacción para obtener así una temperatura am-
biente uniforme.
Limpiar los filtros de aire regularmente.
Unos filtros sucios disminuyen la eficacia, generan ruidos molestos y suponen un derroche de ener-
gía.
No bloquear ni cubrir las aberturas de entrada y salida del aire.
4- RECOMENDACIONES
Configurar la temperatura interior adecuada.
Ni un excesivo calor, ni un excesivo frío son beneficiosos para su salud. Seleccione la temperatura
que le haga sentirse más cómodo.No exponerse al caudal de aire directamente durante periodos
de tiempo prolongados.
Mantener firmemente cerradas puertas y ventanas.
Ahorrará energía y ganará confort.
La ventilación del local debe ser la adecuada a lo exigido por la normativa vigente.
Emplee para ello un sistema específico de ventilación.
4.1- PARA UNA ADECUADA UTILIZACIÓN
5- CARACTERÍSTICAS
Condiciones interiores de diseño
Estación Temperatura operativa ºC Velocidad media del aire m/s Humedad relativa %
Verano 23 a 25 0,18 a 0,24 40 a 60
Invierno 20 a 23 0,15 a 0,20 40 a 60

6
ESP
1 DISPLAY
Muestra los ajustes, los temporizado-
res y las funciones seleccionadas.
2
Botón ON/OFF. Se utiliza para ac-
tivar (ON) y desactivar (OFF) la uni-
dad.
3 MODE
Se usa para seleccionar el modo de
funcionamiento. Se pueden selec-
cionar las siguientes opciones en la
secuencia indicada:
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Se usa para fijar la velocidad del
ventilador. Se pueden seleccionar
las siguientes cuatro opciones en la
secuencia indicada::
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Activa y desactiva el movimiento
de oscilación de la unidad de osci-
lación.
6 DIRECT
Botón de DIRECCIÓN. Se usa para
cambiar el ángulo de la unidad de
oscilación. Cada vez que se pulsa
el botón, el ángulo de la unidad
de oscilación varia 6°. Si la unidad
de oscilación se detuviera en una
posición en la que pudiera quedar
afectado el efecto de refrigeración
y calentamiento del equipo de aire
acondicionado, cambiaría automáti-
camente el ángulo. Mientras se pul-
sa este botón, no se muestra ningún
símbolo en la pantalla.
7
5
6Botones TEMP/TIME. Utilice el bo-
tón para aumentar el ajuste de 5
la temperatura interior o para fijar
el TIMER en el sentido de las agujas
del reloj. Utilice el botón para 6
reducir el ajuste de la temperatura
interior o para fijar el TIMER en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj.
6- MANDO A DISTANCIA
6.1- MANDO A DISTANCIA A
Las baterías
retiradas de los
mandos deben ser
depositadas en
recipientes para
reciclaje.
La tapa deslizante del mando a distancia se encuentra cerrada en esta ilustración
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5
Las baterías
retiradas de los
mandos deben ser
depositadas en
recipientes para
reciclaje.

7
ESP
1 RESET
Utilícelo para cancelar los ajustes
actuales y para volver a los ajustes
iniciales.
2 LOCK
Se usa para bloquear los ajustes
actuales. En modo LOCK, el mando
a distancia no permite el funciona-
miento de ningún botón excepto
el del botón LOCK. Para cancelar el
modo LOCK, pulse de nuevo este
botón.
3 SLEEP
Utilícelo para cambiar al modo de
funcionamiento de ahorro de ener-
gía. Para cancelar el modo SLEEP,
pulse de nuevo este botón. Esta fun-
ción sólo se puede seleccionar en
modo COOL, HEAT y AUTO y se adap-
ta automáticamente a la temperatu-
ra más confortable para usted.
4 CLOCK
Botón CLOCK. Se usa para fijar la
hora actual.
5 TIMER
Se usa para fijar la hora de arranque
(operación de puesta en ON) y para
fijar la hora de parada (operación de
puesta en OFF) para el modo TIMER.
6 CANCEL
Se usa para cancelar los ajustes de
TIMER ON/OFF.
7 LED
Se usa para que desaparezca toda
la información del visor. Para activar
el visor, pulse de nuevo este botón.
8 O2
Función no disponible
9 TURBO
Utilice este botón en modo COOL
para aumentar el funcionamiento
de la refrigeración. Para cancelar el
modo TURBO, pulse de nuevo este
botón.
6- MANDO A DISTANCIA
La tapa deslizante del mando a distancia se encuentra abierta en esta ilustración
6.2-MANDO A DISTANCIA B
MODE FAN
SWING DIRECT
TIMERCLOCKSLEEP
O2TURBO
RESET LOCK
LED CANCEL
3
2
1
9
8
6
5
7
4

8
ESP
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
7.1- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
Indicador de transmisión
Este indicador aparece cuando el mando a distancia trans-
mite señales al equipo montado en el interior.
Indicadores de modo
De acuerdo con el funcionamiento seleccionado, en el visor
aparecen los siguientes indicadores de modo: AUTO (),
COOL (), DRY (), HEAT () , FAN ONLY ().
Indicador ON/OFF
Este indicador aparece en el visor mientras el equipo de aire
acondicionado está activado (ON). Cuando la unidad está
desactivada (OFF) el indicador desaparece del visor.
Indicador de temperatura
Muestra el ajuste de temperatura (17°C – 30°C). Si se se-
lecciona el modo FAN ONLY, no se muestra el indicador de
temperatura.
Indicador de hora
Muestra la hora AUTO-ON/OFF del temporizador (0 – 23:50
horas) o el reloj.
El reloj sólo se visualiza si no se han seleccionado ajustes
de AUTO-ON/OFF del temporizador. Mientras la función
AUTO-TIMER está activa, se visualiza la hora AUTO-ON/OFF.
Para visualizar la hora actual, pulse el botón CLOCK en el
panel de control inferior o en el mando a distancia.
Indicador de velocidad del ventilador
Muestra la velocidad del ventilador seleccionada en el modo
AUTO y en los tres niveles niveles de velocidad del ventilado
"" (LOW), "" (MED), y "" (HIGH). Mientras están selecciona-
dos los modos AUTO o DRY, se visualiza AUTO
Indicador LOCK
Este indicador se muestra mientras la función LOCK está selec-
cionada. Después de cancelar la función LOCK pulsando el
botón LOCK de nuevo, este indicador desaparece del visor.
Indicador SLEEP
Este indicador se muestra mientras la función SLEEP se en-
cuentra seleccionada. Después de cancelar la función SLEEP
pulsando el botón SLEEP de nuevo, este indicador desapa-
rece del visor.
NOTA
La ilustración anterior en la que aparecen todos los indicadores a la vez se incluye sólo con fines
informativos.

9
ESP
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
CLOCK SET TE
FAN S PEED
Antes poner en marcha el equipo de aire acondicionado,
ponga en hora el reloj en el mando a distancia de acuerdo
con las siguientes instrucciones. El indicador de hora del
visor del mando a distancia mostrará la hora esté o no en-
cendido el equipo de aire acondicionado.
PUESTA EN HORA INICIAL DEL RELOJ
Tras insertar las pilas en el control remoto, el indicador de tiempo mostrará "12:00". Pulse el botón
CLOCK durante tres segundos y comenzará a parpadear.
En ese momento use los botones
TEMP/TIME
5
6
para fijar la hora actual
5 Aumento
6 Disminución
Cada vez que se pulsa y se suelta, transcurrido un momento, uno de estos botones, el indicador
de hora aumenta o disminuye un minuto, dependiendo de qué botón se haya pulsado.
El indicador de hora cambia a la velocidad con la que se pulsa el botón de forma repetida.
Mientras uno de estos botones se pulsa y se mantiene presionado, el indicador de hora aumenta
o disminuye en intervalos de 10 minutos, dependiendo de qué botón se haya pulsado.

10
ESP
BOTÓN CLOCK
Una vez que el indicador de hora ha llegado a la hora
deseada, pulse el botón CLOCK o suelte el botón 5 ó
6 y espere durante 5 segundos.
El indicador de hora deja de parpadear y el reloj em-
pieza a funcionar.
REAJUSTE DEL RELOJ
Pulse el botón CLOCK en el mando a distancia durante
aproximadamente 3 segundos. Los dos puntos del in-
dicador de hora empiezan a parpadear.
Para cambiar la hora actual, siga las instrucciones an-
teriormente indicadas en la sección "Puesta en hora
inicial del reloj" y "Botón CLOCK".
NOTA
Se debe completar la puesta en hora del reloj antes de iniciar la función AUTO-TIMER. Si se ajusta
la hora después de que se haya efectuado un ajuste del temporizador AUTO-ON/OFF, el mando a
distancia enviará al equipo montado en el interior los ajustes del temporizador fijados.
La precisión del reloj es de 15 segundos al día.
ADVERTENCIA
La electricidad estática u otras incidencias que provoquen tensiones extremadamente elevadas
pueden dar lugar a la inicialización del reloj en el mando a distancia ("0:00" parpadeante). Si el
reloj se inicializa, ponga en hora el reloj antes de que el equipo empiece a funcionar.
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA

11
ESP
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
7.2- FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
5
6
CL OCK SET TE
FAN SPEED
En el modo AUTO el sistema seleccionará automáticamen-
te refrigeración, calefacción (si dispone de ella) ofuncio-
namiento "sólo ventilador", dependiendo del ajuste de
temperatura en el mando a distancia y de la temperatura
interior actual.
Una vez que se selecciona el modo AUTO, las condiciones
de funcionamiento se guardan en una memoria interior
del microordenador de la unidad.
Si el acondicionador de aire se conecta (ON) de nuevo
pulsando simplemente el botón ON/OFF en el mando a
distancia, el equipo funcionará con las mismas condicio-
nes que antes.
5
6
▴▴
ARRANQUE
Asegúrese de que la unidad está enchufada y que hay ali-
mentación eléctrica.
El indicador de funcionamiento del panel de indicación
del equipo montado en el interior empieza a parpadear.
1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo AUTO.
2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la tempera-
tura deseada. En general, la temperatura seleccionada
está entre los valores de 21°C y 28°C.
3. Si el equipo está desactivado (OFF), pulse el botón
ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire acon-
dicionado.
PARADA
1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el fun-
cionamiento del equipo de aire acondicionado.
Si con el modo AUTO no se obtienen las condiciones de
confort deseadas, éstas se pueden seleccionar manual-
mente.
En el modo AUTO no es necesario fijar ninguna velocidad
del ventilador. La velocidad del ventilador se controla au-
tomáticamente.

12
ESP
7.3- FUNCIONAMIENTO EN REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / "SÓLO VENTILADOR"
5
6
ARRANQUE
Asegúrese de que el equipo está enchufado y hay alimen-
tación eléctrica.
El indicador de funcionamiento del panel de indicación
del equipo montado en el interior empieza a parpadear.
1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo COOL,
HEAT o FAN ONLY
2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la tempe-
ratura deseada. La temperatura más confortable está
entre los calores de 21°C y 28°C.
3. Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar el modo AUTO,
LOW, MED o HIGH de la velocidad del ventilador.
4. Si el indicador ON/OFF del visor está en OFF, pulse el
botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire
acondicionado.
PARADA
1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el fun-
cionamiento del equipo de aire acondicionado.
En modo FAN ONLY no se controla la temperatura. Por
consiguiente ejecute sólo los pasos 1, 3, y 4 anteriores
si desea seleccionar el modo FAN ONLY.
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
7.4- FUNCIONAMIENTO DE LA DESHUMIDIFICACIÓN
5
6
ARRANQUE
Asegúrese de que el equipo está enchufado y hay alimen-
tación eléctrica.
El indicador de funcionamiento del panel de indicación
del equipo montado en el interior empieza a parpadear.
1. Pulse el botón MODE hasta seleccionar el modo DRY.
2. Use el botón TEMP/TIME para seleccionar la tempera-
tura deseada.
3. Si el indicador ON/OFF del visor está en OFF, pulse el
botón ON/OFF para poner en marcha el equipo de aire
acondicionado.
PARADA
1. Pulse el botón ON/OFF de nuevo para detener el equi-
po de aire acondicionado.
NOTA
En modo AUTO y DRY no se puede ajustar la velocidad del ventilador.

13
ESP
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
7.5- FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
BOTÓN TIMER
1. Pulse el botón TIMER según lo requerido.
Se visualizan los ajustes actuales del temporizador y co-
mienzan a parpadear. A la izquierda se visualiza el indica-
dor de TIMER ON o TIMER OFF.
BOTONES TEMP/TIME
2. Se usan para fijar la hora deseada.
Aumento5
Disminución6
Cada vez que se pulsa y se suelta de nuevo uno de estos
botones, el indicador de hora aumenta o disminuye 10 mi-
nutos, dependiendo de qué botón se haya pulsado. El in-
dicador de hora cambia a la velocidad con la que se pulsa
el botón.
3. Tras la finalización de los ajustes del temporizador TI-
MER ON y TIMER OFF, asegúrese de que está activado
el indicador del temporizador en el panel de indicación
del equipo montado en el interior.
CANCELAR
Para cancelar los ajustes del temporizador, pulse el bo-
tón CANCEL.
CAMBIAR
Para modificar los ajustes del temporizador, ejecute
los pasos del 1 al 3 anteriormente indicados.
ADVERTENCIA
En el funcionamiento del temporizador, el mando a distancia transmite automáticamente señales
del temporizador al equipo montado en el interior con los ajustes de hora fijados.
Por consiguiente, mantenga el mando a distancia en un lugar desde el que sus señales puedan
llegar adecuadamente al receptor del equipo.
Con el mando a distancia puede preseleccionar un periodo máximo de funcionamiento del tempo-
rizador de 24 horas..

