Solac BE1010 Bruksanvisning
Solac
Rakapparat
BE1010
Läs nedan 📖 manual på svenska för Solac BE1010 (4 sidor) i kategorin Rakapparat. Denna guide var användbar för 11 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/4
ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de
la marca SOLAC.
·Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el aparato
en marcha y guardarlo para posteriores consultas. La no observación y
cumplimiento de estas instrucciones pueden comportar como resultado
un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
• Este aparato no es un juguete. Los niños deben
estar bajo vigilancia para asegurar que no jue-
guen con el aparato.
• Por razones higiénicas, no comparta este apara-
to con otras personas.
• No utilizar en caso de piel agrietada, piel irritada
ni sobre heridas abiertas.
• En caso de que su piel sea sensible se aconseja
realizar una prueba antes en brazos o piernas.
• Solo trabajar sobre piel seca, no usar cremas o
espumas.
• No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
• Este aparato está pensado únicamente para un
uso doméstico, no para uso profesional o indus-
trial
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de ex-
periencia y conocimiento
• Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
• A Cuerpo principal
• B Cabezal de afeitado para el cuerpo
• C Cabezal de corte de precisión
• D Interruptor de encendido y apagado
• E Tapa protectora
• F Tapa protectora de la pila
• G Cepillo de limpieza
• H Peine de corte de la cuchilla de precisión
• I Bolsa
MONTAJE DE LA PILA/S
• Retirar la tapa del compartimiento de la pila/s.
• Inserte dos pilas alcalinas AAA (1,5 V) en su alojamiento, situado en el
cuerpo principal del aparto, respetando la polaridad indicada. Asegúrese
que sus manos y el aparato están secos cuando reemplace la pila.
• Cerrar de nuevo la tapa del compartimiento de la pilas.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
USO:
• Coloque el cabezal que desee situando la marca de la echa sobre la
marca del cuerpo y gire en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 1)
• Si es necesario coloque el peine guía (H) sobre el cabezal de corte de
precisión. (Fig. 2)
• Deslice hacia la izquierda el interruptor (D) para encender el aparato.
• Dirija el cabezal lentamente en dirección contraria al crecimiento del ve-
llo.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO:
• Parar el aparato, accionando el botón marcha/paro.
• Retirar las pilas del aparato si no se va a usar el aparato en mucho
tiempo.
• Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
• Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de
detergente y secarlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico
como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
LIMPIEZA DE LA CUCHILLA
• Use el cepillo (G) para eliminar los resto de vello o polvo
• Lave los cabezales con agua del grifo limpia
• Seque el dispositivo después del lavado
CONSUMIBLES
• Este aparato solo debe usarse con pilas del tipo: 1,5V AAA
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
• En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir pe-
ligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE
QUE EN SU PAÍS APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO
• Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integra-
dos en un sistema de recogida, clasicación y reciclado de los mismos.
Si desea deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos
apropiados para cada tipo de material.
• El producto está exento de concentraciones de sustancias que se pue-
dan considerar dañinas para el medio ambiente.
- Este símbolo signica que si desea deshacerse del producto,
una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
- Este símbolo signica que el producto puede disponer de pilas
o baterías en su interior, las cuales deben ser retiradas previa-
mente antes de deshacerse del producto. Recuerde que las
pilas/baterías deben depositarse en contenedores especiales
autorizados. Y que nunca deben tirarse al fuego.
Este aparato cumple con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética y con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos
ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product.
·Read these instructions carefully before switching on the appliance and
keep them for future reference. Failure to follow and observe these ins-
tructions may result in an accident.
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
• This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• For hygienic reasons, do not share this applian-
ce with other people.
• Do not use on cracked or itchy skin, or open
wounds.
• In case of sensitive skin, it is advisable to test it
rst on your arms or legs.
• Work only on dry skin, do not use creams or
foams
• Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
• This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
• This appliance should be stored out of reach
of children and/or those with reduced physical,
sensorial or mental abilities or who are unfami-
liar with its use
• Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufac-
turer’s liability null and void.
DESCRIPTION
• A Main body
• B Shaving head for the body
• C Precision cutting head
• D On/off switch
• E Protective lid
• F Protective cover for battery
• G Cleaning brush
• H Cutting guide for precision blade
• I Bag
FITTING THE BATTERIES
• Remove the cover of the battery compartment.
• Insert two AAA alkaline batteries (1.5V) into their housing located on the
main body of the device, respecting the polarity. When replacing the
battery make sure your hands and the device are dry.
• Close the cover of the battery compartment.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all the product’s packaging has been removed.
USE:
• Fit the desired head by aligning the arrow mark with the mark on the body
and turn it clockwise.
• If necessary, t the cutting guide (H) on the precision cutting head
• Slide switch (D) to the left to switch the appliance on.
• Move the head slowly in the opposite direction to hair growth.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:
• Turn the appliance off, using the on/off switch.
• Remove the batteries from the appliance if you are not going to use it for
some time.
• Clean the appliance
CLEANING
• Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up
liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach,
or abrasive products, to clean the appliance.
• Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it
under a running tap.
CLEANING THE BLADE
• Use the brush (G) to remove any remaining hair or dust
• Wash the heads under running tap water
• Dry the device after washing it
SUPPLIES
• Only the following type of batteries must be used with the appliance:
1,5V AAA
ANOMALIES AND REPAIR
• Take the appliance to an authorised technical support service if problems
arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may
be dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN THE CASE THAT IT IS
REQUESTED IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT
• The materials of which the packaging of this appliance consists are inclu-
ded in a collection, classication and recycling system. Should you wish
to dispose of them, use the appropriate public containers for each type
of material.
• The product does not contain concentrations of substances that could be
considered harmful to the environment
-This symbol means that in case you wish to dispose of the
product once its working life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of waste electrical and
electronic equipment (WEEE)
- This symbol means that the product may include a battery or
batteries; the user must remove them before disposing of the
product. Remember that batteries must be disposed of in duly
authorised containers. Do not dispose of them in re.
