Sony DCR-TRV14E Bruksanvisning
Sony
Kameror och videokameror
DCR-TRV14E
Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony DCR-TRV14E (348 sidor) i kategorin Kameror och videokameror. Denna guide var användbar för 22 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare
Sida 1/348

3-080-368-42(1)
©2003 Sony Corporation
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch,
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
DCR-TRV12E/TRV14E/TRV19E/
TRV22E/TRV33E
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV33E

2
Deutsch
Willkommen!
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses
Handycam von Sony! Mit der Handycam
können Sie die schönsten Augenblicke im
Leben in optimaler Bild- und Tonqualität
festhalten.
Die Handycam verfügt über eine Fülle
modernster Funktionen, ist zugleich aber
völlig problemlos zu bedienen, so dass Sie
ohne größere Vorbereitungen sofort eigene
Videos aufnehmen und sich noch jahrelang
daran erfreuen können.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Europa
VORSICHT
Elektromagnetische Felder bestimmter
Frequenzen können Bild und Ton dieses
Camcorders beeinflussen.
Mit Tests wurde überqrüft, dass dieses Gerät
die Grenzwerte der EMC-Richtlinien erfüllt,
wenn die Anschlusskabel nicht als 3 Meter
sind.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität
oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder
einem Fehler) kommt, muss das Programm
neu gestartet oder das USB-Kabel einmal
abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer” oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B.
mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Nederlands
Welkom
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony
Handycam. Met de superieure beeld- en
geluidskwaliteit van de Handycam kunt u de
dierbare momenten in uw leven vastleggen.
Deze Handycam biedt u een scala aan
geavanceerde functies en is toch zeer
eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in
staat zult zijn home-video’s te maken waar u
nog jaren plezier aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische
schokken te voorkomen, mag het apparaat
niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen,
mag de behuizing niet worden geopend.
Laat reparaties uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Voor de klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Voor de klanten in Europa
ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde
frequenties kunnen het beeld en geluid van
deze camcorder beïnvloeden.
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen
aan de eisen gesteld in de Europese EMC
Bepalingen voor het gebruik van
aansluitsnoeren van minder dan 3 meter lang.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
wordt onderbroken (of mis gaat), start u het
applicatieprogramma dan opnieuw, of maak
de USB-kabel even los en sluit deze dan weer
aan.

3
Überprüfen des
mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mit
Ihrem Camcorder geliefert wurde.
1Netzteil AC-L15A/L15B (1), Netzkabel
(1) (S. 25)
2Akku NP-FM30 (1) (S. 24)
3A/V-Verbindungskabel (1) (S. 60)
4Schnurlose Fernbedienung (1) (außer
beim DCR-TRV12E, S. 96)
5R6-Batterie (Größe AA) für die
Fernbedienung (2) (außer beim DCR-
TRV12E, S. 315)
6Schulterriemen (1)
7Objektivschutzkappe (1) (S. 36)
8Abdeckung für Zubehörschuh (1) (S.
128)
9„Memory Stick” (1) (nur DCR-TRV22E/
TRV33E, S. 141)
0USB-Kabel (1) (S. 199)
qa CD-ROM (USB-Treiber SPVD-010) (1)
(S. 206, 234)
qs Reinigungstuch (1) (S. 298)
qd 21-poliger Adapter* (1) (S. 61)
*Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an
der Unterseite.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des
Camcorders, der Speichermedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
9
1
4
q;
5
qa
6
2
7
3
8
qs qd
Bijgeleverde
accessoires controleren
Controleer of de volgende accessoires in de
verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
Opnamen worden niet vergoed als er niet
wordt opgenomen of weergegeven wegens
een storing van de camcorder, problemen
met de opslagmedia, enzovoort.
1AC-L15A/L15B netspanningsadapter
(1), Netsnoer (1) (p. 25)
2NP-FM30 oplaadbare accu (1) (p. 24)
3Audio-/videokabel (1) (p. 60)
4Draadloze afstandsbediening (1)
(behalve voor de DCR-TRV12E, p. 96)
5R6 (AA-formaat) batterijen voor de
afstandsbediening (2) (behalve voor de
DCR-TRV12E, p. 315)
6Schouderband (1)
7Lensdop (1) (p. 36)
8Schoendeksel (1) (p. 128)
9“Memory Stick” (1) (alleen voor de
DCR-TRV22E/TRV33E, p. 141)
0USB-kabel (1) (p. 199)
qa CD-ROM (SPVD-010 USB Driver) (1)
(p. 206, 234)
qs Reinigingsdoek (1) (p. 298)
qd 21-polige verloopstekker* (1) (p. 61)
*Alleen voor de modellen met het teken
aan de onderkant.