14
ESP
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
7.6- EJEMPLO PARA EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
TIMER ON
Utilice esta característica si desea poner en marcha auto-
máticamente el equipo de aire acondicionado a una hora
determinada, por ejemplo, antes de regresar a su casa.
NOTA
Después de pulsar uno de los botones TEMP/TIME , la hora se registra en 0,5 segundos. Por ello 5 6
es necesario continuar pulsando el botón o los botones hasta que se llegue a la hora deseada. En caso
contrario es preciso repetir los pasos anteriores para el ajuste del temporizador.
Para poner en funcionamiento el equipo de aire acondicionado a las 6:00 a.m.
1. Pulse el botón TIMER. Se visualizan el indicador TIMER ON y el ajuste horario y comienzan a
parpadear. Si el ajuste horario inicial es 6:00, la función TIMER ON se activa automáticamente
después de 3 segundos.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia para fijar en el visor la hora de ajuste para
TIMER ON a las 6:00.
3. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME, el indicador TIMER ON deja de parpadear y
se activa esta función del temporizador.
▴▴
TIMER OFF
Utilice esta característica si desea detener automática-
mente el equipo de aire acondicionado a una hora deter-
minada, por ejemplo, después de irse a dormir.
Para detener el equipo de aire acondicionado a las 23:00
p.m.
1. Pulse el botón TIMER. Se visualizan el indicador TIMER
OFF y el ajuste horario y comienzan a parpadear. Si el
ajuste horario es 23:00, la función TIMER OFF se activa
automáticamente después de 3 segundos.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar en el visor la hora de ajuste para TIMER OFF a
las 23:00.
3. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME,
el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa
esta función del temporizador.
5 6

15
ESP
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
7.7- AJUSTES COMBINADOS DEL TEMPORIZADOR
TIMER OFF TIMER ON à
(ON parar arrancar)à à
Utilice esta característica si desea detener y volver a poner
en marcha automáticamente el equipo de aire acondicio-
nado a horas determinadas en el reloj. Por ejemplo, parar
el equipo después de irse a dormir y volver a ponerlo en
marcha por la mañana temprano.
5
6
▴▴
5
6
▴▴
EJEMPLO
Suponiendo que son las 20:00 horas y desea parar el
equipo de aire acondicionado a las 23:00 y volver a po-
nerlo en marcha la mañana siguiente a las 6:00.
1. Pulse el botón TIMER y active el indicador TIMER OFF
parpadeante y el ajuste horario en el visor.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER OFF a las 23:00.
3. Pulse el botón TIMER de nuevo para visualizar el indi-
cadorTIMER ON.
4. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER ON a las 06:00.
5. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME,
el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa
esta función del temporizador.
ON
OFF

16
ESP
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
TIMER ON TIMER OFF à
(OFF inicio cancelación)à à
Utilice esta característica si desea poner en marcha y de-
tener automáticamente el equipo de aire acondicionado
en horas determinadas. Por ejemplo, encender el equipo
de aire acondicionado temprano por la mañana y pararlo
después de salir de su casa.
5
6
5
6
▴▴
EJEMPLO
Suponiendo que desea poner en marcha el equipo de aire
acondicionado a las 6:00 y detenerlo a las 8:00.
1. Pulse el botón TIMER y active el indicador TIMER ON
parpadeante y el ajuste de la hora en el visor.
2. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER ON a las 06:00.
3. Pulse el botón TIMER de nuevo para visualizar el indi-
cador TIMER OFF.
4. Utilice los botones TEMP/TIME del mando a distancia
para fijar la hora de ajuste para TIMER OFF a las 8:00.
5. 0,5 segundos después de soltar el botón TEMP/TIME,
el indicador TIMER OFF deja de parpadear y se activa
esta función del temporizador.
NOTA
Se activará antes el ajuste del temporizador (TIMER ON o TIMER OFF) que aparece antes en la secuencia
a partir de la hora actual del reloj.
ON
OFF

17
ESP
8- QUICK START
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Presione la marca en forma de fl echa de la tapa del compartimento de las
pilas situado en la parte posterior del mando a distancia y deslice la tapa
en la dirección de la fl echa.
Introduzca las dos pilas y asegúrese de que los contactos + y – están en
la posición adecuada.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
8.1- INTRODUZCA LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
Si el visor del mando a distancia no funciona, es preciso sustituir las
pilas del mando a distancia.
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Deslice y abra la tapa del compartimento de las pilas situado en la
parte trasera del mando a distancia según la dirección de la fl echa.
Introduzca dos pilas y asegúrese de que los contactos + y – están en las
posiciones correctas.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
Después de sustituir las pilas, ponga en hora el reloj del mando a
distancia.
8.2- SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas.
Si se han sacado las pilas del mando a distancia, no se deben tratar como residuos domésticos y se deben
desechar de acuerdo con la normativa local.
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo,
extraiga las pilas.

18
ESP
Si no tiene previsto utilizar la unidad durante unos días: Poner en funcionamiento el ventilador
durante tres o cuatro horas para secar el interior de la unidad; detener la unidad y desconectar el
interruptor magnetotérmico; limpiar los filtros del aire; y retirar las pilas del mando a distancia.
Antes de volver a poner la unidad en marcha realice las siguientes comprobaciones: que estén
instalados los filtros de aire, que la salida y la entrada de aire no estén bloqueadas, que el mando
a distancia tenga pilas, que el interruptor diferencial esté conectado.
Comprobar ocasionalmente la base de la unidad exterior. Si la base está dañada o deteriorada, la
unidad puede caerse y provocar daños físicos y materiales.
Aconsejamos contrate con su instalador de confianza o con el Servicio Técnico Oficial de Saunier
Duval un servicio de mantenimiento preventivo, esto ayudará a alargar la vida y mejorará el rendi-
miento del equipo.
9- MANTENIMIENTO
9.1-
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Antes de proceder a la limpieza de la unidad, asegúrese de desconectar tanto la unidad como el inte-
rruptor magnetotérmico.
El filtro del aire elimina el polvo que absorbe del local la unidad interior. Si el filtro está obstruído la
eficacia de la unidad disminuirá, la batería de la unidad interior se congelará posiblemente y el com-
presor sufrirá daños. Conviene limpiar el filtro del aire regularmente para evitar que esto suceda.
Retirar los filtros de aire y utilizar una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad presente en los
filtros, o limpiarlos con agua fría.
Después de la limpieza, asegurarse de que los filtros estén completamente secos antes de volver a
colocarlos en la unidad.
No acople sistemas de perfumes, anti-olores, etc. en los filtros ni en el retorno del aire interior, esto
puede dañar y ensuciar la batería evaporadora. En caso necesario, instale dichos sistemas en la
salida de la máquina y que actúen únicamente cuando el ventilador esté funcionando.
9.2-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD INTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la su-
perficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. No utilizar bencina, ni
disolventes, ni abrillantadores en la limpieza.
9.3-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD EXTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la super-
ficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. Comprobar y limpiar perió-
dicamente la batería del condensador con un cepillo suave, cuando la unidad esté emplazada en un
ambiente polvoriento (Recuerde que esto debe ser realizado siempre con el equipo desconectado).
9.4-
CUIDADOS GENERALES

19
ESP
Detallamos una serie de problemas y causas posibles, si con estas soluciones no queda resuelto el
problema, póngase en contacto con su instalador de confianza o llame al Servicio de Asistencia Técnica
Saunier Duval más próximo.
Refrigeración o calefac-
ción insuficiente
Filtro de aire sucio u obstruido.
Presencia de una fuente de calor o
de mucha gente en la sala.
Puertas y/o ventanas abiertas.
Presencia de un obstáculo delante
de la entrada o de la salida de aire.
El termostato está ajustado dema-
siado alto (refrigeración) o demasia-
do bajo (calefacción).
El generador de agua fría o de agua
caliente de la instalación funciona
mal o no funciona.
La entrada o salida de aire de la uni-
dad interior o exterior están obstruí-
das.
Puede que la temperatura ambiente
aún no haya alcanzado el nivel de-
signado.
Limpiar el filtro de aire.
Si es posible, eliminar la fuente de
calor.
Cerrarlas para evitar que entre aire
exterior.
Retirar el obstáculo para proporcio-
nar una buena circulación del aire.
Ajustar la temperatura más alta o
más baja.
Comprobar el funcionamiento del
generador (consultar con el servicio
post-venta).
Retire los objetos que provoquen la
obstrucción.
Espere unos instantes.
El sistema no funciona
en absoluto (No arranca
la ventilación)
Corte de suministro eléctrico.
Corte por disyuntor o fusible.
Tensión de línea muy baja.
El selector está posicionado en “0”
(parada).
El termostato está ajustado dema-
siado alto (refrigeración) o demasia-
do bajo (calefacción).
El fusible puede haberse fundido.
Las pilas del mando a distancia pue-
den haberse agotado.
La hora de funcionamiento no se
corresponde con la temporización
ajustada.
Restablecer la alimentación.
Consultar al servicio post-venta.
Consultar con su electricista.
Posicionar el selector en “I” (mar-
cha).
Ajustar la temperatura más alta o
más baja.
Sustituya el fusible.
Sustituya las pilas.
Espere o cancele la configuración
del temporizador.
Refrigeración o calefac-
ción excesiva o inexis-
tente (para las instalacio-
nes que pueden funcio-
nar en las modalidades
de refrigeración)
El modo de funcionamiento (Calor
o Frío) del termostato no está adap-
tado).
El generador de agua fría o de agua
caliente de la instalación funciona
mal.
Comprobar la selección del modo
de funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento del
generador (consultar el servicio
post-venta).
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
10- DETECCIÓN DE AVERÍAS

20
ESP
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
Refrigeración o calefac-
ción excesiva o inexisten-
te (para las instalaciones
que pueden funcionar en
las modalidades de refri-
geración)
La entrada o salidad de aire de la
unidad interior o exterior están obs-
truídas.
Se ha activado la protección del com-
presor de tres minutos.
Durante el funcionamiento en modo
DRY el aire no fluye.
Durante el funcionamiento en modo
HEAT el aire no fluye.
Retire los objetos que provoquen
la obstrucción.
Espere ese tiempo y volverá a
funcionar.
En ciertos periodos, en modo
DRY, el aire no fluye para evitar
una excesiva refrigeración.
En modo HEAT el aire no fluye
hasta que está lo suficientemen-
te caliente, evitando así la salida
de un caudal de aire frío. La velo-
cidad del caudal de aire puede,
por la misma razón no ser varia-
ble.
10- DETECCIÓN DE AVERÍAS

2121
ESP
NOTAS

22
ESP
NOTAS

23
ESP
NOTAS

España:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italia:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Bélgica:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
Francia:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portugal:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
MULTINVERTER-U 10/2008 Saunier Duval se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.

ITA
MULTI-INVERTER
Manuale di Istruzione
MULTI-INVERTER
SDH 10-020 MCNHWI
SDH 10-025 MCNHWI
SDH 10-035 MCNHWI
SDH 10-036 MCNHKI
SDH 10-050 MCNHKI
SDH 10-035 MCNHDI
2009

3
ITA
2- AVVERTENZE
Per un corretto uso del climatizzatore, leggere attenta-
mente le seguenti indicazioni. Qui di seguito vengono
elencati vari tipi di avvertenze e consigli di sicurezza:
Queste unità devono essere installate ed utilizzate in
conformità conle Regolamentazioni e le Norme per la cli-
matizzazione, apparecchiature elettriche e meccaniche
vigenti in relazione alla posizione di tali installazioni.
Come parte della sua politica di continuo miglioramento
dei prodotti, Saunier Duval si riserva il diritto di mo-
dificare queste specifiche tecniche senza preavviso.
Saunier Duval non è in grado di prevedere tutte le
possibili circostanze che possono presentare dei
potenziali rischi.
Queste unità sono state progettate e fabbricate per sco-
pi di climatizzazione dell’ambiente per mezzo di condi-
zionatori d’aria; quindi l’uso per altri scopi domestici o
industriali sarà di esclusiva responsabilità delle perso-
ne che le progettano, installano o utilizzano a tal fine.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità,
o di procedere all’installazione, messa in servizio,
uso o manutenzione della stessa, il personale deve
familiarizzarsi con le istruzioni e i consigli contenuti
nel manuale di installazione dell’unità.
In caso di anomalia (es. odore di bruciato), scolle-
garla immediatamente dall’alimentazione elettrica
e contattare il proprio distributore.
Se il climatizzatore continua ad essere usato in con-
dizioni di irregolarità può danneggiarsi e provocare
un cortocircuito o un incendio.
Non introdurre le dita o altri oggetti negli ingressi
e uscite dell’aria o all’interno delle alette mentre il
climatizzatore è in funzione, in quanto l’alta velocità
delle ventole potrebbe essere causa di infortuni.
Per evitare fughe di gas refrigerante, rivolgersi a un tec-
nico specializzato affinché adotti le misure preventive
più appropriate. Le fughe di refrigerante, in determina-
te quantità, possono provocare perdite d’ossigeno.
Il climatizzatore è situato in una sala di piccole di-
mensioni, assicurarsi che vengano prese le misure
necessarie per evitare sintomi da insufficienza d’os-
sigeno in caso di fuga di refrigerante.
Se il climatizzatore viene rimosso e poi riinstallato,
verificare la corretta installazione. In caso contrario
potrebbero verificarsi fughe d’acqua o di refrigeran-
te, oltre che cortocircuiti o addirittura incendi.
Non smontare le griglie dell’aria dell’unità esterna. La-
sciare esposta la ventola è estremamente pericoloso.
Si consiglia di controllare regolarmente la base del-
l’unità esterna per rilevare possibili danni e usura.
Se una base danneggiata non viene riparata, po-
trebbe staccarsi e causare incidenti.
Non collocare oggetti in cima all’unità esterna.
Non manipolare l’unità con mani umide o bagnate
per evitare il rischio di elettrocuzione.
Usare solo i fusibili indicati per ogni modello. Non
usare cavi o altro materiale per sostituire il fusibile.
Si possono provocare danni o incendi.
Non collocare fonti di calore con una fiamma nel
flusso dell’aria dell’unità. Non usare spray o altri
gas infiammabili nelle vicinanze del climatizzatore
in quanto si possono provocare incendi.
Il climatizzatore non deve essere installato nei pres-
si di fonti di calore, di materiali infiammabili o corro-
sivi o di griglie dell’aria di edifici vicini.
Scollegare l’alimentazione durante la pulizia del-
l’unità. Ciò consente di evitare il rischio di cortocir-
cuiti o infortuni.
Non usare acqua per pulire l’unità.
Collegare il cavo di terra alla linea corretta (non
alla tubazione del refrigerante, alla tubazione del-
l’acqua, alla linea del parafulmine o alla linea del
telefono). La messa a terra diretta può provocare
scariche elettriche.
Collegare il condotto dell’acqua condensatain modo cor-
retto, per assicurare uno scarico efficace. Un collegamen-
to errato del condotto può provocare fughe d’acqua.
Installare i differenziali per evitare cortocircuiti.
Non collegare il dispositivo durante l’utilizzo di in-
setticidi o pesticidi. Nel climatizzatore si possono
depositare prodotti chimici tossici che possono pro-
vocare allergie.
Evitare l’esposizione prolungata all’aria refrigerata