This appliance complies with Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility and Directive 2011/65/EU on restrictions on the use of cer-
tain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
FRANÇAIS FR
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produits SOLAC.
·Lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en
marche, et la conserver pour la consulter ultérieurement. Le non-respect
de ces instructions peut être source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE SECURITE
• Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Pour des raisons d’hygiène, ne partagez pas cet
appareil avec d’autres personnes.
• Ne pas utiliser sur un peau gercée, irritée ou sur
des blessures ouvertes.
• Si votre peau est sensible, nous vous consei-
llons de pratiquer un test préalable sur le bras
ou la jambe.
• N’appliquer que sur une peau sèche, ne pas uti-
liser de crèmes ni de mousses.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas de
fuite.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ou industriel.
• Conservez cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes avec capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou
présentant un manque d’expérience et de con-
naissances
• Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie et
la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
• A Corps principal
• B Accessoire de rasage pour le corps
• C Accessoire de coupe de précision
• D Interrupteur marche/arrêt
• E Couvercle protecteur
• F Cache de protection de la pile
• G Brosse de nettoyage
• H Peigne de coupe de la lame de précision
• I Sac
MONTAGE DES PILES
• Retirer le couvercle du compartiment de la/des batterie(s).
• Insérer deux piles alcalines AAA (1,5 V) dans le compartiment à piles,
situé sur le corps principal de l’appareil en respectant la polarité. Vérier
que vos mains et l’appareil sont secs avant de procéder au remplace-
ment de la pile.
• Fermer le couvercle du compartiment de la pile.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
• Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du pro-
duit.
UTILISATION:
• Placez l’accessoire souhaite en situant la marque de la èche sur la mar-
que du corps et tournez en sens horaire.
• Si nécessaire, placez le peigne guide (H) sur l’accessoire de coupe de
précision.
• Faites glisser l’interrupteur (D) vers la gauche pour allumer l’appareil.
• Orientez lentement l’accessoire en direction contraire à la pousse du poil.
APRES UTILISATION DE L’APPAREIL:
• Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de marche/arrêt.
• Retirer les piles de l’appareil si celui-ci ne doit pas être utilisé pendant
un certain temps.
• Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
• Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser
sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que
l’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer
sous un robinet.
NETTOYAGE DE LA LAME
• Utilisez la brosse (G) pour éliminer les restes de poil ou de poussière
• Lavez les accessoires avec de l’eau du robinet propre
• Séchez le dispositif après l’avoir lavé
ACCESSOIRES
• Cet appareil doit être utilisé uniquement avec des piles de type: 1,5V
AAA
ANOMALIES ET REPARATION
• En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance techni-
que autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU EN FONCTION DE LA
LEGISLATION DU PAYS D’INSTALLATION :
ECOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
• Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un
programme de collecte, de classication et de recyclage. Si vous souhai-
tez vous défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser les conteneurs
publics appropriés à chaque type de matériau.
• Le produit ne contient pas de substances concentrées susceptibles
d’être considérées comme nuisibles à l’environnement.
- Ce symbole signie que si vous souhaitez vous débarrasser
de l’appareil, en n de vie utile, celui-ci devra être consigné, en
prenant les mesures adaptées, à un centre agréé de collecte
sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
- Ce symbole signie que le produit peut disposer de piles ou de
batteries, lesquelles doivent être retirées avant de vous défaire
du produit. Rappelez-vous que les piles/batteries doivent être
déposées dans des conteneurs spéciaux autorisés. Et qu’elles
ne doivent pas être jetées au feu.
Cet appareil est certié conforme à la Directive 2014/30/EU en matière
de Compatibilité Électromagnétique et la Directive 2011/65/EU relative à
la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SOLAC.
·Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor Sie das Gerät eins-
chalten und bewahren Sie sie zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht
beachtet und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Aus Hygienegründen sollte dieses Gerät nicht
von mehreren Personen verwendet werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei rissiger Haut,
Hautreizungen oder offenen Wunden.
• Wenn Sie empndliche Haut haben, ist es rat-
sam, zunächst einen Test an Armen oder Beinen
vorzunehmen.
• Nur auf trockener Haut anwenden, keine Cre-
mes und keinen Schaum verwenden.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunterge-
fallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder undi-
cht ist.
• Dieser Apparat dient ausschließlich für Haus-
haltszwecke und ist für professionellen oder
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-
gkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Er-
fahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhal-
tung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des Hers-
tellers.
BEZEICHNUNG
·A Gehäuse
·B Scherkopf für den Körper
·C Präzisionsscherkopf
·D Ein-/Ausschalter
·E Schutzabdeckung
·F Schutzdeckel Batteriefach
·G Reinigungsbürste
·H Kammaufsatz für Präzisionsklinge
·I Beutel
EINSETZEN DER BATTERIE/N
·Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
·Legen Sie zwei Alkalibatterien des Typs AAA (1,5 V) in das Batteriefach
in dem Gerätegehäuse. Achten Sie dabei auf die angegebene Polarität.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände und das Gerät trocken sind,
wenn Sie die Batterien einlegen.
·Den Deckel des Batteriefachs wieder schließen.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
·Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des
Produkts entfernt haben.
BENUTZUNG:
·Setzen Sie den gewünschten Scherkopf so auf, dass der Pfeil mit der
Markierung auf dem Gehäuse übereinstimmt und drehen Sie ihn im Uhr-
zeigersinn drehen.
·Falls erforderlich, den Kammaufsatz (H) auf den Präzisionsscherkopf
setzen.
·Schieben Sie den Schalter (D) nach links, um das Gerät einzuschalten.
·Bewegen Sie den Scherkopf langsam entgegen der Haarwuchsrichtung.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
·Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter ab.
·Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Gerät über einen längeren Zei-
traum nicht benutzt werden soll.
·Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
·Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tro-
pfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
·Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse- oder Scheuermi-
ttel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
Lauge.
·Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
unter den Wasserhahn halten.