7
Kenmerken
7
Kenmerken
Controleer het modelnummer aan de onderkant van de camcorder voordat u de
handleiding leest of de camcorder gebruikt. Het model DCR-TRV33E wordt in
deze handleiding ter illustratie gebruikt. In afwijkende gevallen wordt de
modelnaam bij de illustraties aangegeven. Verschillen in bediening worden
duidelijk aangegeven in de tekst, bijvoorbeeld met “alleen voor de DCR-TRV33E”.
Andere toepassingen
Functies voor het regelen van de belichting tijdens het opnemen
•Tegenlichtfunctie (p. 46)
•NightShot/Super NightShot*/Colour Slow Shutter* (p. 47)
•PROGRAM AE (p. 80)
•Handmatige belichting (p.82)
•Flexibele spotmeter (p. 83)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal zoomen (p. 44)
De standaardinstelling is OFF. (Als u meer dan 10× wilt inzoomen, moet u de
digitale zoomfactor onder D ZOOM in het instelmenu selecteren.)
•In-/uitfaden (p. 73)
•Beeldeffecten (p. 76, 92)
•Digitale effecten* (p. 77, 93)
•Titel (p. 133)
•MEMORY MIX* (p. 158)
Functies die uw opnamen een natuurlijke aanblik geven
•PROGRAM AE (p. 80)
– SPORTS
– LANDSCAPE
•Handmatig scherpstellen (p.84)
•Spot Focus (p. 86)
Functies die na het opnemen kunnen worden gebruikt
•Eindzoekfunctie/Montagezoekfunctie/Opnamecontrole (p. 50)
•Opnamegegevens (p. 54)
•Tape PB ZOOM* (p. 94)/Memory PB ZOOM* (p. 186)
•Nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie** (p. 96)
•Titelzoekfunctie** (p. 98)
•Digitale programmamontage (p. 109, 173*)
*Alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E
** Behalve voor de DCR-TRV12E

59
Wiedergeben – Grundfunktionen Afspelen – Basisbediening
Wiedergeben einer Kassette
In den verschiedenen Wiedergabemodi
•Der Ton ist stummgeschaltet.
•Während der Wiedergabe ist das vorherige
Bild möglicherweise als mosaikartiges
Nachbild zu sehen.
Wenn Sie das Band rückwärts wiedergeben
Horizontale Störstreifen erscheinen
möglicherweise in der Mitte oder oben und
unten am Bildschirm. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Zeitlupe
Die Wiedergabe in Zeitlupe erfolgt bei diesem
Camcorder ohne Bildsprünge. Für
Ausgabesignale von der DV-Schnittstelle
steht diese Funktion jedoch nicht zur
Verfügung.
Banden afspelen
In de diverse weergavestanden
•Geluid is gedempt.
•Het vorige beeld wordt mogelijk als
mozaïekbeeld weergegeven tijdens het
afspelen.
Wanneer u een band in de omgekeerde
richting afspeelt
Er kan horizontale storing in het midden of
aan de boven- en onderkant van het scherm
verschijnen. Dit duidt niet op een storing.
Vertraagde weergave
U kunt een vertraagde weergave vloeiend op
de camcorder uitvoeren. Deze functie werkt
echter niet met een uitgangssignaal van de
DV-interface.