4
ITA
2- AVVERTENZE
e a una temperatura ambiente estrema. Ciò rappre-
senta un rischio per la salute.
Non esporre gli animali o le piante al flusso d’aria diret-
to, in quanto ciò potrebbe provocare danni e infortuni.
Il personale incaricato del ricevimento dell’unità
deve controllare che non sia stata danneggiata du-
rante il trasporto.
Affinché i propri prodotti assicurino sempre i miglio-
ri parametri d’esercizio, Saunier Duval raccomanda
di sottoporli a interventi di manutenzione regolari,
effettuati sempre da personale qualificato. L’as-
sistenza può essere effettuata dal servizio di assi-
stenza tecnica ufficiale di Saunier Duval il quale, a
seconda delle esigenze specifiche di ogni cliente,
sarà in grado di offrire un contratto personalizza-
to. L’installazione del materiale refrigerante deve
essere effettuata usando gli appositi condotti di
refrigerazione (avvertenza: non usare materiale per
impianti idraulici).
L’impianto contiene refrigerante R-410A. Non immet-
tere il refrigerante R-410A nell’atmosfera: R-410A, è
un gas fluorurato con effetto serra, classificato nel
Protocollo di Kioto con un potenziale di riscalda-
mento globale (GWP) = 1975
Prima dello smantellamento finale dell’apparec-
chio, il refrigerante contenuto in questo impianto
deve essere adeguatamente raccolto per procedere
al riciclaggio, riutilizzo o smaltimento .
Il personale incaricato delle operazioni di manuten-
zione relative alla manipolazione del fluido refrige-
rante, deve avere la necessaria certificazione emes-
sa dall’ente locale preposto.
Il prodotto è contrassegnato da questo
simbolo (vedere figura 9.1).
• Ciò significa che al termine della
sua vita utile non potrà essere smal-
tito come rifiuto urbano bensì, in con-
formità al DLGS 151/2005 sul recupero dei RAEE,
nel rispetto dell’ambiente, dovrà essere smaltito
come rifiuto elettrico presso la piazzola ecologica
comunale e/o secondo le disposizioni del Comu-
ne di residenza e del relativo pubblico servizio di
igiene urbana, oppure, nel caso in cui il prodotto
venisse sostituito da uno nuovo per lo stesso uso,
potrà essere consegnato al rivenditore presso il
quale si effettua l’acquisto del nuovo dispositivo.
• Nel caso in cui il rifiuto elettrico non venga smal-
tito in ottemperanza a quanto prescritto dalla
Legge Italiana si contravverrà a quanto prescritto
nell’articolo 14 del DLGS 22/1997 e si incorrerà
quindi nelle sanzioni previste nell’articolo 50 del
medesimo Decreto Legge.
Questo climatizzatore è stato progettato per le seguenti temperature. Deve essere utilizzato entro que-
sti parametri.
3- LIMITI D’ESERCIZIO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior 43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
RaffReddamento Riscaldamento
Esterno
Interno
43ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
24ºC D.B.

5
ITA
Saunier Duval vi ringrazia per aver scelto questo apparecchio. Questo prodotto è dotato, tra le altre,
delle seguenti caratteristiche:
Emissione di rumore lieve da parte di entrambe le unità interna ed esterna.
Facile accesso ai componenti interni ed elettronici.
Telecomando programmabile con schermo digitale.
Controllo modulare della condensazione e dell’evaporazione della ventola nell’unità esterna.
Compressore a scorrimento.
Prese d’aria di ingresso e uscita orientabili di 90o.
Prese d’aria di ingresso nelle unità esterne.
Quadro di controllo smontabile nelle unità esterne.
Regolare il flusso dell’aria correttamente.
Impostare il usso dell’aria verso l’alto nella modalità di raffreddamento e verso il basso nella mo-
dalità di riscaldamento per ottenere una temperatura ambiente regolare.
Pulire i filtri dell’aria regolarmente.
I ltri sporchi riducono l’efcacia del climatizzatore, provocano rumori fastidiosi e fanno consumare
energia elettrica.
Non bloccare o coprire gli sfiati d’aria.
4- CONSIGLI
Configurare la temperatura interna correttamente.
Né una temperatura troppo calda né una temperatura troppo fredda sono ideali per la salute. Sce-
gliere la temperatura che si ritiene più confortevole.
Non rimanere troppo esposti al usso d’aria diretto per periodi di tempo prolungati.
Tenere ben chiuse tutte le porte e le finestre.
Questo permetterà di risparmiare energia elettrica e migliorerà le prestazioni.
La ventilazione deve conformarsi alle norme in vigore.
Per garantire ciò, utilizzare un sistema di ventilazione specico.
4.1- PER UN USO CORRETTO
5- CARATTERISTICHE
Condiciones interiores de diseño
Stagione Temperatura di funzionamento oC Velocità media dell’aria m/s Umidità relativa %
Estate da 23 a 25 da 0,18 a 0,24 da 40 a 60
Inverno da 20 a 23 da 0,15 a 0,20 da 40 a 60

6
ITA
1 DISPLAY
Indica le impostazioni, il timer e le
funzioni selezionate.
2
Pulsante ON/OFF. Serve per accen-
dere (ON) e spegnere (OFF) l'unità.
3 MODE
Serve per selezionare la modali-
tà di funzionamento. Le seguenti
funzioni possono essere selezio-
nate nella sequenza mostrata:
AUTO
->
COOL
->
DRY
->
HEAT
->
FAN
<-
4 FAN
Serve per regolare la velocità della
ventola. Le seguenti quattro funzio-
ni possono essere selezionate nella
sequenza mostrata:
AUTO
->
LOW
->
MED
->
HIGH
<-
5 SWING
Attiva e disattiva il movimento oscil-
latorio dell'aletta.
6 DIRECT
Pulsante DIRECTIONServe per cam-
biare l'angolo dell'aletta. Ogni volta
che si preme il pulsante, l'angolo
dell'aletta cambia di 6°. Se l'aletta
si ferma in una posizione in cui po-
trebbe inuire negativamente sul-
l'effetto di raffreddamento o riscal-
damento del condizionatore d'aria,
cambia automaticamente l'angolo.
Fino a quando si preme il pulsante
in basso non compare nessun sim-
bolo sul display.
7
5
6Pulsanti TEMP/TIME. Il pulsante 5
serve per aumentare la temperatura
interna impostata o per regolare il
TIMER senso orario. Il pulsante 6
serve per diminuire la temperatura
interna impostata o per regolare il
TIMER senso antiorario.
6- TELECOMANDO
6.1- TELECOMANDO A
Quando le batterie
vengono rimosse dal
telecomando, devono
essere depositate in
contenitori per il
riciclaggio.
Il coperchio scorrevole del telecomando è chiuso in questa illustrazione
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5

7
ITA
1 RESET
Serve per annullare le impostazioni
attuali e per tornare a quelle iniziali.
2 LOCK
Serve per bloccare le impostazioni
attuali. In modalità LOCK il telecoman-
do non accetta la pressione di alcun
pulsante eccetto il pulsante LOCK. Per
annullare la modalità LOCK premere
nuovamente il pulsante.
3 SLEEP
Serve per passare alla modalità di
risparmio di energia. Per annullare la
modalità SLEEP premere nuovamen-
te il pulsante. Questa funzione può
essere selezionata solo in modalità
COOL, HEAT, e AUTO e si imposta au-
tomaticamente alla temperatura più
confortevole.
4 CLOCK
Pulsante CLOCK. Serve per impostare
l‘ora attuale.
5 TIMER
Erve per impostare l‘ora di accensione
(funzione ON) e per impostare l‘ora
di spegnimento (funzione OFF) per la
modalità TIMER.
6 CANCEL
Serve per annullare le impostazioni
TIMER ON/OFF.
7 LED
Serve per cancellare tutte le infor-
mazioni sul display. Per riattivare il
display, premere nuovamente il pul-
sante.
8 O2
Funzione non disponibile
9 TURBO
In modalità COOL questo pulsante
serve per aumentare la potenza re-
frigerante. Per annullare la modalità
TURBO premere nuovamente il pul-
sante.
6- TELECOMANDO
Sliding lid of remote control is open in this illustration.
6.2- TELECOMANDO B
MODE FAN
SWING DIRECT
TIMERCLOCKSLEEP
O2TURBO
RESET LOCK
LED CANCEL
3
2
1
9
8
6
5
7
4

9
ITA
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
Regolazione dell‘orologio
CLOCK SET TE
FAN SPEED
Prima di mettere in funzione il condizionatore d‘aria, re-
golare l‘ora dell‘orologio sul telecomando in base alle
seguenti istruzioni. L‘indicazione dell‘ora sul display del
telecomando mostra l‘ora sia quando il condizionatore è
acceso, sia quando è spento.
Regolazione iniziale dell‘orologio
Dopo aver inserito le batterie nel telecomando, l‘indicazione dell‘ora visualizza „12:00“. Premere il
pulsante CLOCK per 3 secondi. Comincia a lampeggiare.
Premere pulsanti per impostare l‘ora attuale: TEMP/TIME
5 Aumenta
6 Diminuisce
Ogni volta che uno di questi pulsanti viene premuto brevemente, l‘indicazione dell‘ora aumenta
o diminuisce di un minuto, a seconda del pulsante che viene premuto.
L‘indicazione dell‘ora cambia alla stessa velocità alla quale viene premuto il pulsante.
Se si mantiene premuto uno di questi pulsanti, l‘indicazione dell‘ora aumenta o diminuisce di
10 minuti, a seconda del pulsante che viene premuto.

10
ITA
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
CLOCK button
Dopo aver regolato l‘ora desiderata, premere il pulsante
CLOCK o rilasciare il pulsante
o
e attendere 5 secondi.
L'indicazione dell'ora smette di lampeggiare e l'orolo-
gio entra in funzione.
Readjusting the clock
Premere il pulsante CLOCK sul telecomando per circa 3
secondi. I due punti nell‘indicazione dell‘ora iniziano a
lampeggiare.
Per cambiare l'ora attuale, seguire le istruzioni prece-
denti "Regolazione iniziale dell'orologio" e "Pulsante
CLOCK".
NOTA
Prima di attivare la funzione AUTO-TIMER, bisogna finire di impostare l'ora. Se l'ora cambia men-
tre è in funzione il timer AUTO-ON/OFF, il telecomando invierà la nuova impostazione del timer
all'unità interna.
Lo scarto dell'orologio è di 15 secondi al giorno.
ATTENZIONE
L'elettricità statica e altri fenomeni che causano voltaggi estremi possono causare una perdita
dell'ora sul telecomando ("0:00" lampeggia). Se avviene una perdita dell'ora, regolare nuova-
mente l'orologio prima di rimettere in funzione l'unità.

11
ITA
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
7.2- FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
5
6
CLOCK SET TE
FAN SPEED
In modalità AUTO il sistema sceglierà automaticamente
tra la funzione di raffreddamento, riscaldamento (se pre-
sente), o "solo ventola", in funzione della temperatura im-
postata sul telecomando e della temperatura ambiente.
Una volta selezionata la modalità AUTO, le condizioni di
funzionamento sono memorizzate nel microcomputer in-
terno dell'unità.
Se il condizionatore viene acceso (ON) di nuovo sempli-
cemente premendo il pulsante ON/OFF del telecomando,
l'unità funzionerà alle stesse condizioni di prima.
5
6
▴▴
Accensione
Verificare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva
corrente.
La spia di funzionamento sul display dell'unità interna ini-
zia a lampeggiare.
1. Premere il pulsante MODE fino a selezionare la modali-
tà AUTO.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la tempe-
ratura desiderata. In generale si seleziona una tempe-
ratura tra 21°C – 28°C.
3. Se l'unità è spenta (OFF), premere il pulsante ON/OFF
per mettere in funzione il condizionatore d'aria.
Spegnimento
1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere
il condizionatore d'aria.
Se la modalità AUTO è inadeguata, si possono selezionare
manualmente le condizioni desiderate.
In modalità AUTO non occorre impostare la velocità della
ventola. La velocità della ventola viene controllata auto-
maticamente.

12
ITA
7.3- FUNZIONE DI RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO /„SOLO VENTOLA“
5
6
Accensione
Vericare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva corrente.
La spia di funzionamento sul display dell'unità interna inizia a lam-
peggiare.
1. Premere il pulsante MODE no a selezionare la modalità COOL,
HEAT, o FAN ONLY.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la temperatura de -
siderata. La temperatura più confortevole è tra 21°C – 28°C.
3. Premere il pulsante FAN SPEED per selezionare la modalità
AUTO, LOW, MED, o HIGH per la velocità della ventola.
4. Se l'indicazione ON/OFF sul display è spenta (OFF), premere
il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore
d'aria.
Spegnimento
1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il condi-
zionatore d'aria.
La modalità FAN ONLY non permette di controllare la tempera -
tura. Pertanto, seguire solo i passaggi precedenti 1, 3, e 4 se si
desidera selezionare la modalità FAN ONLY.
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
7.4- DEUMIDIFICAZIONE
5
6
Accensione
Vericare che l'unità sia collegata alla presa e che riceva corrente.
La spia di funzionamento sul display dell'unità interna inizia a lam-
peggiare.
1. Premere il pulsante MODE no a selezionare la modalità DRY.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME per selezionare la temperatura de -
siderata.
3. Se l'indicazione ON/OFF sul display è spenta (OFF), premere
il pulsante ON/OFF per mettere in funzione il condizionatore
d'aria.
Spegnimento
1. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per spegnere il condi-
zionatore d'aria.
NOTA
Le modalità AUTO e DRY non permettono di regolare la velocità della ventola.

13
ITA
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
7.5- TIMER OPERATION
Pulsante TIMER
1. Premere il pulsante TIMER quante volte occorre.
L'impostazione attuale del timer viene visualizzata e lam-
peggia. A sinistra è visualizzata l'indicazione TIMER ON o
TIMER OFF.
Pulsanti TEMP/TIME
2. Servono per impostare l'ora desiderata.
Aumenta5
Diminuisce6
Ogni volta che uno di questi pulsanti viene premuto e ri-
lasciato, l'indicazione dell'ora aumenta o diminuisce di 10
minut1, a seconda del pulsante che viene premuto. L'indi-
cazione dell'ora cambia alla stessa velocità alla quale viene
premuto il pulsante.
3. Dopo aver impostato la funzione TIMER ON e TIMER OFF,
controllare che si accenda la spia del timer sul display
del pannello dell'unità interna.
Annullamento
• Per annullare le impostazioni del timer, premere il pul-
sante CANCEL.
Modifica
• Per cambiare le impostazioni del timer, seguire i passaggi
precedenti 1 – 3.
ATTENZIONE
Quando il timer è in funzione il telecomando trasmette automaticamente i segnali del timer all'unità
interna alle ore prestabilite.
Pertanto, mantenere il telecomando in un luogo dal quale i segnali possano raggiungere corretta-
mente il ricevitore sull'unità interna.
Con il telecomando si può impostare il funzionamento del timer per un periodo di 24 ore.