REINIGEN DER KLINGE
·Benutzen Sie die Reinigungsbürste (G), um Haar- und Staubreste zu
entfernen.
·Reinigen Sie die Scherköpfe mit sauberem Leitungswasser.
·Trocknen Sie die Teile nach dem Reinigen gut ab.
ERSATZTEILE
·Dieses Gerät darf nur mit folgenden Batterien verwendet werden: 1,5V
AAA
STÖRUNGEN UND REPARATUR
·Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät zu einem zugelasse-
nen Technischen Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
auseinanderzubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur Folge
haben.
FÜR DIE EU-AUSFÜHRUNGEN DES PRODUKTS UND/ODER FÜR
LÄNDER, IN DENEN DIESE VORSCHRIFTEN ANZUWENDEN SIND:
ÖKOLOGIE UND RECYCLING DES PRODUKTS
·Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwende-
ten Materialien sind im Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsystem
integriert. Wenn Sie es entsorgen möchten, so können Sie die öffentli-
chen Container für die betreffenden Materialarten verwenden.
·Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentrationen von Subs-
tanzen.
- Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie
es am Ende seiner Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle abzugeben ist,
um die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgerä-
te-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Batterien beinhal-
ten kann, die vor der Entsorgung entnommen werden sollen.
Beachten Sie, dass die Batterien in dafür geeigneten Containern
entsorgt werden sollen. Und nicht ins Feuer geworfen werden
dürfen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische
Verträglichkeit, und Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
B
E
F
D
A
C
H
G
I
Fig.1
Fig.2
- Este símbolo signica que o produto pode conter pilhas ou baterias no
seu interior, que devem ser retiradas antes de se desfazer do
produto. Lembre-se que as pilhas/baterias devem ser deposita-
das em contentores especiais autorizados. e que nunca devem
ser colocadas no fogo.
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade
Eletromagnética e a Diretiva 2011/65/EU sobre as restrições à utilização
de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletró-
nicos
ITALIANO IT
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca
SOLAC.
·Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni ri-
portate nel presente opuscolo e conservarlo per future consultazioni. La
mancata osservanza delle presenti istruzioni può essere causa di inci-
denti.
CONSIGLI E AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA
• Questo apparecchio non è un giocattolo. Assicu-
rarsi che i bambini non giochino con l’apparec-
chio.
• Per ragioni igieniche, non condivida questo
apparecchio con altre persone.
• Non utilizzare sulla pelle screpolata o irritata, né
su ferite aperte.
• Se la sua pelle fosse sensibile, consigliamo di
effettuare prima una prova su un braccio o su
una gamba.
• Utilizzare solamente sulla pelle aciutta, non usa-
re creme o spume.
• Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel
caso presenti danni visibili o in presenza di qual-
siasi perdita.
• Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale o industria-
le.
• Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o persone con problemi sici,
mentali o di sensibilità o con mancanza di espe-
rienza e conoscenza
• Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato de-
ll’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
DESCRIZIONE
·A Corpo principale
·B Testina di depilazione per il corpo
·C Testina di taglio di precisione
·D Interruttore di accensione e spegnimento
·E Coperchio di protezione
·F Coperchio di protezione della pila
·G Spazzola per la pulizia
·H Pettine di taglio della lama di precisione:
·I Astuccio
MONTAGGIO DELLE BATTERIE
·Rimuovere il coperchio del vano batteria/e.
·Inserire due pile alcaline AAA (1,5 V) nell’apposito vano, situato sul corpo
principale dell’apparecchio, rispettando la polarità indicata. Assicurarsi
che le mani e l’apparecchio siano asciutti al momento di sostituire le pile.
·Richiudere il coperchio del vano pile.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
·Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio.
USO:
·Posizionare la testina che si desideri usare, facendo coincidere l’indica-
zione della freccia con l’indicazione del corpo, e girare in senso orario.
·Se fosse necessario, posizionare il pettine guida (H) sulla testina di taglio
di precisione.
·Spostare verso sinistra l’interruttore (D) per accendere l’apparecchio.
·Orientare la testina lentamente nella direzione opposta alla crescita dei
peli.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO:
·Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore accensione/spegnimen-
to.
·Rimuovere le pile dall’apparecchio se non lo si utilizza per un lungo pe-
riodo.
·Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
·Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo.
·Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come
la candeggina, né prodotti abrasivi.
·Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua
corrente.
PULIZIA DELLE LAME
·Usare la spazzola (G) per eliminare i residui di peli o di polvere.
·Lavare le testine con acqua corrente pulita.
·Dopo averlo lavato, asciugare l’apparecchio.
MATERIALI DI CONSUMO
·Questo apparecchio deve essere usato solo con pile del tipo: 1,5V AAA
ANOMALIE E RIPARAZIONI
·In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica auto-
rizzato. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere
pericoloso.
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA E/O NEL CASO IN CUI
SIA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGI-
NE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
·I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono
riciclabili. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici,
adatti per ogni tipo di materiale.
·Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.
- Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine
della sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di smal-
timento autorizzato alla raccolta differenziata di riuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
- Questo simbolo indica che il prodotto può contenere pile o
batterie. Toglierle prima di gettare il prodotto. Le pile/batterie
vanno depositate negli appositi contenitori per la raccolta. E non
devono mai essere gettate nel fuoco..
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/30/UE sulla
Compatibilità Elettromagnetica et alla Direttiva 2011/65/UE sulla restri-
zione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
i elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC di Ecodesign dei prodo-
tti che consumano energia.
NEDERLANDS ND
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het merk SOLAC.
·Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat
in gebruik neemt en bewaar ze voor latere raadpleging. Het niet opvol-
gen en naleven van deze instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd toezicht
op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
• Om hygiënische redenen, deel het gebruik van
dit apparaat niet met anderen.
• Niet gebruiken bij gebarsten of geïrriteerde huid
of open wonden.
• Bij gevoelige huid verdient het aanbeveling eerst
en proef te doen op armen of benen.
• Gebruik het apparaat alleen op droge huid zon-
der crème of schuim.
• Het apparaat niet gebruiken wanneer het geva-
llen is, wanneer er zichtbare schade is, of indien
er een lek bestaat.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik, niet voor professioneel of industrieel ge-
bruik.
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis
• Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet ove-
reenstemt met de gebruiksaanwijzing, kan ge-
vaar inhouden en doet de garantie en de aans-
prakelijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
·A Romp
·B Scheerkop voor het lichaam
·C Precisie scheerkop
·D Aan / Uit-schakelaar
·E Beschermingsdeksel
·F Deksel om batterij te beschermen
·G Reinigingsborsteltje
·H Trimkam voor het precisiemesje
·I Zak
PLAATSING VAN DE BATTERIJ(EN)
·Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
·Plaats twee alkaline batterijen type AAA (1,5 V) in het batterijvak in de
romp van het apparaat, daarbij lettend op de juiste polariteit. Verzeker u
ervan dat uw handen en het apparaat droog zijn wanneer u de batterijen
vervangt.
·Sluit het deksel van het batterijvak weer.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK:
·Verzeker U ervan dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwi-
jderd is.
GEBRUIK:
·Plaats de gewenste kop door het pijltje bij het merkteken op de romp van
het apparaat te plaatsen en draai naar rechts.
·Plaats de geleidekam (H) indien nodig op de precisie-scheerkop.
·Schuif de schakelaar (D) naar links om het apparaat aan te zetten.
·Beweeg de kop langzaam tegen de groeirichting van het haar in.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
·Stop het apparaat door op de aan-/uit-knop te drukken.
·Als U het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de ba-
tterijen eruit.
·Reinig het apparaat.
REINIGING
·Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels
afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog.
·Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische
pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
·Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd
het niet onder de kraan.
REINIGING VAN HET MESJE
·Gebruik de borstel (G) om haar- en stofresten te verwijderen
·Was de scheerkoppen met schoon kraanwater
·Droog het apparaat na het wassen
VERBRUIKSGOEDEREN
·Dit apparaat werkt op batterijen van het type: 1,5V AAA
STORINGEN EN REPARATIE
·Breng het apparaat bij storing naar een erkende Technische Dienst. Pro-
beer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan
gevaarlijk zijn.
VOOR DE EU-VERSIES VAN HET PRODUCT EN/OF INDIEN VAN
TOEPASSING IN UW LAND:
ECOLOGIE EN HERGEBRUIK VAN HET PRODUCT
·Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt voor inzameling,
classicatie en hergebruik. U kunt dit materiaal wegwerpen in de open-
bare afvalcontainers die voor de desbetreffende typen materiaal zijn bes-
temd.
·Het product bevat geen materialen die schadelijk zijn voor het milieu.
- Dit symbool betekent dat u het product aan het eind van zijn
levenscyclus moet afgeven aan een erkende afvalverwerker voor
de gescheiden verwerking van Afgedankte Elektrische en Elektro-
nische Apparatuur (AEEA).
- Dit symbool betekent dat het product batterijen of accu’s kan
bevatten die uit het product verwijderd moeten worden alvorens
het product weg te werpen. Denk eraan dat de batterijen in spe-
ciaal daarvoor bestemde containers afgevoerd moeten worden.
En dat ze nooit in het vuur geworpen mogen worden.
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn 2014/30/EU aangaande Elektromag-
netische Compatibiliteit en de Richtlijn 2011/65/EU aangaande restricties
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur.
PORTUGUÊS PT
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca SOLAC.
·Ler atentamente este manual de instruções antes de ligar o aparelho
e guardá-lo para consultas futuras. A não observância e cumprimento
destas instruções pode resultar em acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
• Este aparelho não é um brinquedo. As crianças
devem ser vigiadas para garantir que não brin-
cam com o aparelho.
• Por razões de higiene, não partilhe este aparel-
ho com outras pessoas.
• Não utilize o aparelho em caso de pele gretada
ou irritada, nem sobre feridas abertas.
• Em caso de pele sensível, aconselha-se realizar
uma prova prévia nos braços ou nas pernas.
• Utilize apenas sobre a pele seca, não utilize cre-
mes ou espumas.
• Não utilizar o aparelho se este caiu e se existi-
rem sinais visíveis de danos ou de fuga.
• Este aparelho está projectado unicamente para
utilização doméstica, não para utilização pros-
sional ou industrial.
• Este aparelho não está destinado a pessoas (in-
cluindo crianças) que apresentem capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento
• Qualquer utilização inadequada ou em desacor-
do com as instruções de utilização pode ser pe-
rigosa e anula a garantia e a responsabilidade
do fabricante.
DESCRIÇÃO
• A Corpo principal
• B Cabeça de depilação para o corpo
• C Cabeça de corte de precisão
• D Interruptor de “Ligado” e “Desligado”
• E Tampa protectora
• F Tampa protectora da pilha
• G Escova limpadora
• H Pente de corte da lâmina normal de precisão:
• I Saco
INSTALAÇÃO DAS PILHAS
• Retirar a tampa do compartimento da(s) bateria(s).
• Insira duas pilhas alcalinas AAA (1,5 V) no compartimento, situado na
peça principal do aparelho, respeitando a polaridade indicada. Certi-
que-se de que as suas mãos e o aparelho estão secos quando for subs-
tituir as pilhas.
• Feche de novo a tampa do compartimento das pilhas.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
• Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto.
UTILIZAÇÃO:
• Coloque a cabeça que pretende utilizar, pondo a marca da seta sobre a
marca da peça principal e rode-a no sentido ao dos ponteiros do relógio.
• Se necessário, coloque o pente-guia (H) na cabeça de corte de precisão.
• Deslize o interruptor (D) para a esquerda para acender o aparelho.
• Direcione lentamente a cabeça na direção contrária à do crescimento
dos pelos.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO:
• Parar o aparelho, accionando o interruptor de ligar/desligar.
• Retirar as pilhas ou baterias do aparelho no caso de não o utilizar duran-
te longos períodos de tempo.