14
ITA
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
7.6- EXAMPLE FOR SETTING THE TIMER
TIMER ON
Use this feature if you want to start the air conditioner ope-
ration automatically at a xed time, for example, before
you come home again.
NOTA
Dopo aver premuto uno dei pulsanti TEMP/TIME 5 6, l'ora è registrata entro 0.5 secondi. Pertan-
to bisogna continuare a premere i pulsanti no a raggiungere l'ora desiderata. Altrimenti bisogna
ripetere il passaggio precedente per l'impostazione del timer.
Per fare accendere il condizionatore d‘aria alle 6:00 di mattina
1. Premere il pulsante TIMER. Si visualizzano e iniziano a lampeggiare sul display l‘indicazione
TIMER ON e l‘ora impostata. Se l‘ora di accensione è alle 6:00, la funzione TIMER ON si attiva
automaticamente dopo 3 secondi.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per regolare l‘impostazione dell‘ora per il TIMER
ON sul display alle 6:00.
3. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/TIME, l‘indicazione TIMER ON smette di lam -
peggiare e si attiva questa funzione del timer.
▴▴
TIMER OFF
Usare questa funzione per fare spegnere il condizionatore
d'aria automaticamente a un'ora prestabilita, per esem-
pio, prima di andare a letto.
Per fare spegnere il condizionatore d'aria alle 23:00.
1. Premere il pulsante TIMER. Si visualizzano e iniziano a
lampeggiare sul display l'indicazione TIMER OFF e l'ora
impostata. Se l'ora è impostata alle 23:00, la funzione
TIMER OFF si attiva automaticamente dopo 3 secondi.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per rego -
lare l'impostazione dell'ora per il TIMER OFF sul display
alle 23:00.
3. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/
TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e
si attiva questa funzione del timer.
5 6

15
ITA
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
7.7- IMPOSTAZIONE COMBINATA DEL TIMER
TIMER OFF TIMER ON ▴
(ON ▴ spegnimento ▴ accensione)
Usare questa funzione per spegnere e riaccendere il con-
dizionatore automaticamente alle ore prestabilite. Per
esempio farlo spegnere alla sera e riaccendere il mattino
dopo.
5
6
▴▴
5
6
▴▴
ESEMPIO
Supponendo che sono le 20:00 e si desidera spegnere il
condizionatore d'aria alle 23:00 e riaccenderlo alle 6:00
del mattino seguente:
1. Premere il pulsante TIMER per attivare l'indicazione
lampeggiante TIMER OFF e l'impostazione dell'ora sul
display.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per re-
golare l'impostazione dell'ora per il TIMER OFF alle
23:00.
3. Premere di nuovo il pulsante TIMER per visualizzare
l'indicazione TIMER ON.
4. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per re-
golare l'impostazione dell'ora per il TIMER ON alle
06:00.
5. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/
TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e
si attiva questa funzione del timer.
ON
OFF

16
ITA
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
TIMER ON TIMER OFF ▴
(OFF ▴ accensione ▴ spegnimento)
Usare questa funzione per accendere e spegnere il con-
dizionatore automaticamente alle ore prestabilite. Per
esempio fare accendere il condizionatore d‘aria al mattino
presto e farlo spegnere quando si esce da casa.
5
6
5
6
▴▴
ESEMPIO
Supponendo che si vuole accendere il condizionatore
d'aria alle 6:00 e spegnerlo alle 8:00:
1. Premere il pulsante TIMER per attivare l'indicazione
lampeggiante TIMER ON e l'impostazione dell'ora sul
display.
2. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per re-
golare l'impostazione dell'ora per il TIMER ON alle
06:00.
3. Premere di nuovo il pulsante TIMER per visualizzare
l'indicazione TIMER OFF.
4. Usare i pulsanti TEMP/TIME sul telecomando per impo-
stare l'ora per il TIMER OFF alle 8:00.
5. 0.5 secondi dopo aver rilasciato il pulsante TEMP/
TIME, l'indicazione TIMER OFF smette di lampeggiare e
si attiva questa funzione del timer.
NOTA
L'impostazione del timer (TIMER ON o TIMER OFF) che compare per prima nella sequenza dopo l'ora
attuale si attiverà per prima.
ON
OFF

17
ITA
8- QUICK START
Sono necessarie due batterie alcaline (R03/ LR03 x 2) per il teleco-
mando.
Premere sulla freccia impressa sul coperchio dietro il telecomando e
aprirlo facendo scorrere il coperchio in direzione della freccia.
Inserire due batterie verifi candone le corrette polarità.
Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto
sino a udire il caratteristico clic.
8.1- INSERIMENTO DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Se il display del telecomando non funziona, bisogna sostituire le
batterie del telecomando.
Sono necessarie due batterie alcaline (R03/LR03 x 2) per il teleco-
mando.
Far scorrere lo sportellino del vano batterie posto sul retro del teleco-
mando in direzione della freccia.
Inserire due batterie e controllare che i poli + e – siano posizionati
correttamente.
Rimettere in posizione lo sportellino facendolo scorrere verso l’alto
sino a udire il caratteristico clic.
Dopo aver sostituito le batterie, regolare l’orologio del telecomando
con l’ora attuale.
8.2- SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL TELECOMANDO
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie nuove.
Le batterie estratte dal telecomando devono essere smaltite separatamente dal resto dei rifi uti e nel rispetto
delle disposizioni di legge locali.
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie nuove. In caso di inutilizzo prolungato dell’unità, rimuovere le batterie.

18
ITA
Se si prevede di non utilizzare l’unità per qualche giorno: Mettere la ventola in funzione per tre o
quattro ore in modo da asciugare la parte interna dell’unità; arrestare l’unità e scollegare l’inter-
ruttore; pulire i filtri dell’aria; e togliere le batterie dal telecomando.
Prima di accendere l’unità, controllare che: i filtri dell’aria siano installati, che gli sfiati di entrata e
di uscita non siano bloccati, che il telecomando sia dotato di batterie e che l’interruttore differen-
ziale sia collegato.
Controllare saltuariamente la base dell’unità esterna. Se la base è danneggiata o deteriorata, l’ap-
parecchio potrebbe cadere e causare danni fisici o materiali.
Si consiglia di contattare un tecnico esperto di climatizzatori o l’Assistenza Tecnica Saunier Duval
per richiedere un preventivo per un servizio di manutenzione. Questo aiuterà a prolungare la dura-
ta operativa del climatizzatore e a migliorare le sue prestazioni.
9- MANUTENZIONE
9.1- PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA
Prima di procedere alla pulizia dell’unità, assicurarsi che l’intera unità e l’interruttore magnetotermico
siano stati scollegati.
Il filtro dell’aria elimina la polvere proveniente dalla stanza e assorbita dall’unità interna. Se il filtro
è ostruito, la funzionalità del climatizzatore verrà ridotta, la batteria dell’unità interna potrebbe
bloccarsi e il ompressore potrebbe danneggiarsi. Si consiglia di pulire il filtro dell’aria regolarmen-
te per evitare che ciò si verifichi.
Rimuovere i filtri dell’aria e utilizzare un aspirapolvere per eliminare polvere o sporcizia presenti
nei filtri, oppure pulirli con acqua fredda.
Dopo aver pulito, assicurarsi che i filtri siano completamente asciutti prima di ricollocarli nell’uni-
tà.
Non montare sistemi di filtrazione ai filtri o al reflusso d’aria interno poiché si potrebbe danneg-
giare o sporcare la batteria dell’evaporatore. Se necessario, installare tutti questi sistemi al punto
di uscita dell’unità e assicurarsi che funzionino solo quando la ventola è azionata
9.2- PULIZIA DELL’UNITÀ INTERNA
Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere
dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Non usare benzina,
solventi o lucidanti per pulire.
9.3- PULIZIA DELL’UNITÀ ESTERNA
Strofinare la parte esterna dell’unità con un panno asciutto. Rimuovere regolarmente la polvere
dalla superficie degli sfiati. Non utilizzare l’acqua per pulire le parti elettriche. Controllare e pulire
la batteria del condensatore regolarmente con una spazzola morbida se l’unità è installata in un
ambiente polveroso (Ricordarsi di farlo sempre con l’unità SPENTA).
9.4- ISTRUZIONI GENERALI DI MANUTENZIONE

19
ITA
Vengono riportati di seguito una serie di problemi e le loro possibili cause. Se le soluzioni riportate non
dovessero risolvere il problema, contattare il proprio tecnico specializzato di fiducia o chiamare il più vicino
Centro di assistenza tecnica Saunier Duval .
Raffreddamento o riscal-
damento non sufficiente
Il filtro dell’aria è sporco od ostruito.
Vi è una fonte di calore nelle vicinanze
o troppa gente nella stanza.
Vi sono porte e finestre aperte.
Vi è un ostacolo di fronte agli sfiati
dell’aria.
Il termostato è impostato troppo alto
(raffreddamento) o troppo basso
(riscaldamento).
Il generatore di acqua fredda o calda
nell’unità non funziona correttamente
o non funziona affatto.
Gli sfiati dell’aria sull’unità interna
sono ostruiti.
La temperatura potrebbe non aver
raggiunto ancora il livello specificato.
Pulire il filtro dell’aria.
Se possibile, rimuovere la fonte di
calore.
Chiuderle per impedire all’aria di
entrare da fuori.
Rimuovere l’ostacolo per permettere
all’aria di circolare correttamente.
Abbassare o diminuire la tempera-
tura.
Controllare la funzionalità del gene-
ratore (consultare il servizio post-
vendita).
Rimuovere gli oggetti che causano
l’ostruzione.
Attendere qualche istante.
L’apparecchio non fun-
ziona proprio (La ventola
non parte)
Interrompere la corrente.
Interrompere dall’interruttore o dal
fusibile.
Pressione della linea molto debole.
Il selettore è posizionato su “0” (off).
Il termostato è impostato troppo alto
(raffreddamento) o troppo basso
(riscaldamento).
Il fusibile può essere scoppiato.
Le batterie del telecomando possono
essere scariche.
Il tempo di operatività non corris-
ponde alle impostazioni del timer.
Riattivare la corrente.
Consultare il servizio post-vendita.
Consultare un elettricista.
Impostare il selettore su “I” (on).
Abbassare o diminuire la tempe-
ratura.
Sostituire il fusibile.
Sostituire le batterie.
Attendere o cancellare le impos-
tazioni del timer.
Raffreddamento o riscal-
damento eccessivo o ine-
sistente (per unità che
operano in modalità di
raffreddamento))
La modalità operativa (Caldo o Fred-
do) del termostato non è impos-
tata).
Il generatore di acqua fredda o calda
nell’unità non funziona corretta-
mente.
Controllare la modalità operativa
selezionata.
Controllare la funzionalità del
generatore (consultare il servizio
post-vendita).
SINTOMI POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
10- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

20
ITA
SINTOMI POSSIBILI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Raffreddamento o riscal-
damento eccessivo o ine-
sistente (per unità che
operano in modalità di
raffreddamento))
Gli sfiati di ingresso e di uscita dell’a-
ria sull’unità interna od esterna sono
ostruiti.
Il compressore da tre minuti viene
attivato per protezione.
Quando è in funzione la modalità
DRY non c’è flusso d’aria.
Quando è in funzione la modalità
HEAT non c’è flusso d’aria.
Rimuovere gli oggetti che causano
l’ostruzione.
Attendere qualche istante e rito-
rnerà a funzionare correttamente.
A volte, quando ci si trova in
modalità DRY, il flusso dell’aria si
interrompe per evitare un raffre-
ddamento eccessivo.
In modalità HEAT l’aria non scorre
finché non è abbastanza calda,
in modo da evitare un getto di
aria fredda. Per la stessa ragione,
il flusso d’aria non può essere
variabile.
10- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

2121
11- NOTES
NOTES
ITA

22
12- NOTES
NOTES
ITA

23
11- NOTES
NOTES
ITA

Spagna:
Saunier Duval Clima S.A.
Polígono Ugaldeguren 3 · Parcela 22
48170 Zamudio (Bizkaia)
Tel: +34 94 489 62 00
Fax: +34 94 489 62 53
www.saunierduval.es
info@saunierduval.es
Italia:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A.
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Tel. 02.60.74.901
Fax 02.69.71.25.59
www.saunierduval.it
webmaster@saunierduval.it
Belgio:
BULEX
Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg
Bruxelles 1070 Brussel
Belgique - België
T: +003225551313
F: +003325551314
www.bulex.com
info@bulex.com
Francia:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage
“Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso
94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France
Tel: +33 1 49 74 11 11
Fax: +33 1 48 76 89 32
www.saunierduval.com
info-group@saunierduval.fr
Portogallo:
Saunier Duval Adratérmica, Lda.
Rua das Lages, 515
Zona Industrial S. Caetano
4405-231 Canelas VNG
Tel: +227129477/78
Fax: +227116674
Portugal
www.saunierduval-adratermica.pt
MULTINVERTER-U 10/2008 Saunier Duval si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.