• Limpe o aparelho.
LIMPEZA
• Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de deter-
gente e secá-lo de seguida.
• Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como a
lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
• Não mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro líquido
nem o coloque debaixo da torneira.
LIMPEZA DA LÂMINA
• Utilize a escova (G) para eliminar os restos de pelos e o pó
• Lave as cabeças com água limpa da torneira
• Seque o aparelho após a lavagem
CONSUMÍVEIS
• Neste aparelho, deve apenas utilizar pilhas do tipo: 1,5V AAA
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
• Em caso de avaria, leve o aparelho a um Serviço de Assistência Técni-
ca autorizado. Não tente desmontar ou reparar o aparelho já que pode
acarretar perigo.
PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU CASO APLICÁVEL NO
SEU PAÍS:
ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO
• Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão inte-
grados num sistema de recolha, classicação e reciclagem. Se desejar
eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à disposição
para cada tipo de material.
• O produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser
consideradas nocivas para o ambiente.
- Este símbolo signica que, se desejar desfazer-se do produto depois
de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios
adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para
a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE). www.solac.com
Solac is a registered Trade Mark
Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
MOD.
BE1010
AFEITADORA FEMENINA
INSTRUCCIONES DE USO
LADY SHAVER
INSTRUCTIONS FOR USE
ÉPILATEUR
MODE D’EMPLOI
LADYSHAVER
GEBRAUCHSANLEITUNG
DEPILADORA FEMININA
INSTRUÇÕES DE USO
RASOIO FEMMINILE
ISTRUZIONI PER L’USO
SCHEERAPPARAAT VOOR
VROUWEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Model: BE1010
Rated power: 3.0V
2xLR03 (AAA)
ČEŠKY CS
Vážený zákazníku / Vážená zákaznice,
Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro zakoupení výrobku značky
SOLAC.
·Před zapnutím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k používání a us-
chovejte ho pro budoucí konzultace. Nedodržení pokynů tohoto návodu
může mít za následek nehodu.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A DO-
PORUČENÍ
• Tento přístroj není hračka. Děti byste měli mít
pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
• Z hygienických důvodů tento přístroj s nikým
nesdílejte.
• Nepoužívejte na popraskanou nebo podráždě-
nou pokožku, nebo na otevřené rány.
• V případě citlivé pokožky, je vhodné přístroj ne-
jprve vyzkoušet na svých rukou nebo nohou.
• Používejte pouze na suchou pokožku, nepouží-
vejte krémy nebo pěny.
• Nepoužívejte přístroj, pokud vám upadl na zem,
pokud jsou na něm patrné viditelné známky
poškození nebo má-li nějaký únik.
• Tento přístroje je určen pouze pro domácí použi-
tí, ne pro profesionální nebo průmyslové použití.
• Tento přístroj by měl být uchováván mimo do-
sah dětí a/nebo osob s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
pokud nejsou obeznámeni s jeho použitím.
• Jakékoli zneužití nebo nedodržení tohoto návo-
du k použití znamená ztrátu záruky a odpověd-
nosti výrobce.
POPIS
• A Hlavní těleso
• B Holicí hlava na tělo
• C Hlava na přesné stříhání
• D Vypínač
• E Ochranný kryt
• F Ochranný kryt na baterii
• G Čisticí kartáč
• H Stříhací vodítko pro přesnou čepel
• I Brašna
VKLÁDÁNÍ BATERIÍ
• Odstraňte kryt prostoru pro baterii/e.
• Vložte dvě alkalické baterie AAA (1.5V) do přihrádky, která se nachází na
hlavním těle přístroje, respektujte polaritu. Při výměně baterií se ujistěte,
že jsou vaše ruce a zařízení suché.
• Zavřete kryt prostoru pro baterie.
NÁVOD K POUŽITÍ:
PŘED POUŽITÍM:
• Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly odstraněny.
POUŽITÍ:
• Namontujte požadovanou hlavu tak, že zarovnáte šipku se značkou na
těle a otočíte po směru hodinových ručiček.
• Pokud je to nutné, namontujte stříhací vodítko (H) na přesnou stříhací
hlavu
• Posuňte přepínač (D) směrem doleva pro zapnutí přístroje.
• Pohybujte hlavou pomalu v opačném směru růstu chloupků.
PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM:
• Přístroj vypněte, použijte k tomu vypínač „on/off“.
• Pokud přístroj nebudete po delší dobu používat, vyjměte baterie z přís-
troje.
• Přístroj vyčistěte
ČIŠTĚNÍ
• Zařízení vyčistěte vlhkou utěrkou s několika kapkami čistícího prostředku
a poté vysušte.
• Pro čištění přístroje nepoužívejte rozpouštědla nebo produkty s velmi
kyselým nebo zásaditým pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abrazivní
produkty.
• Přístroj neponořujte do vody ani jiné kapaliny, neumísťujte pod tekoucí
vodu.
ČIŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
• Použijte kartáč (G) k odstranění všech přebytečných chloupků nebo pra-
chu
• Umyjte hlavy pod tekoucí vodou z vodovodu
• Po jeho umytí, přístroj vysušte
NÁHRADNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
• S přístrojem lze použít pouze následující typ baterií: 1,5V AAA
NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRAVA
• Pokud se objeví nějaký problém, zaneste přístroj do autorizovaného te-
chnického servisu. Nepokoušejte se přístroj rozebírat nebo opravovat
bez odborné pomoci, může to být nebezpečné.
PRO VERZE PRODUKTŮ PRO EU A/NEBO V PŘÍPADĚ, ŽE TO VYŽA-
DUJE VAŠE ZEMĚ:
EKOLOGIE A RECYKLOVATELNOST PRODUKTU
• Materiály použité k zabalení tohoto přístroje jsou zahrnuty v souboru, kla-
sikaci a recyklačním systému. Pokud chcete tyto materiály zlikvidovat,
použijte příslušně označené veřejné kontejnery pro každý typ materiálu.
• Produkt neobsahuje koncentrace látek, které by mohly být považovány
za škodlivé pro životní prostředí.
Tento symbol znamená, že po skončení životnosti přístroje je
třeba tento zanést na autorizované místo pro oddělený sběr a re-
cyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ).
Tento symbol znamená, že produkt může obsahovat bate-
rii nebo baterie, které uživatel musí odstranit před likvidací
produktu. Nezapomeňte, že baterie je nutné vhodit do řádně
označených kontejnerů. Nevhazujte je do ohně.
Tento přístroj je v souladu se směrnicí 2014/30/ES o elektromagnetické
kompatibilitě a směrnicí 2011/65/EU o omezení používání některých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
POLSKI PL
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospo-
darstwa domowego marki SOLAC.
·Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i za-
chować ją w celu późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się i niepr-
zestrzeganie niniejszych instrukcji może doprowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• To urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny
pozostać pod czujną opieką w celu zagwaran-
towania iż nie bawią się urządzeniem.
• Ze względów higienicznych nie dziel się tym ur-
ządzeniem z innymi osobami.
• Nie używać w przypadku popękanej skóry, po-
drażnionej skóry lub otwartych rany
• W przypadku, gdy masz czułą skórę zaleca
się przeprowadzenie próby przed użyciem na
rękach lub nogach.
• Używać tylko na skórze suchej, nie stosować
kremów lub pianek.
• Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy
kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia,
albo jeśli istnieją wycieki.
• Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącz-
nie do użytku domowego, a nie do użytku pro-
fesjonalnego czy przemysłowego.
• Przechowywać urządzenie w miejsce niedostęp-
nym dla dzieci i/lub osób o ograniczonych zdol-
nościach zycznych, dotykowych lub mentaln-
ych oraz nie posiadających doświadczenia lub
znajomości tego typu urządzeń.
• Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z
instrukcją obsługi może doprowadzić do niebe-
zpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i
odpowiedzialność producenta.
OPIS
• A Obudowa urządzenia
• B Głowica do golenia do ciała
• C Głowica do precyzyjnych cięć
• D Przycisk ON/OFF
• E Pokrywa ochronna
• F Pokrywa ochronna baterii
• G Szczoteczka do noży
• H Grzebień do cięcia ostrza precyzyjnego
• I Worek
MONTAŻ BATERII
• Zamknąć pokrywkę przegródki na baterie.
• Włóż dwie baterie alkaliczne AAA (1,5 V) w miejsce ich przeznaczenia,
znajdującym się w głównym korpusie aparatu, zwracając uwagę na właś-
ciwą polaryzację. Upewnij się, że twoje ręce i urządzenie są suche w
trakcie wymiany baterii.
• Zamknąć pokrywkę przegródki na baterie.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
• Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urzą-
dzenia.
SPOSÓB UŻYCIA:
• Nałożyć pożądaną głowicę umieszczając znak strzałki na oznaczeniu na
korpusie i przekręcić w kierunku do ruchu wskazówek zegara.
• Jeśli jest to potrzebne nałożyć grzebień prowadzący (H) na głowicy cię-
cia precyzyjnego.
• Przesunąć przełącznik (D) w lewo, aby uruchomić urządzenie.
• Skierować powoli głowicę w kierunku pod włos.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA:
• Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF.
• Wyjąć baterię z urządzenia w razie długiej przerwy w jego użytkowaniu.
• Wyczyścić urządzenie.
CZYSZCZENIE
• Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu
i następnie osuszyć.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, produktów z
czynnikiem PH takich jak chlor, ani środków żrących.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran.
CZYSZCZENIE OSTRZY
• Użyć szczotki (G) w celu wyeliminowania resztek włosów lub kurzu.
• Umyć głowice czystą wodą pod kranem.
• Wysuszyć urządzenie po myciu.
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
• W tym urządzeniu należy używać tylko baterii typu: 1,5V AAA
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA
• W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Tech-
nicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, po-
nieważ może to być niebezpieczne.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH W UNII EUROPEJSKIEJ
I W PRZYPADKU WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH W
DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
• Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdu-
ją się w ramach systemu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku. Jeżeli
chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przez-
naczonym do tego typu materiałów.
• Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane
za szkodliwe dla środowiska.
- Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego
produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go
przekazać przy zastosowaniu określonych środków do autory-
zowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowa-
dzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektro-
nicznych (WEEE).
- Symbol ten oznacza, że produkt może posiadać wewnątrz ba-
terie lub akumulatory, które to powinny zostać uprzednio wyjęte
przed pozbyciem się produktu. Pamiętać należy, że baterie/aku-
mulatory powinny zostać złożone w specjalnych autoryzowanych
kontenerach. I nie mogą być one nigdy wrzucane do ognia.
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/30/EU o Zgodności Elek-
tromagnetycznej i Ustawy 2011/65/EU w sprawie ograniczenia stosowa-
nia niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym.
SLOVENSKÝ SK
Vážený zákazník,
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si tento produkt značky SO-
LAC.
• Pred zapnutím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod a uložte si
ho pre budúce použitie. Ak sa nebudete riadiť týmto návodom a nebude-
te ho dodržiavať, môže to mať za následok nehodu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A VÝSTRAHY
• Toto zariadenie nie je hračka. Deti by ste mali
mať pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so za-
riadením nehrajú.
• Z hygienických dôvodov nezdieľajte toto zaria-
denie s inými ľuďmi.
• Nepoužívajte na popraskanej alebo svrbivej
pokožke alebo na otvorených ranách.
• Ak máte citlivú pokožku, najskôr je vhodné vys-
kúšať to na ramenách alebo nohách.
• Pracujte iba na suchej pokožke, nepoužívajte
krémy alebo peny.
• Zariadenie nepoužívajte, ak spadlo na zem, ak
vykazuje viditeľné znaky poškodenia alebo ak
netesní.
• Toto zariadenie je určené iba pre použitie v do-
mácnosti a nie na profesionálne alebo priemyse-
lné použitie.
• Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí
alebo osôb so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, ako aj osôb,
ktoré nie sú oboznámené s jeho používaním.
• Akékoľvek nesprávne používanie alebo ne-
dodržiavanie návodu na obsluhu má za násle-
dok zrušenie platnosti záruky a zodpovednosti
výrobcu.
POPIS
• A Hlavná časť
• B Holiaca hlava na telo
• C Presná strihacia hlava
• D Vypínač ON/OFF (Zap./Vyp.)
• E Ochranné veko
• F Ochranný kryt na batériu
• G Čistiaca kefka
• H Vodiaca lišta pre presnú čepeľ
• I Brašňa
VKLADANIE BATÉRIÍ
• Z priehradky pre batériu odstráňte kryt.
• Do priehradky v hlavnom telese zariadenia vložte dve alkalické batérie
veľkosti AAA pri dodržaní polarity. Pri výmene batérií musíte mať suché
ruky a zariadenie musí byť tiež suché.
• Založte kryt na priehradku pre batériu.
NÁVOD NA POUŽITIE
PRED POUŽITÍM:
• Skontrolujte, či bol zo zariadenia odstránený celý obal;
POUŽITIE:
• Požadovanú hlavu upevnite zarovnaním šípky so značkou na telese a
otočte ju doprava.
• V prípade potreby upevnite vodiacu lištu (H) na presnú strihaciu hlavu
• Zariadenie zapnite posunutím prepínača (D) doľava.
• Hlavu pomaly posúvajte v opačnom smere rastu chĺpkov.
PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA ZARIADENIA:
• Zariadenie vypnite stlačením vypínača.
• Zo zariadenia vyberte batérie, ak ho dlhšiu dobu nebudete používať.
• Zariadenie vyčistite
ČISTENIE
• Zariadenie čistite vlhkou handričkou a niekoľkými kvapkami čistiaceho
prostriedku a potom ho vysušte.
• Na čistenie tohto zariadenia nepoužívajte rozpúšťadlá alebo výrobky,
ktoré obsahujú kyselinu alebo s vysokou hodnotou pH, ako napríklad
bieliace alebo brúsne výrobky.
• Zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho pod
tečúcu vodu z vodovodu.
ČISTENIE ZARIADENIA
• Na odstraňovanie zvyšných chĺpkov alebo prachu použite kefku (G)
• Hlavy umyte pod tečúcou vodou z vodovodu
• Zariadenie po skončení umývania utrite
OPOTREBOVATEĽNÉ DIELY
• V tomto zariadení sa musí používať iba nasledujúci typ batérií: 1,5V AAA
ODCHÝLKY A OPRAVA
• - Ak vzniknú nejaké problémy, vezmite zariadenie do autorizovaného te-
chnického servisu. Zariadenie sa bez pomoci nepokúšajte rozmontovať
alebo opraviť, pretože to môže byť nebezpečné.
NASLEDUJÚCE ODPORÚČANIA PLATIA PRE VERZIE VÝROBKU,
KTORÉ SÚ URČENÉ PRE EURÓPSKU ÚNIU, ALEBO V PRÍPADE, ŽE
JE TO VO VAŠEJ KRAJINE POŽADOVANÉ:
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA A RECYKLOVATEĽNOSŤ TOHTO VÝRO-
BKU
• - Materiály, z ktorých je vyrobený obal tohto zariadenia, sú určené pre
zber, klasikovanie a systém recyklácie. Ak ich chcete zlikvidovať, použi-
te prosím príslušné verejné kontajnery na každý typ materiálu.
• Tento výrobok neobsahuje koncentrácie látok, ktoré by mohli byť považo-
vané za nebezpečné pre životné prostredie.
- Tento symbol znamená, že ak produkt chcete po skončení jeho
životnosti zlikvidovať, odneste ho do autorizovanej zberne odpadu
z elektrických a elektronických zariadení (WEE).
- Tento symbol znamená, že produkt môže obsahovať batériu
alebo batérie; používateľ ich musí zo zariadenia vybrať pred jeho
likvidáciou. Batérie sa musia odhodiť do príslušných schválených
nádob. Neodhadzujte ich do ohňa.
Toto zariadenie je v súlade so smernicou o elektromagnetickej kom-
patibilite č. 2014/30/EÚ a so smernicou č. 2011/65/EÚ o obmedzení
používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických
zariadeniach.
MAGYAR HU
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék vásárlása mellett dön-
tött.
• A készülék bekapcsolása előtt gyelmesen olvassa el az alábbi utasítá-
sokat és őrizze is meg azokat későbbi felhasználás céljából. Az utasítá-
sok tanulmányozásának, vagy azok betartásának elmulasztása balese-
tet okozhat.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK ÉS FIGYELMEZTE-
TÉSEK
• Ez a készülék nem játék. Mindig ügyeljünk arra,
hogy gyerekek kezébe ne kerüljön a készülék,
és nem játsszanak vele.
• Higiéniai okok miatt ne használjuk mással
közösen a készüléket.
• Kerüljük a sérült vagy viszkető bőrfelületet, és a
nyílt sebeket.
• Érzékeny bőr esetén tanácsos először a karon
vagy a lábon letesztelni.
• Kizárólag száraz bőrön használjuk, krém és hab
nélkül.
• Ne használja a készüléket, ha az a földre esett,
vagy látható sérülés van rajta, vagy szivárog.
• Ez a készülék csak otthoni használatra való,
professzionális vagy ipari használatra nem.
• A készüléket gyermekek és/vagy csökkent zi-
kai, szenzoros vagy mentális képességű sze-
mélyek, vagy a használatában járatlanok elől
elzárva kell tartani.
• Bármilyen jellegű helytelen használat vagy a
használati utasítások gyelmen kívül hagyása a
garancia és a gyártó felelősségének elvesztését
és érvénytelenné válását eredményezi.