FRA
MULTI-INVERTER
Notice d'Utilisation
MULTI-INVERTER
SDH 10-020 MCNHWI
SDH 10-025 MCNHWI
SDH 10-035 MCNHWI
SDH 10-036 MCNHKI
SDH 10-050 MCNHKI
SDH 10-035 MCNHDI
2009

2
FRA
1- TABLE DES MATIÉRES
1- Table des matiéres .................................................................................................................... 2
2- Mises en garde ......................................................................................................................... 3
3- Conditions extrêmes de fonctionnement ................................................................................... 4
4- Recommandations .................................................................................................................... 5
4.1- Pour une utilisation correcte .....................................................................................................5
5- Caractéristiques........................................................................................................................ 5
6- Télécommande ......................................................................................................................... 6
6.1- Télécommande A ..................................................................................................................... 6
6.2- Télécommande B .....................................................................................................................7
7- Témoins sur l’affichage de la télécommande ............................................................................. 8
7.1-
Témoins sur l’affichage de la télécommande
................................................................................... 8
7.2- Fonctionnement automatique ................................................................................................. 11
7.3-
Fonctionnement réfrigération / chauffage / “ventilateur seulement” (fan only)
....................................12
7.4-
Fonctionnement air sec
..............................................................................................................12
7.5-
Fonctionnement de la minuterie
.................................................................................................. 13
7.6-
Exemple de réglage de la minuterie
..............................................................................................14
7.7-
Réglages de minuterie combinés
................................................................................................. 15
8- Quick Start ..............................................................................................................................17
8.1- Inserting the remote control batteries ..................................................................................... 17
8.2- Removing the remote control batteries ................................................................................... 17
9- Entretien .................................................................................................................................18
9.1- Nettoyage des filtres à air .......................................................................................................18
9.2- Nettoyage de l’unité intérieure ...............................................................................................18
9.3- Nettoyage de l’unité extérieure ...............................................................................................18
9.4- Entretien général ...................................................................................................................18
10- Détection des dysfonctionnements ........................................................................................19

3
FRA
2- MISES EN GARDE
Lire attentivement les informations suivantes pour
une utilisation correcte du climatiseur. La liste ci-
dessous présente les différents types de mises en
garde et de conseils :
Ces appareils doivent être installés et utilisés confor-
mément aux normes et réglementations relatives aux
installations frigorifiques, électriques et mécaniques
en vigueur sur le lieu de montage.
De part sa politique d’amélioration continue de ses
produits, Saunier Duval se réserve le droit de procé-
der à des modifications sans avis préalable.
Saunier Duval ne peut en aucun cas prévoir
l’ensemble des circonstances éventuelles pouvant
générer un risque potentiel.
Ces équipements ont été conçus et fabriqués en vue
d’être destinés à la climatisation par le biais du con-
ditionnement de l’air. Leurs applications à des fins
domestiques ou industriels autres que la climati-
sation est de l’entière responsabilité du chef de pro-
jet, de l’installateur ou de l’utilisateur.
Avant toute intervention sur l’appareil, installation,
mise en service, utilisation et entretien, le personnel
chargé de ces opérations devra avoir pris connaissan-
ce de l’ensemble des instructions et recommandations
contenues dans le manuel d’installation de l’appareil.
En cas de détection de phénomènes anormaux
(odeur ou fumée par exemple), couper immédiate-
ment l’alimentation électrique et contacter le distri-
buteur pour connaître la marche à suivre.
Si le climatiseur est utilisé dans ces conditions, ce-
lui-ci peut se détériorer et provoquer un courtcircuit
ou un incendie.
Lorsque le climatiseur est en marche, ne pas intro-
duire les doigts ou tout autre objet au niveau des
entrées et sorties d’air ainsi que dans les lames de
l’appareil car la vitesse élevée du ventilateur peut
provoquer des blessures.
Contacter un spécialiste pour la mise en oeuvre de
mesures préventives quant aux fuites de gaz frigori-
gène. La fuite d’une certaine quantité de frigorigène
peut entraîner le manque d’oxygène.
Le climatiseur est installé dans une petite pièce,
veiller à ce que les mesures relatives à la prévention
soient prises afin de prévenir tout signe de manque
d’oxygène en cas de fuite de frigorigène.
Au cas où l’équipement serait démonté pour être réins-
tallé ultérieurement, il convient de vérifier de nouveau
que l’installation est correcte. Dans le cas contraire,
des fuites d’eau ou de frigorigène, des courts-circuits
voire même des incendies pourraient se produire.
Ne pas démonter la sortie de l’unité extérieure. Une
exposition directe au ventilateur peut s’avèrer très
dangereuse.
Il convient d’inspecter périodiquement la base de
l’unité extérieure afin de détecter toute détérioration
éventuelle. Une base endommagée non réparée peut
entraîner la chute de l’unité et causer des accidents.
Ne déposer aucun objet sur l’unité extérieure.
Ne pas manipuler l’équipement avec les mains moui-
llées ou humides au risque de subir un électrocution.
N’utiliser que les fusibles adaptés à chaque modèle.
Ne pas utiliser de fils de fer ou tout autre matériel en
guise de fusible. Le cas échéant, des dysfonctionne-
ments ou des incendies pourraient se produire.
N’exposer aucune source de chaleur avec flamme
nue au flux d’air de l’appareil. Ne pas utiliser de
sprays ni de gaz inflammables à proximité du clima-
tiseur au risque de provoquer un incendie.
Il est interdit d’installer l’appareil à proximité de
sources de chaleur, de matières combustibles ou
corrosives ou près d’une bouche d’aération de bâti-
ment adjacent.
Couper l’alimentation électrique pour nettoyer l’appareil
afin d’éviter tout risque de court-circuit ou de blessure.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’eau.
Relier le câble de mise à la terre à la ligne appropriée
(et non pas au neutre, à une ligne téléphonique ou
à la tuyauterie de gaz ou d’eau). Une mise à la terre
incorrecte peut être source de risques électriques.
Raccorder correctement le tube de condensation afin
d’assurer une évacuation efficace. Un mauvais raccor-
dement du tuyau peut provoquer des fuites d’eau.
Installer des différentiels afin d’éviter tout courtcircuit
éventuel.

4
FRA
2- MISES EN GARDE
Ne pas mettre en marche l’appareil lors de l’utilisation
d’insecticides ou de pesticides. Les produits chimiques
toxiques pourraient se déposer dans le climatiseur et
affecter les personnes allergiques à ces substances.
Éviter toute exposition prolongée à l’air climatisé et
éviter les températures extrêmes dans la pièce. Cela
pourrait supposer un risque pour la santé.
Ne pas exposer directement les animaux ou les plan-
tes au flux d’air car ils pourraient en souffrir.
Le personnel chargé de la réception de l’appareil de-
vra effectuer un contrôle visuel dans le but de déceler
les éventuels dommages subis pendant le transport.
Pour pouvoir utiliser ses produits dans les conditio-
ns de fonctionnement optimales, Saunier Duval re-
commande la réalisation d’une révision d’entretien
périodique par un personnel qualifié. Ce service
peut être réalisé à travers le SAT officiel de Saunier
Duval qui, en fonction des besoins, offre des condi-
tions de contrat personnalisées.
L’installation frigorifique doit être réalisée avec les
tuyaux spécifiques à la climatisation (ATTENTION !
Ne jamais utiliser de tuyaux de plomberie).
Cet appareil contient du fluide frigorifère R-410A. Ne
pas l’évacuer dans l’atmosphère : le R-410A est un
gaz à effet de serre fluoré contrôlé par le Protocole
de Kyoto Protocol ; son potentiel de réchauffement
global (PRG) est de 1975.
Avant la mise au rebus de l’appareil, en cas de récla-
mation ou pour sa destruction, récupérer correcte-
ment le fluide frigorigène contenu dans cet appareil.
Les personnes chargées des travaux d’entretien
relatifs au maniement du fluide frigorigène doivent
obligatoirement disposées d’une certification issue
des autorités locales
.
Ce climatiseur a été conçu pour fonctionner aux températures suivantes. Respecter ces plages de fonc-
tionnement.
3- CONDITIONS EXTRêMES DE FONCTIONNEMENT
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior 43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
CLIMATISATION CHAUFFAGE
Extérieur
Intérieur
43ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
24ºC D.B.
Ce symbole, apposé sur le produit, indi-
que qu’à la fin de la vie utile de celui-ci,
il ne doit pas être éliminé avec le reste
des déchets domestiques non triés mais,
que son élimination doit être effectuée
conformément aux réglementations loca-
les et nationales en vigueur, sous une forme correcte
et respectueuse de l’environnement. En fin de vie,
l’utilisateur devra déposer le produit dans un centre de
ramassage des déchets agréé par les autorités locales
afin que celui-ci se charge de son acheminement à une
usine de traitement appropriée. Dans le cas où ce pro-
duit serait remplacé par un produit neuf d’usage simi-
laire, l”appareil usagé pourra être remis au distributeur
du produit neuf afin qu’il se chargera de cette gestion.

6
FRA
1 AFFICHAGE
Indique les reglages, minuteries et
fonctions sélectionnés.
2
Bouton ON/OFF. Utilisez ce bouton
pour allumer et éteindre l’appareil.
3 MODE
Utilisez ce bouton pour sélection-
ner le mode de fonctionnement .
Les options suivantes peuvent être
sélectionnées dans la séquence in-
diquée :
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN
Utilisez ce bouton pour régler la
vitesse du ventilateur. Les quatre
options suivantes peuvent être sé-
lectionnées dans la séquence indi-
quée :
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING
Active ou désactive le mouvement
oscillatoire de l‘appareil tournant.
6 DIRECT
bouton DIRECTION allumé. Utilisez
ce bouton pour changer l‘angle de
l‘appareil tournant. Chaque fois
que vous appuyez sur le bouton,
l‘angle de l‘oscillation est modifié
de 6º. Si l‘appareil tournant s‘arrête
à une position qui aurait des consé-
quences sur l‘effet de réfrigération
ou de chauffage du climatiseur,
l‘angle sera automatiquement mo-
difié. Tant que ce bouton est appu-
yé, aucun symbole n‘est affiché sur
l‘affichage.
7
5
6Boutons TEMP/TIME. Utilisez le
bouton pour augmenter le régla-5
ge de la température intérieure ou
pour avancer la minuterie dans le
sens des aiguilles d’une montre. Uti-
lisez le bouton pour diminuer le 6
réglage de la température intérieure
ou pour régler la minuterie dans le
sens inverse à celui des aiguilles
d’une montre.
6- TéLéCOMMANDE
6.1- TéLéCOMMANDE A
Les piles
usagées retirées
des télécommandes
doivent être déposées
dans les conteneurs
destinés au
recyclage.
Le couvercle coulissant de la télécommande est fermé sur cette illustration
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5

7
FRA
1 RESET
Utilisez ce bouton pour annuler les
réglages actuels et revenir aux régla-
ges par défaut.
2 LOCK
Utilisez ce bouton pour verrouiller
tous les réglages actuels. En mode
LOCK, aucun bouton de la télécom-
mande ne fonction sauf le bouton
LOCK.
3 SLEEP
Utilisez ce bouton pour passer en
mode d‘économie d‘énergie. Pour
annuler le mode SLEEP, appuyez à
nouveau sur ce bouton. Cette fonc-
tion peut seulement être sélection-
née en mode COOL, HEAT et AUTO
et s‘adapte automatiquement à
la température la plus confortable
pour vous.
4 CLOCK
Bouton CLOCK (horloge). Utilisez-le
pour régler l‘heure actuelle.
5 TIMER
Utilisez-le pour régler l‘heure de dé-
but (fonctionnement ON) et l‘heure
d‘arrêt (fonctionnement OFF) pour le
mode TIMER.
6 CANCEL
Sert à annuler réglages début et
arrêt minuterie (TIMER ON/OFF).
7 LED
Utilisez ce bouton pour effacer toutes
les informations de l‘affichage.
Pour activer l‘affichage, appuyez à
nouveau sur ce bouton.
8 O2
Fonction non disponible
9 TURBO
Utilisez ce bouton en mode COOL
(froid) pour augmenter la fonction
de réfrigération. Pour annuler le
mode TURBO, appuyez à nouveau
sur ce bouton.
6- TéLéCOMMANDE
Le couvercle coulissant de la télécommande est ouvert sur cette illustration
6.2-TéLéCOMMANDE B
MODE FAN
SWING DIRECT
TIMERCLOCKSLEEP
O2TURBO
RESET LOCK
LED CANCEL
3
2
1
9
8
6
5
7
4

8
FRA
7- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
7.1- TÉMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
Témoin de transmission
Ce témoin apparaît lorsque la télécommande transmet des
signaux à l‘appareil intérieur.
Témoins de mode
En fonction du fonctionnement sélectionné, les témo-
ins de mode suivants s’affichent à l’écran : AUTO (),
COOL (), DRY (), HEAT () , FAN ONLY ().
Témoin ON/OFF
Ce témoin apparaît sur l‘affichage tant que le climatiseur est
allumé. Lorsque l‘appareil est éteint, le témoin est effacé de
l‘affichage.
Indicateur de température
Affiche le réglage de température (17°C – 30°C). Si le mode
VENTILATEUR SEULEMENT (FAN ONLY) est sélectionné, le té-
moin de température n‘est pas affiché.
Témoin de l’heure
Affiche l‘heure de début/arrêt de la minuterie (0 – 23:50
heures) ou l‘horloge. L‘horloge est seulement affichée si
aucun réglage AUTO-ON/OFF n‘est sélectionné. Tant que la
fonction MINUTERIE AUTOMATIQUE (AUTO-TIMER) est acti-
vée, l‘heure de début(ON)/arrêt(OFF) de celle-ci est affichée.
Pour afficher l‘heure actuelle, appuyez sur le bouton CLOCK
sur le panneau inférieur de la télécommande.
Témoin de vitesse du ventilateur
Affiche la vitesse du ventilateur sélectionnée dans le mode
AUTO et pour les trois niveaux de vitesse du ventilateur ""
(BASSE), "" (MOYENNE), et "" (ÉLEVÉE).
Témoin LOCK
Ce témoin est affiché tant que la fonction VERROUILLER
(LOCK) est sélectionnée. Une fois que la fonction VERROUI-
LLER est annulée en appuyant à nouveau sur le bouton LOCK,
ce témoin s‘efface de l‘affichage.
Témoin SLEEP (économie d’énergie)
Ce témoin est affiché tant que la fonction d‘économie
d‘énergie est sélectionnée. Une fois que la fonction
d‘économie d‘énergie est annulée en appuyant à nouveau
sur le bouton SLEEP, ce témoin s‘efface de l‘affichage.
REMARQUE
L‘illustration ci-dessus, qui affiche tous les témoins en même temps, n‘est montrée qu‘à titre infor-
matif.

9
FRA
7- TéMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TéLéCOMMANDE
RéGLAGE DE L’HORLOGE
CLOCK SET TE
FAN S PEED
Avant de faire fonctionner le climatiseur, réglez l‘heure sur
la télécommande en procédant comme suit. L‘heure sera
toujours affichée sur la télécommande même si le climati-
seur ne fonctionne pas.
RéGLAGE INITIAL DE L’HORLOGE
Après avoir mis les piles dans la télécommande, l'heure "12:00" sera affichée. Appuyez sur le bouton
CLOCK 3 secondes et clignotera.
Utilisez les boutons
TEMP/TIME
5
6
pour régler l’heure actuelle.
5 Pour augmenter
6 Pour diminuer
Chaque fois que l'un de ces boutons est appuyé puis relâché, l'heure augmente ou diminue par
incréments de 1 minute en fonction du bouton appuyé.
L'heure change aussi vite que le bouton est appuyé de manière répétitive.
Chaque fois que l'un de ces boutons est appuyé puis reste enfoncé, l'heure augmente ou
diminue par incréments de 10 minutes en fonction du bouton appuyé.