MEGNEVEZÉS
• A Készüléktest
• B Borotvafej a testhez
• C Precíziós vágófej
• D ON/OFF (BE/KI) kapcsoló
• E Védőkupak
• F Védőfedél az elemhez
• G Tisztítókefe
• H Vágásvezetők a precíziós pengéhez
• I Tasak
AZ AKKUMULÁTOROK BEHELYEZÉSE
• Vegye le az elemrekesz fedelét.
• Helyezzen be két AAA alkáli akkumulátort (1,5 V) polaritásuknak megfe-
lelően az eszköz testén található rekeszükbe. Az akkumulátorok cseréje-
kor győződjön meg róla, hogy a kezei és az eszköz is szárazak.
• Zárja be az elemrekesz fedelét.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLAT ELŐTT:
• Győződjön meg róla, hogy a termékről minden csomagolás el lett távo-
lítva.
HASZNÁLAT:
• Helyezze fel a kívánt fejet, ügyelve arra, hogy a rajta található nyíl jelzés
illeszkedjen a készülék testén található jelzésre, és forgassa jobbra.
• Ha szükséges, illesszük fel a vágásvezetőt (H) a precíziós vágófejre
• Csúsztassuk a kapcsolót (D) balra a készülék bekapcsolásához.
• A fejet lassan toljuk a haj növekedési dőlésével szemben.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN:
• Kapcsolja ki a készüléket a be/ki kapcsolóval.
• Vegye ki az elemeket a készülékből, ha hosszabb ideig nem kívánja
használni azt.
• Tisztítsa meg a készüléket.
TISZTÍTÁS
• Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos ronggyal, pár csepp folyékony
mosogatószerrel, aztán szárítsa meg azt.
• A készülék tisztításához ne használjon oldószereket, valamint savas
vagy lúgos szereket, mint pl. fehérítőt vagy dörzsölő hatású szereket.
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne helyezze azt
folyó víz alá.
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
• Használja a kefét (G) bármilyen rajta maradt haj vagy por eltávolításá-
hoz
• Mossa el a fejeket folyó vízzel
• Szárítja meg a készüléket tisztítás után
KELLÉKEK
• Kizárólag a következő akkumulátortípust használja az eszközhöz: 1,5V
AAA
RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS
• Ha rendellenességeket észlel a készüléknél, vigye azt egy felhatalmazott
műszaki ügyfélszolgálathoz. Ne próbálja szétszedni, vagy megjavítani
szaksegítség nélkül, mert veszélyes lehet.
EU-S TERMÉKVÁLTOZATOKHOZ ÉS/VAGY AZ ÖN ORSZÁGA ESET-
LEGES KÖVETELMÉNYEI ESETÉBEN:
A TERMÉK ÖKOLÓGIÁJA ÉS ÚJRAFELHASZNÁLHATÓSÁGA
• A jelen készülék csomagoló anyagai a begyűjtési, osztályozási és újra-
hasznosítási rendszer részét képezik. Amennyiben ártalmatlanítani kí-
vánja őket, használjon az egyes anyagoknak megfelelő nyilvános hulla-
dékgyűjtőket.
• A termék nem tartalmaz környezetre károsnak minősülő anyagok kon-
centrációját
- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy amennyiben ártalmatlanítani
kívánja a terméket annak működési idejének lejártával, vigye el
azt egy hivatalos hulladékgazdálkodási ügynökhöz az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékainak (WEEE) szelektív
gyűjtése céljából
- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék egy elemet, vagy több
elemet tartalmazhat, amelyek a termék ártalmatlanítása előtt eltá-
volítandók. Ne feledje, hogy az elemeket erre hivatalosan kijelölt
hulladéktárolókba dobva kell ártalmatlanítani. Ne dobja tűzbe!
B
E
F
D
A
C
H
G
I
Fig.1
Fig.2
Produktspecifikationer
Varumärke: | Solac |
Kategori: | Rakapparat |
Modell: | BE1010 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Solac BE1010 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Rakapparat Solac Manualer
13 September 2024
26 Augusti 2024
Rakapparat Manualer
- Rakapparat Xiaomi
- Rakapparat AEG
- Rakapparat Braun
- Rakapparat Philips
- Rakapparat Panasonic
- Rakapparat Grundig
- Rakapparat Unold
- Rakapparat Adler
- Rakapparat Princess
- Rakapparat Silvercrest
- Rakapparat Saturn
- Rakapparat Remington
- Rakapparat Rowenta
- Rakapparat Livoo
- Rakapparat OBH Nordica
- Rakapparat Beurer
- Rakapparat BaByliss
- Rakapparat Sinbo
- Rakapparat Melissa
- Rakapparat Clatronic
- Rakapparat Taurus
- Rakapparat Sencor
- Rakapparat Lanaform
- Rakapparat Conair
- Rakapparat Niceboy
- Rakapparat Blaupunkt
- Rakapparat Concept
- Rakapparat Mesko
- Rakapparat Beper
- Rakapparat Axis
- Rakapparat Eldom
- Rakapparat Philco
- Rakapparat DCG
- Rakapparat Marquant
- Rakapparat Koenic
- Rakapparat Haier
- Rakapparat GOTIE
- Rakapparat Zelmer
- Rakapparat Proficare
- Rakapparat Ufesa
- Rakapparat Wahl
- Rakapparat Camry
- Rakapparat Aurora
- Rakapparat Essentiel B
- Rakapparat Prime3
- Rakapparat Lifetec
- Rakapparat Easy Home
- Rakapparat Carmen
- Rakapparat Cecotec
- Rakapparat Garett
- Rakapparat Duronic
- Rakapparat Create
- Rakapparat Easy Home - Aldi
- Rakapparat JML
- Rakapparat VS Sassoon
- Rakapparat YA-MAN
Nyaste Rakapparat Manualer
14 Januari 2025
14 Januari 2025
11 Januari 2025
7 Januari 2025
7 Januari 2025
7 Januari 2025
6 Januari 2025
3 Januari 2025
31 December 2025
31 December 2025