10
FRA
7- TéMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TéLéCOMMANDE
CLOCK BUTTON
Lorsque l’heure affichée souhaitée est affichée, appu-
yez sur le bouton CLOCK ou relâchez le bouton ou 5
6 puis attendez 5 secondes.
L‘heure affichée ne clignote plus et l‘horloge commen-
ce à fonctionner.
NOUVEAU RéGLAGE DE L’HORLOGE
Appuyez sur le bouton CLOCK sur la télécommande
pendant environ 3 secondes. Les deux points de
l‘heure affichée commencent à clignoter.
Pour changer l‘heure actuelle, suivez les instructions
ci-dessus de la section „Réglage initial de l‘horloge“
et „Bouton CLOCK“.
REMARQUE
Le réglage de l‘heure doit être réalisé avant l‘utilisation de la fonction MINUTERIE AUTOMATIQUE
(AUTO-TIMER). Si l‘heure est réglée, après le réglage du début/arrêt automatique de la minuterie
(AUTO-ON/OFF), la télécommande enverra les réglages de la minuterie à l‘appareil intérieur.
La précision de l‘horloge est de 15 secondes par jour.
ATTENTION
L‘électricité statique ou d‘autres événements pouvant causer des tensions extrêmement élevées
peuvent provoquer la réinitialisation de l‘horloge de la télécommande („0:00“ clignote). Si l‘horloge
est réinitialisée, réglez-la à nouveau avant d‘utiliser l‘appareil.

11
FRA
7- TéMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TéLéCOMMANDE
7.2- FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
5
6
CL OCK SET TE
FAN SPEED
En mode AUTO, le système sélectionnera automatique-
ment le fonctionnement de réfrigération, chauffage (si
disponible) ou „ventilateur seulement“ en fonction du ré-
glage de la température réalisé sur la télécommande et de
la température intérieure actuelle.
Une fois le mode AUTO sélectionné, les conditions de
fonctionnement sont enregistrées dans la mémoire du
microordinateur.
Si le climatiseur est allumé à nouveau en appuyant sur
le bouton ON/OFF sur la télécommande, l‘appareil fonc-
tionnera dans les mêmes conditions que celles définies
précédemment.
5
6
▴▴
DéBUT
Assurez-vous que l‘appareil est branché et sous tension.
Le témoin de fonctionnement sur le panneau d‘affichage
de l‘appareil intérieur commence à clignoter.
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu‘à ce que le mode
AUTO soit sélectionné.
2. Utilisez le bouton TEMP/TIME pour sélectionner la tem-
pérature souhaitée. En général, la température sélec-
tionnée est 21°C – 28°C.
3. Si le climatiseur est éteint, appuyez sur le bouton ON/
OFF pour allumer le climatiseur.
ARRêT
1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le fonctionnement du climatiseur.
Si le mode AUTO ne vous convient pas, les conditions
souhaitées peuvent être sélectionnées manuellement.
En mode AUTO, il n‘est pas nécessaire de régler une vites-
se de ventilateur. La vitesse du ventilateur est contrôlée
automatiquement.

12
FRA
7.3- FONCTIONNEMENT RéFRIGéRATION / CHAUFFAGE / “VENTILATEUR SEULEMENT” (FAN ONLY)
5
6
DéBUT
Assurez-vous que l‘appareil est branché et sous tension.
Le témoin de fonctionnement sur le panneau d‘affichage
de l‘appareil intérieur commence à clignoter.
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu‘à ce que le mode
COOL (réfrigération), HEAT (chauffage) ou FAN ONLY
(ventilateur seulement) soit sélectionné.
2. Utilisez le bouton TEMP/TIME pour sélectionner la tem-
pérature souhaitée. La température la plus indiquée
est 21°C – 28°C.
3. Appuyez sur le bouton FAN SPEED pour sélectionner
les modes AUTO, LOW (basse), MED (moyenne) ou
HIGH (élevée) pour la vitesse du ventilateur.
4. Si le témoin ON/OFF de l‘affichage est sur OFF, appuyez
sur le bouton ON/OFF pour allumer le climatiseur.
ARRêT
1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le fonctionnement du climatiseur.
En mode FAN ONLY, la température n‘est pas contrôlée.
Il suffit donc de suivre les étapes 1, 3 et 4 précédentes
pour sélectionner le mode FAN ONLY.
7- TéMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TéLéCOMMANDE
7.4- FONCTIONNEMENT AIR SEC
5
6
START
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
1. Press MODE button until DRY mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tempera-
ture.
3. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF,
press the ON/OFF button to start the air conditioner.
ARRêT
1. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le fonctionnement du climatiseur.
REMARQUE
En mode AUTO et DRY, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée.

14
FRA
7- TéMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TéLéCOMMANDE
7.6- EXEMPLE DE RéGLAGE DE LA MINUTERIE
TIMER ON
Utilisez cette fonction si vous souhaitez démarrer le fonc-
tionnement du climatiseur automatiquement à une heure
fixe, par exemple juste avant de rentrer chez vous.
REMARQUE
Après avoir appuyé sur les boutons TEMP/TIME , l‘heure est enregistrée après 0,5 secondes. Il 5 6
est donc nécessaire de continuer d‘appuyer sur le(s) bouton(s) jusqu‘à ce que l‘heure souhaitée soit
atteinte. Sinon vous devrez répéter les étapes précédentes de réglage de la minuterie.
Pour que le fonctionnement du climatiseur débute à 6h00 du matin.
1. Appuyez sur le bouton TIMER. Le témoin TIMER ON (début de la minuterie) et le réglage de l'heure
sont affichés et clignotent. Si le réglage de l'heure de début est 6:00, la fonction TIMER ON est
activée automatiquement après 3 secondes.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécommande pour régler l'heure de TIMER ON sur
6:00 sur l'affichage.
3. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME, le témoin TIMER ON arrête de clignoter et
cette fonction de la minuterie est activée.
▴▴
TIMER OFF
Utilisez cette fonction si vous souhaitez arrêter le
fonctionnement du climatiseur automatiquement à
une heure fixe, par exemple juste après que vous vous
soyez couché.
Pour que le fonctionnement du climatiseur s‘arrête à
23h00.
1. Appuyez sur le bouton TIMER. Le témoin TIMER OFF
(arrêt de la minuterie) et le réglage de l‘heure sont
affichés et clignotent. Si le réglage de l‘heure est
23:00, la fonction TIMER OFF est activée
automatiquement après 3 secondes.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la
télécommande pour régler l‘heure de TIMER OFF sur
23:00 sur l‘affichage.
3. 0,5 secondes après avoir relâché le bouton TEMP/
TIME, le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette
fonction de la minuterie est activée.
5 6

15
FRA
7- TéMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TéLéCOMMANDE
7.7- RéGLAGES DE MINUTERIE COMBINéS
TIMER OFF TIMER ON à
(ON arrêt du fonctionnement début du à à
fonctionnement)
Utilisez cette fonction si vous souhaitez arrêter puis re-
démarrer le fonctionnement du climatiseur automatique-
ment à des heures fixes. Par exemple, arrêt du fonctionne-
ment après que vous vous soyez couché et redémarrage
au petit matin.
5
6
▴▴
5
6
▴▴
EXEMPLE
Il est 20h00 et vous souhaitez arrêter le climatiseur à
23h00 et le redémarrer le lendemain matin à 6h00.
1. Appuyez sur le bouton TIMER et activez le témo-
in clignotant TIMER OFF et le réglage de l‘heure sur
l‘affichage.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER OFF sur 23:00.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour afficher
le témoin TIMER ON.
4. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER ON sur 06:00.
5. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME,
le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette fonc-
tion de la minuterie est activée.
ON
OFF

16
FRA
7- TéMOINS SUR L’AFFICHAGE DE LA TéLéCOMMANDE
TIMER ON TIMER OFF à
(OFF début du fonctionnement arrêt du à à
fonctionnement)
Utilisez cette fonction si vous souhaitez démarrer puis
arrêter le fonctionnement du climatiseur automatique-
ment à des heures xes. Par exemple, début du fonctio-
nnement avant de vous lever et arrêt du fonctionnement
après avoir quitté votre domicile.
5
6
5
6
▴▴
EXEMPLE
Considérons que vous voulez démarrer le fonctionnement
du climatiseur à 6:00 et l‘arrêter à 8:00.
1. Appuyez sur le bouton TIMER et activez le témo -
in clignotant TIMER ON et le réglage de l‘heure sur
l‘afchage.
2. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER ON sur 06:00.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton TIMER pour afcher
le témoin TIMER OFF.
4. Utilisez le(s) bouton(s) TEMP/TIME sur la télécomman-
de pour régler l‘heure de TIMER OFF sur 08:00.
5. 0,5 seconde après avoir relâché le bouton TEMP/TIME,
le témoin TIMER OFF arrête de clignoter et cette fonc-
tion de la minuterie est activée.
REMARQUE
Le réglage de minuterie (TIMER ON ou TIMER OFF) qui est le premier après l‘horloge sera activé en pre-
mier.
ON
OFF

17
FRA
8- QUICK START
La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2).
Appuyez sur l‘indication de la èche du couvercle du compartiment des
piles sur la face arrière de la télécommande et faites glisser le couvercle
dans la direction de la èche pour l‘ouvrir.
Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et – sont res-
pectés.
Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il
s‘emboîte en émettant un clic.
8.1- INSéRER LES PILES DE LA TéLéCOMMANDE
Si l‘af chage de la télécommande ne fonctionne pas, les piles de la
télécommande doivent être remplacées.
La télécommande nécessite deux piles alcalines sèches (R03/LR03 x 2).
Faites glisser le couvercle du compartiment des piles de la télécom-
mande dans le sens de la èche.
Insérez deux piles en vous assurant que les pôles + et –sont res-
pectés.
Replacez le couvercle en le faisant coulisser vers le haut jusqu‘à ce qu‘il
s‘emboîte en émettant un clic.
Après avoir remplacé les piles, réglez l‘horloge à l‘heure actuelle sur la
télécommande.
8.2- REMPLACEMENT DES PILES DE LA TéLéCOMMANDE
REMARQUE
Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves.
Si les piles sont retirées de la télécommande, elles doivent être séparées des ordures ménagères et mises au
rebut conformément aux réglementations locales.
REMARQUE
Assurez-vous d’utiliser uniquement des piles neuves. Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant longtemps, enlevez
les piles.

18
FRA
Si l’unité n’est pas utilisée pendant quelques jours : Mettre en marche le ventilateur pendant trois
ou quatre heures afin de sécher l’intérieur de l’unité. Arrêter l’unité et déconnecter le disjoncteur
magnétothermique. Nettoyer les filtres à air. Retirer les piles de la télécommande.
Avant la remise en marche de l’unité, réaliser les contrôles suivants : s’assurer que les filtres à air
sont en place, que la sortie et l’entrée d’air ne sont pas bouchées, que la télécommande a des piles
et que le disjoncteur est connecté.
Contrôler de temps en temps la base de l’unité extérieure. Si celle-ci est endommagée ou détériorée,
l’unité peut tomber et provoquer des dommages physiques et matériels.
Nous conseillons de prendre contact avec l’installateur habituel ou auprès du Service technique
officiel de Saunier Duval pour qu’ils réalisent les opérations de maintenance préventive. Ceci contri-
buera à l’augmentation de la durée de vie utile et à l’amélioration du rendement de l’équipement.
9- ENTRETIEN
9.1-
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Avant d’entreprendre le nettoyage de l’unité, veiller à ce que celle-ci soit arrêtée et que le disjoncteur
magnéto-thermique soit déconnecté.
Le filtre à air sert à éliminer la poussière du local absorbée par l’unité intérieure. Si le filtre est
encrassé, l’efficacité de l’unité diminue, la batterie de l’unité intérieure peut éventuellement se con-
geler et le compresseur subir des dommages. Il convient d’effectuer un nettoyage régulier du filtre à
air afin de pallier ces problèmes.
Retirer les filtres à air et utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière ou la saleté sur les filtres. Il
est également possible de les nettoyer à l’eau froide.
Après le nettoyage, veiller à bien sécher les filtres avant de les remettre en place.
Ne pas accoupler de désodorisants, de systèmes anti-odeurs, etc. sur les filtres ni sur le retour
d’air intérieur. Ceci risque d’endommager et d’encrasser l’évaporateur à serpentin. Si nécessaire,
installer ces systèmes au niveau de la sortie de la machine et veiller à ce qu’ils ne fonctionnent que
lorsque le ventilateur est en marche.
9.2-
NETTOYAGE DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de
la zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Ne pas utiliser
d’essence, de dissolvants, ni de brillanteurs lors du nettoyage.
9.3-
NETTOYAGE DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Frotter la partie extérieure de l’unité avec un chiffon sec. Éliminer la poussière présente autour de la
zone d’entrée si nécessaire. Ne nettoyer aucun élément électrique avec de l’eau. Vérifier et nettoyer
périodiquement la batterie du condensateur avec une brosse à poils doux lorsque l’unité est installée
dans un environnement poussiéreux (toujours effectuer cette opération avec l’équipement à l’arrêt).
9.4-
ENTRETIEN GÉNÉRAL

19
FRA
Le tableau ci-dessous présente une série de problèmes et leurs causes possibles. Si ces solutions ne
permettent pas de remédier au dysfonctionnement, s’adresser à l’installateur habituel ou bien contacter
le Service d’assistance technique Saunier Duval le plus proche.
Climatisation ou
chauffage insuffisant
Filtre à air encrassé ou obstrué.
Présence d’une source de chaleur ou gran-
de quantité de personnes dans la pièce.
Portes et/ou fenêtres ouvertes.
Présence d’un obstacle devant
l’entrée ou la sortie d’air.
Le thermostat est réglé beaucoup
trop haut (climatisation) ou beau-
coup trop bas (chauffage).
Le générateur d’eau froide ou d’eau chau-
de de l’installation est défaillant ou ne
fonctionne pas.a de aire de la unidad inte-
rior o exterior están obstruídas.
L’entrée ou la sortie d’air de l’unité
intérieure ou extérieure est obstruée.
Il se peut que la température am-
biante n’ait pas encore atteint la
valeur assignée.
Nettoyer le filtre à air.
Éliminer si possible la source de
chaleur.
Les fermer pour éviter la pénétra-
tion d’air extérieur.
Retirer l’obstacle afin de permettre
une circulation d’air correcte.
Augmenter ou diminuer la tempéra-
ture.
Vérifier le fonctionnement du géné-
rateur (contacter le service après-
vente).
Retirer les objets responsables de
l’obstruction.
Patienter quelques instants.
Le système ne
fonctionne pas du tou
(La ventilation ne se
lance pas)
Coupure de l’alimentation électrique.
Coupure par le biais du disjoncteur
ou du fusible
Tension de ligne très faible.
Le sélecteur est positionné sur “0”
(arrêt).
Le thermostat est réglé beaucoup
trop haut (climatisation) ou beau-
coup trop bas (chauffage).
Il se peut que le fusible ait sauté.
Les piles de la télécommande sont
épuisées.
L’heure de fonctionnement ne corres-
pond pas à la programmation choisie.
Rétablir l’alimentation.
Contacter le service après-vente.
Contacter un électricien.
Mettre le sélecteur sur la position
“I” (marche)
Augmenter ou diminuer la tempéra-
ture.
Remplacer le fusible.
Remplacer les piles.
Patienter ou annuler la configura-
tion du programmateur.
Climatisation ou
chauffage excessif ou
inexistant (pour les
installations pouvant
fonctionner en mode
climatisation)
Le mode de fonctionnement (cha-
leur ou froid) du thermostat n’est
pas adapté.
Le générateur d’eau froide ou d’eau
chaude de l’installation est défai-
llant.
Vérifier la sélection du mode de
fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement du
générateur (contacter le service
après-vente).
PROBLÈMES RENCONTRéS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
10- DéTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS

20
FRA
PROBLÈMES RENCONTRéS CAUSES POSSIBLES REMÈDES
Climatisation ou
chauffage excessif ou
inexistant (pour les
installations pouvant
fonctionner en mode
climatisation)
L’entrée ou la sortie d’air de l’unité
intérieure ou extérieure est bstruée.
La protection de trois minutes du
compresseur a été activée.
L’air ne circule pas en mode DRY.
L’air ne circule pas en mode HEAT.
Retirer les objets responsables
de l’obstruction.
Patienter pendant cette durée et
l’appareil se remettra en route.
À certains moments, en mode
DRY, la circulation d’air est blo-
quée afin d’éviter une climati-
sation excessive.
En mode HEAT, l’air ne circule pas
jusqu’à ce qu’il soit suffisamment
chaud, évitant ainsi la sortie d’un
débit d’air froid. La vitesse du
débit d’air peut, pour la même
raison, ne pas être variable.
10- DéTECTION DES DYSFONCTIONNEMENTS

2121
FRA
NOTES

22
FRA
NOTES

23
FRA
NOTES

ENG
MULTI-INVERTER
Owner's Manual
MULTI-INVERTER
SDH 10-020 MCNHWI
SDH 10-025 MCNHWI
SDH 10-035 MCNHWI
SDH 10-036 MCNHKI
SDH 10-050 MCNHKI
SDH 10-035 MCNHDI
2009

3
ENG
2- WARNINGS
Carefully read the following information in order to
properly handle the air conditioner. Several types
of safety warnings and advice are listed below:
These units should be installed and used in accor-
dance with the Regulations and Standards for
refrigerator, electrical and mechanical equipment
prevailing in relation to the location of such insta-
llations.
As part of its policy for ongoing improvements of its
products, Saunier Duval reserves the right to modify
these specications without prior notice.
Saunier Duval cannot foresee all the possible cir-
cumstances that could pose a potential risk.
These units have been designed and manufactured
for the purposes of acclimatisation by means of air
conditioning; the use thereof for other domestic or
industrial purposes shall be the exclusive responsi-
bility of the persons projecting, installing or using
them in that way.
Prior to the performing any work on the unit, its ins-
tallation, commissioning, use or maintenance, the
personnel in charge of these operations must be
familiar with all the instructions and recommenda-
tions contained in the unit's installation manual.
In the event that any irregularity is detected (e.g.
smell of smoke), unplug the unit from the power
supply immediately and contact the distributor in
order to proceed appropriately.
If the air conditioner continues to be used in these
irregular conditions, it could be damaged and cause
a short circuit or a re.
Do not insert ngers or other objects in the air inlets
and outlets or in the slats whilst the air conditioner
is in operation since the high speed of the fan could
cause injury.
Call the technical specialist in order to take the
appropriate preventative measures in the event of a
refrigerant gas leak. Refrigerant leakages in certain
quantities can cause loss of oxygen.
If the air conditioner is alled in a small room, ensure
that the necessary measures are taken to prevent
any symptoms of lack of oxygen in the event of a
refrigerant leak.
In the event that the air conditioner is removed and
subsequently realled, its proper allation must be ade-
quately veried. Otherwise, water or refrigerant leakage
could occur, as well as short-circuiting or even re.
Do not dismantle the outdoor unit's air vent. Expo-
sing the fan is very dangerous.
It is convenient to regularly check the base of the
outdoor unit to detect possible wear and tear. If a
damaged base is not repaired, it could come away
and cause an accident.
Do not place any items on top of the outdoor
unit.
Do not handle the unit with wet or damp hands as
this would cause a risk of electrocution.
Only use the right fuses for each model. Do not use
wire or any other material to substitute the fuse.
This could cause faults or re.
Do not place any heat source with a ame in the air-
ow of the unit. Do not use sprays or other inam-
mable gases close to the air conditioner since this
could cause a re.
Air conditioner must not be alled close to a heat
source, ammable or corrosive materials or near an
air vent of a neighbouring building.
Disconnect the power source when cleaning the unit.
This will avoid the risk of short-circuiting or injury.
Do not use water to clean the unit.
Connect the earth wire to the right line (never to
the gas pipes, water pipes, neutral line or tele-
phone line). Direct earthing can cause electrical
risk.
Connect the condensed water pipe correctly to
ensure efcient drainage. Incorrectly connecting
the pipe could cause a water leakage.
Install differentials in order to prevent short-
circuiting.
Do not connect the equipment whilst insecticides
or pesticides are in use. Toxic chemicals could be
deposited in the air conditioner and affect persons
with allergies to the chemical substances.

4
ENG
2- WARNINGS
Avoid prolonged exposure to refrigerated air and to
an extreme temperature in a room. This can be a
health hazard.
Do not expose animals or plants directly to the
airow as this could cause damage or injury.
The personnel in charge of receiving the unit should
check for any damage to the unit during transport.
So that its products sustain optimum operating
parameters, Saunier Duval recommends that units
undergo regular maintenance reviews, always
performed by qualied staff. This service can
be covered by Saunier Duval's ofcial Customer
Services Department which, based on your specic
needs, will offer you a customised contract.
Installation of refrigeration material should be done
using specic pipes for refrigeration (Warning!
Never plumbing materials).
This equipment contains R-410A refrigerant. Do
not vent R-410A into atmosphere: R-410A, is a
uorinated greenhouse gas, covered by Kyoto
Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) =
1975
The refrigerant uid contained in this equipment
must be properly recovered for recycling,
reclamation or destruction before the nal disposal
of the equipment.
The relevant personnel performing the
maintenance operations related with the handling
of the refrigerant uid must have the necessary
certication issued by local authorities.
This air conditioner has been designed for the following temperatures. Operate it within these
parameters.
3- OPERATING LIMITATIONS
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
Interior
Exterior 43ºC D.B.
18ºC D.B.
24ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
18ºC D.B.
30ºC D.B.
15ºC D.B.
COOLING HEATING
Outdoor
Indoor
43ºC D.B.
0ºC D.B.
30ºC D.B.
17ºC D.B. 17ºC D.B.
30ºC D.B.
-15ºC D.B.
24ºC D.B.
Your product is marked with this
symbol. This means that at the end of
its useful life it should not be mixed
with the rest of your unclassied
domestic waste and its disposal
should be undertaken in accordance with the local
and national regulations applicable, in a correct
and environmentally-friendly manner. This means
that the user is obliged, at the end of the useful
life of the unit, to submit it to an appropriate waste
management company authorised by the local
authorities, for transportation to a plant where it will
receive proper treatment. In the event that the unit
is being removed to be replaced with a new similar
product, the old product can be submitted to the
distributor of the new unit for waste management.

5
ENG
Saunier Duval thanks you for purchasing this unit. This product contains, amongst others, the following
characteristics:
Low noise emission from both the indoor and outdoor units.
Easy access to inside and electronics.
Programmable remote control with digital screen.
Modulating control of condensation and evaporation of the fan in the outdoor unit.
Scroll compressor.
90º directionable air inlets and outlets.
Air inlet in the outdoor units.
Dismountable switchboard in outdoor units.
Adjust the airow correctly.
Set the airow directed upwards in cooling mode and downwards in heating mode in order to obtain a regular
room temperature.
Clean the air lters regularly.
Dirty lters decrease the air conditioner's efciency, causes irritating noises and wastes electricity.
Do not block or cover the air vents.
4- RECOMMENDATIONS
Congure the indoor temperature properly.
Neither excessive heat nor excessive cold are good for the health. Select the temperature in which you feel most
comfortable.
Do not expose yourself to the direct airow for prolonged periods of time.
Keep all doors and windows rmly shut.
This will save electricity and improve comfort.
Ventilation should comply with prevailing regulations.
To ensure this use a specic ventilation system.
4.1- FOR PROPER USE
5- CHARACTERISTICS
Indoor design conditions
Season Operating temperature ºC Average air speed m/s Relative humidity %
Summer 23 to 25 0,18 to 0,24 40 to 60
Winter 20 to 23 0,15 to 0,20 40 to 60

6
ENG
1 DISPLAY Indicates the settings, timers and func-
tions selected.
2 ON/OFF button. Use to switch the unit
ON and OFF.
3 MODE Use to select the operating mode.
Following options can be selected in the
shown sequence:
AUTO -> COOL -> DRY -> HEAT -> FAN <-
4 FAN Use to set the fan speed. Following four
options can be selected in the shown
sequence:
AUTO -> LOW -> MED -> HIGH <-
5 SWING Activates nd de-activates the oscillating
movement of the swing unit.
6 DIRECT DIRECTION button. Use to change the
angle of the swing unit. Each time the
button is pushed, the angle of the swing
unit changes by 6º. If the swing unit
stops at any position in which it would
affect the cooling and heating effect of
the air conditioner, it would automati-
cally change the angle. As long as this
button is pushed down no symbol is
shown on the display.
7
5
6
TEMP/TIME buttons. Use the
5
button
to increase the indoor temperature set-
ting or to adjust the TIMER in clockwise
direction. Use the
6
button to decrea-
se the indoor temperature setting or to
adjust the TIMER in counterclockwise
direction
6- REMOTE CONTROL
6.1- REMOTE CONTROL A
When batteries
are removed from
the remote control,
they should be
deposited in
recycling bins.
Sliding lid of remote control is closed in this illustration.
MODE FAN
SWING DIRECT
2
1
7
4
6
3
5

7
ENG
1 RESET Use to cancel all current settings and to
return to the initial settings.
2 LOCK Use to lock all current settings. During
LOCK mode the remote control does
not accept the operation of any button
except the LOCK button. To cancel the
LOCK mode press this button again.
3 SLEEP Use to change to the energy-saving ope-
ration mode. To cancel the SLEEP mode
press this button again. This function
can only be selected in COOL, HEAT and
AUTO mode and it automatically adapts
the most comfortable temperature for
you.
4 CLOCK CLOCK button. Use to set the current
time.
5 TIMER Use to set the start-up time (turn ON
operation) and to set the shut-off time
(turn OFF operation) for TIMER mode.
6 CANCEL Use to cancel the TIMER ON/OFF set-
tings.
7 LED Use to clear all information on the dis-
play. To activate the display press this
button again
8 O2 Function not available
9 TURBO Use this button in COOL mode to increa-
se the cooling operation. To cancel the
TURBO mode press this button again.
6- REMOTE CONTROL
Sliding lid of remote control is open in this illustration.
6.2- REMOTE CONTROL B
MODE FAN
SWING DIRECT
TIMERCLOCKSLEEP
O2TURBO
RESET LOCK
LED CANCEL
3
2
1
9
8
6
5
7
4

8
ENG
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
7.1- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
Transmission indicator
This indicator appears when the remote controller transmits
signals to the indoor unit.
Mode indicators
According to the selected operation following mode indi-
cators appear on the display: AUTO (), COOL (),
DRY (), HEAT () , FAN ONLY ().
ON/OFF indicator
This indicator appears on the display as long as the air
conditioner is switched ON. When the unit is switched OFF
the indicator is cleared from the display.
Temperature indicator
Displays the temperature setting (17°C – 30°C). If the FAN
ONLY mode is selected, the temperature indicator is not
displayed.
Time indicator
Displays the timer AUTO-ON/OFF time (0 – 23:50 hours) or
the clock.
The clock is only displayed if no timer AUTO-ON/OFF settings
are selected. As long as the AUTO-TIMER function is operating
the AUTO-ON/OFF time is displayed. To display the current
time press the CLOCK button in the lower control panel of the
remote control.
Fan speed indicator
Displays the selected fan speed in the AUTO mode and in
the three fan speed levels "" (LOW), "" (MED), and "" (HIGH).
As long as the modes AUTO or DRY are selected, AUTO is
displayed.
LOCK indicator
This indicator is displayed as long as the LOCK function is
selected. After LOCK function is cancelled by pressing LOCK
button again, this indicator is cleared from the display.
SLEEP indicator
This indicator is displayed as long as the SLEEP function is
selected. After SLEEP function is cancelled by pressing SLEEP
button again, this indicator is cleared from the display.
NOTE
The above illustration which displays all indicators at the same time is shown for informational
purposes only.

9
ENG
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
Setting the clock
CLOCK SET TE
FAN S PEED
Before starting the air conditioner operation, set the clock
to the current time at the remote control according to the
following instructions. The time indicator on the display of
the remote control will show the time either the air con-
ditioner is in operation or not.
Initial setting of the clock
After inserting the batteries into the remote control, the time indicator will display "12:00". Press
CLOCK button and it will begin to ash.
Then, use the bottons
TEMP/TIME
5
6
to set the current time
5 Increase
6 Decrease
Each time one of these buttons is pressed and released again after a moment, the time indicator
increases or decreases by one minute, depending which button is pressed.
The time indicator changes as fast as the button is repeatedly pressed.
As long as one of these buttons is pressed and kept down pressed, the time indicator increases
or decreases in steps of 10 minutes, depending which button is pressed.

10
ENG
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
CLOCK button
After the time indicator reached the desired time,
press the CLOCK button or release button or 5 6
and wait for 5 seconds.
The time indicator stops flashing and the clock starts
to operate.
Readjusting the clock
Press the CLOCK button on the remote control for
approx. 3 seconds. The colon in the time indicator
starts flashing.
To change the current time, follow the above ins-
tructions in section "Initial setting of the clock" and
"CLOCK button".
NOTE
Setting of the clock must be completed before the AUTO-TIMER function is started. If the time is
adjusted, after a setting of the AUTO-ON/OFF timer has been performed, the remote control will
send the adjusted timer settings to the indoor unit.
The clock accuracy is 15 seconds per day.
WARNING
Static electricity or other events which cause extremely high voltage may result in the initialization
of the clock in the remote control (flashing "0:00"). If it happens that the clock is initialized,
adjust the clock time before you start to operate the unit.

11
ENG
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
7.2- AUTOMATIC OPERATION
5
6
CLOCK SET TE
FAN SPEED
In the AUTO mode the system will automatically select
cooling, heating (if equipped), or "fan only" operation,
depending on temperature setting on the remote control
and current indoor temperature.
Once the AUTO mode is selected, the operating conditions
are saved in a memory inside the unit’s microcomputer.
If the air conditioner is switched ON again by simply
pushing the ON/OFF button at the remote control, the unit
will operate under the same conditions as before.
5
6
▴▴
Start
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts ashing.
1. Press MODE button until AUTO mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tempera-
ture. In general the selected temperature is 21°C
– 28°C.
3. If the unit is switched OFF, press the ON/OFF button to
start the air conditioner.
Stop
1. Press the ON/OFF button again to stop the air condi-
tioner operation.
If the AUTO mode is uncomfortable, the desired conditions
can be selected manually.
In the AUTO mode it is not necessary to set any fan speed.
The fan speed is controlled automatically.

12
ENG
7.3- COOLING / HEATING / "FAN ONLY" OPERATION
5
6
Start
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
1. Press MODE button until COOL, HEAT, or FAN ONLY
mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tem-
perature. The most comfortable temperature is 21°C
– 28°C.
3. Press the FAN SPEED button to select AUTO, LOW, MED,
or HIGH mode for the fan speed.
4. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF,
press the ON/OFF button to start the air conditioner.
Stop
1. Press the ON/OFF button again to stop the air con-
ditioner operation.
During FAN ONLY mode the temperature is not
controlled. Therefore only perform the above steps 1, 3,
and 4 if you want to select the FAN ONLY mode.
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
7.4- DRYING OPERATION
5
6
Start
Ensure the unit is plugged and electric power is available.
The operation indicator on the display panel of the indoor
unit starts flashing.
1. Press MODE button until DRY mode is selected.
2. Use TEMP/TIME button to select the desired tempe-
rature.
3. If the ON/OFF indicator on the display is switched OFF,
press the ON/OFF button to start the air conditioner.
Stop
1. Press the ON/OFF button again to stop the air con-
ditioner operation.
NOTE
During AUTO and DRY mode the fan speed can not be adjusted.

13
ENG
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
7.5- TIMER OPERATION
TIMER button
1. Press the TIMER button as required.
The current timer settings are displayed and they start ashing.
On the left the indicator for TIMER ON or TIMER OFF is
displayed.
TEMP/TIME buttons
2. Use to set the desired time.
Increase5
Decrease6
Each time one of these buttons is pressed and released again,
the time indicator increases or decreases by 10 minutes,
depending which button is pressed. The time indicator changes
as fast as the button is pressed.
3. After completion of the timer settings TIMER ON and TIMER
OFF, ensure the timer indicator on the display panel of the
indoor unit is activated.
Cancel
To cancel the timer settings, press the CANCEL button.
Change
To change the timer settings, perform above steps 1 – 3.
WARNING
During timer operation the remote control automatically transmits timer signals to the indoor unit at
the xed time settings.
Therefore keep the remote control at any place from where its signals are able to reach the receiver
in the indoor unit properly.
With the remote control you can preset a max. timer operation period of 24 hours.

14
ENG
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
7.6- EXAMPLE FOR SETTING THE TIMER
TIMER ON
Use this feature if you want to start the air conditioner
operation automatically at a fixed time, for example,
before you come home again.
NOTE
After pressing one of the TEMP/TIME buttons 5 6, the time is registered within 0.5 second. Therefore
it is necessary to continue pressing the button(s) until the desired time has been reached. Otherwise
previous steps for setting the timer need repeating.
To start the air conditioner operation at 6:00 a.m.
1. Press the TIMER button. The TIMER ON indicator and the time setting are displayed and they start
flashing. If the start time setting is 6:00, the TIMER ON function is activated automatically after 3
seconds.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to adjust the time setting for TIMER ON on the
display to 6:00.
3. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the TIMER ON indicator stops flashing and this timer
function is activated.
▴▴
TIMER OFF
Use this feature if you want to stop the air conditioner
automatically at a fixed time, for example, after you went
to sleep.
To stop the air conditioner operation at 23:00 p.m.
1. Press the TIMER button. The TIMER OFF indicator and
the time setting are displayed and they start flashing. If
the time setting is 23:00, the TIMER OFF function is
activated automatically after 3 seconds.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER OFF on the display to
23:00.
3. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the
TIMER OFF indicator stops flashing and this timer
function is activated.
5 6

15
ENG
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
7.7- COMBINED TIMER SETTINGS
TIMER OFF TIMER ON ▴
(ON ▴ stop operation ▴ start operation)
Use this feature if you want to stop and re-start the air
conditioner operation automatically at fixed clock times.
For example stop operation after you went to sleep and
re-start operation in the early morning.
5
6
▴▴
5
6
▴▴
EXAMPLE
Assumed it is 20:00 in the evening and you want to stop
the air conditioner operation at 23:00 and re-start it next
morning at 6:00.
1. Press the TIMER button and activate the flashing TIMER
OFF indicator and the time setting on the display.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER OFF to 23:00.
3. Press the TIMER button again to display the TIMER ON
indicator.
4. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER ON to 6:00.
5. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the
TIMER OFF indicator stops flashing and this timer
function is activated.
ON
OFF

16
ENG
7- INDICATORS ON THE DISPLAY OF REMOTE CONTROL
TIMER ON TIMER OFF ▴
(OFF ▴ start operation ▴ stop operation)
Use this feature if you want to start and stop the air con-
ditioner operation automatically at fixed times. For exam-
ple start air conditioner operation in the early morning and
stop operation after you left the house.
5
6
5
6
▴▴
EXAMPLE
Assumed you want to start the air conditioner operation at
6:00 and stop it at 8:00.
1. Press the TIMER button and activate the flashing TIMER
ON indicator and the time setting on the display.
2. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER ON to 6:00.
3. Press the TIMER button again to display the TIMER OFF
indicator.
4. Use the TEMP/TIME button(s) at the remote control to
adjust the time setting for TIMER OFF to 8:00.
5. 0.5 second after releasing the TEMP/TIME button the
TIMER OFF indicator stops flashing and this timer
function is activated.
NOTE
That timer setting (TIMER ON or TIMER OFF) which appears first in the sequence after the current time will
be activated first.
ON
OFF

17
ENG
8- QUICK START
Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote
control.
Press on the arrow mark of the battery cover on the rear of the remote
control and slide open the cover in the direction of the arrow.
Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct
positions.
Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place.
8.1- INSERTING THE REMOTE CONTROL BATTERIES
If the display of the remote control is not working, the remote control
batteries require replacing.
Two alkaline dry batteries (R03/LR03 x 2) are required for the remote
control.
Slide open the battery cover on the rear of the remote control according
to the arrow direction.
Insert two batteries and ensure the + and – contacts are in the correct
positions.
Replace the cover by sliding upwards until it clicks into place.
After replacing the batteries, set the clock to the current time at the
remote control.
8.2- REPLACING THE REMOTE CONTROL BATTERIES
NOTE
Ensure only new batteries are used.
If batteries are removed from the remote control they must be segregated from the household waste and dispo-
sed according to the local requirements.
NOTE
Ensure only new batteries are used. If the unit is not being used for a long period of time, remove the batte-
ries.

18
ENG
If you are not intending to use the unit for a few days: Put the fan into operation for three or four hours in order
to dry the inside of the unit; stop the unit and disconnect the magnetothermal switch; clean the air filters; and
remove the batteries from the remote control.
Before turning the unit back on, check the following: that the air filters are alled, that the air inlet and outlet are
not blocked up, that the remote control is fitted with batteries and that the differential switch is connected.
Occasionally check the base of the outdoor unit. If the base is damaged or deteriorated, the unit could fall
down and cause physical or material damage.
We advise you to contact a reliable air conditioner specialist or the Saunier Duval Official Technical Services
to contract a preventative maintenance service. This will help to prolong the life of your air conditioner and
improve its performance.
9- MAINTENANCE
9.1- CLEANING THE AIR FILTERS
Before proceeding to clean the unit, ensure that the entire unit and the magnetothermal switch are unplugged.
The air filter eliminates the dust absorbed from the room into the indoor unit. If the filter becomes obstructed,
the air conditioner's efficiency will be reduced, the indoor unit's battery could freeze up and the compressor
could be damaged. It is recommended that the air filter be cleaned regularly to prevent this from happening.
Remove the air filters and use a vacuum cleaner to remove any dust or dirt that may be in the filters, or clean
them with cold water.
After cleaning, ensure that the filters are dried completely before putting them back into the unit.
Do not attach perfume or anti-odour systems, etc. to the filters or the indoor air reflux as this could damage
or soil the evaporator battery. If necessary, all these systems at the unit's exit point and only ensure they only
run when the fan is on.
9.2- CLEANING THE INDOOR UNIT
Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any
of the electrical parts using water. Do not use petrol, solvents or polishes when cleaning.
9.3- CLEANING THE OUTDOOR UNIT
Wipe the outer part of the unit with a dry cloth. Regularly remove dust from the inlet surface. Do not clean any
of the electrical parts using water. Check and clean the condenser battery regularly with a soft brush if the unit
is located in a dusty atmosphere (Remember that this should always be done with the unit switched OFF).
9.4- GENERAL CARE INSTRUCTIONS

19
ENG
We set forth below a series of problems and their possible causes. If the solutions shown do not solve your problem,
contact your air conditioner specialist or call your nearest Saunier Duval Official Technical Service centre.
Insufficient cooling or
heating
Dirty or obstructed air filter.
Heat source nearby or too many
people in the room.
Doors and windows open.
Obstacle in front of the air inlet or
outlet.
The thermostat is set too high
(cooling) or too low (heating).
The cold water or hot water generator
in the unit is malfunctioning or not
functioning at all.
The air inlet or outlet on the indoor
unit is obstructed.
The room temperature may not have
reached the specified level as yet.
Clean the air filter.
If possible, remove the heat source.
Close them to prevent air entering
from outside.
Remove the obstacle to allow the air
to circulate properly.
Turn the temperature up or down.
Check the generator's functioning
(consult the after-sales services).
Remove the objects causing the
obstruction.
Wait a few moments.
The system is not
working at all
(The fan won't start up)
Cut off the power supply.
Cut off from the circuit breaker or fuse.
Very low line pressure.
The selector is set to “0” (off).
The thermostat is set too high
(cooling) or too low (heating).
The fuse may have blown.
The batteries in the remote control
may be wasted.
The operating time does not coincide
with the timer setting.
Restore the power supply.
Consult after-sales services.
Consult your electrician.
Set the selector “I” (on).
Turn the temperature up or down.
Replace the fuse.
Replace the batteries.
Wait or cancel the timer settings.
Excessive or inexistent
cooling or heating (for
units that operate in
cooling mode)
The operating mode (Hot or Cold) of
the thermostat is not set).
The cold water or hot water generator
in the unit is malfunctioning.
Check the operating mode
selected.
Check the generator's functioning
(consult the after-sales services).
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION
10- TROUBLESHOOTING

20
ENG
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES POSSIBLE SOLUTION
Excessive or inexistent
cooling or heating (for
units that operate in
cooling mode)
The air inlet or outlet on the indoor
or outdoor unit is obstructed.
The three-minute compressor is
activated for protection.
When running in DRY mode there is
no air flow.
When running in HEAT mode there is
no air flow.
Remove the objects causing the
obstruction.
Wait and it will operate again.
At times, when in DRY mode, the
airflow stops to avoid excessive
cooling.
In HEAT mode the air does
not flow until it is hot enough,
thereby avoiding a jet of cold
air. For the same reason, the air
stream may not be variable.
10- TROUBLESHOOTING

2121
ENG
NOTES
Produktspecifikationer
Varumärke: | Saunier Duval |
Kategori: | Luftkonditioneringsapparater |
Modell: | SDH 10-050 MCNHKI |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Saunier Duval SDH 10-050 MCNHKI ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Luftkonditioneringsapparater Saunier Duval Manualer

31 Juli 2024
Luftkonditioneringsapparater Manualer
- Luftkonditioneringsapparater Electrolux
- Luftkonditioneringsapparater Samsung
- Luftkonditioneringsapparater LG
- Luftkonditioneringsapparater Panasonic
- Luftkonditioneringsapparater BEKO
- Luftkonditioneringsapparater Whirlpool
- Luftkonditioneringsapparater Vaillant
- Luftkonditioneringsapparater Adler
- Luftkonditioneringsapparater Amana
- Luftkonditioneringsapparater Eurom
- Luftkonditioneringsapparater GE
- Luftkonditioneringsapparater Sharp
- Luftkonditioneringsapparater Klarstein
- Luftkonditioneringsapparater Gorenje
- Luftkonditioneringsapparater Hitachi
- Luftkonditioneringsapparater Nedis
- Luftkonditioneringsapparater Tristar
- Luftkonditioneringsapparater Hisense
- Luftkonditioneringsapparater Bestron
- Luftkonditioneringsapparater Rasonic
- Luftkonditioneringsapparater Melissa
- Luftkonditioneringsapparater RCA
- Luftkonditioneringsapparater Midea
- Luftkonditioneringsapparater Mabe
- Luftkonditioneringsapparater Frigidaire
- Luftkonditioneringsapparater Danby
- Luftkonditioneringsapparater Anslut
- Luftkonditioneringsapparater Daikin
- Luftkonditioneringsapparater Alhafidh
- Luftkonditioneringsapparater Heinner
- Luftkonditioneringsapparater Sanyo
- Luftkonditioneringsapparater TCL
- Luftkonditioneringsapparater Mitsubishi
- Luftkonditioneringsapparater Dimplex
- Luftkonditioneringsapparater Orima
- Luftkonditioneringsapparater Haier
- Luftkonditioneringsapparater Gree
- Luftkonditioneringsapparater Elba
- Luftkonditioneringsapparater AlpicAir
- Luftkonditioneringsapparater Fujitsu
- Luftkonditioneringsapparater Kelvinator
- Luftkonditioneringsapparater Daitsu
- Luftkonditioneringsapparater Olimpia Splendid
- Luftkonditioneringsapparater Trotec
- Luftkonditioneringsapparater Qlima
- Luftkonditioneringsapparater Alpatec
- Luftkonditioneringsapparater Jocel
- Luftkonditioneringsapparater Becken
- Luftkonditioneringsapparater Diamant
- Luftkonditioneringsapparater Western
- Luftkonditioneringsapparater Maxicool
- Luftkonditioneringsapparater Master
- Luftkonditioneringsapparater Whynter
- Luftkonditioneringsapparater Evapolar
- Luftkonditioneringsapparater Commercial Cool
- Luftkonditioneringsapparater Coolix
Nyaste Luftkonditioneringsapparater Manualer

9 Januari 2025

9 Januari 2025

9 Januari 2025

8 Januari 2025

21 Oktober 2024

21 Oktober 2024

20 Oktober 2024

19 Oktober 2024

19 Oktober 2024

19 Oktober 2024