60
Sie können den Camcorder über das mit dem
Camcorder gelieferte A/V-Verbindungskabel
an ein Fernsehgerät anschließen und Ihre
Aufnahmen dann am Fernsehschirm
wiedergeben lassen. Sie können die
Wiedergabefunktionstasten so wie beim
Anschauen von Wiedergabebildern auf dem
LCD-Bildschirm benutzen.
Wenn Sie die Aufnahmen auf dem
Fernsehschirm wiedergeben lassen, empfiehlt
es sich, den Camcorder über das Netzteil an
eine Netzsteckdose anzuschließen. Schlagen
Sie dazu bitte auch in der Bedienungsanleitung
zu Ihrem Fernsehgerät nach.
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung. Schließen
Sie den Camcorder über das A/V-
Verbindungskabel an das Fernsehgerät an.
Stellen Sie dann den Wählschalter TV/VCR
am Fernsehgerät auf VCR, um die Bilder vom
Camcorder anzeigen zu können.
Wenn Ihr Fernsehgerät bereits
an einen Videorecorder
angeschlossen ist
Schließen Sie den Camcorder über das mit
dem Camcorder gelieferte A/V-
Verbindungskabel an den LINE IN-Eingang
des Videorecorders an. Stellen Sie den
Eingangswählschalter des Videorecorders auf
LINE.
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO/
VIDEO
Gelb/
Geel
Rot/
Rood Weiß/
Wit
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)/
Audio-/videokabel (bijgeleverd) TV
Anzeigen der
Aufnahmen auf dem
Fernsehschirm Opnamen op de
televisie bekijken
Sluit de camcorder aan op de televisie met de
bijgeleverde audio-/videokabel om opnamen
weer te geven op de televisie. Hierbij kunt u de
bedieningstoetsen voor het afspelen op
dezelfde wijze bedienen als bij het bekijken
van beelden op het LCD-scherm.
Bij het afspelen van beelden op het
televisiescherm moet u de camcorder met de
netspanningsadapter aansluiten op een
stopcontact. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de televisie voor meer informatie.
Open het klepje van de aansluiting. Sluit de
camcorder aan op de televisie met de audio-/
videokabel. Zet vervolgens de TV/VCR
keuzeschakelaar op de televisie in de VCR
stand om beelden vanaf de camcorder te
kunnen bekijken.
Als de televisie al op de
videorecorder is aangesloten
Sluit de camcorder aan op de LINE IN ingang
van de videorecorder met de audio-/
videokabel die bij de camcorder wordt
geleverd. Zet de ingangskeuzeschakelaar van
de videorecorder op LINE.
:Signalfluss/
Signaalverloop

62
Setzen Sie vor den folgenden Schritten einen
„Memory Stick” ein.
Im Bereitschaftsmodus für die
Bandaufnahme
Der Schalter POWER muss auf
stehen.
(1)Halten Sie die Taste PHOTO leicht
gedrückt, bis ein Standbild erscheint.
Die Anzeige CAPTURE erscheint. Die
Aufnahme wird noch nicht gestartet.
Soll ein anderes Standbild aufgezeichnet
werden, lassen Sie PHOTO zunächst los.
Wählen Sie ein anderes Standbild aus
und halten Sie PHOTO erneut leicht
gedrückt.
(2)Drücken Sie PHOTO fest.
Die Aufnahme ist beendet, wenn die
Balkenanzeige oben rechts auf dem
Bildschirm ausgeblendet wird.
Das Bild, das auf dem Bildschirm
angezeigt wird, wenn Sie PHOTO fest
drücken, wird auf dem „Memory Stick”
aufgezeichnet.
1
2
FN
FINE
640
50
min
FN
12
CAPTURE
FINE
640
50
min
101
101
— Weitere Aufnahmefunktionen —
Aufnehmen von Standbildern
auf einen „Memory Stick” im
Bereitschaftsmodus für die
Bandaufnahme oder während
einer Bandaufnahme (nur
DCR-TRV22E/TRV33E)
Plaats een “Memory Stick” voordat u de
onderstaande procedure uitvoert.
In de opnamewachtstand
De POWER schakelaar moet op
zijn gezet.
(1)Houd PHOTO licht ingedrukt tot een
stilstaande beeld wordt weergegeven.
De CAPTURE aanduiding verschijnt.
Het opnemen begint nog niet. U kunt
een ander stilstaand beeld kiezen door
de PHOTO toets los te laten, een ander
beeld te kiezen en vervolgens de
PHOTO toets licht ingedrukt te houden.
(2)Druk stevig op PHOTO.
De opname is voltooid als de
aanduiding van de schuifbalk in de
rechterbovenhoek van het scherm
verdwijnt.
Het beeld dat op het scherm wordt
weergegeven als u stevig op PHOTO
drukt, wordt op de “Memory Stick”
opgenomen.
— Uitgebreide opnamefuncties —
Stilstaande beelden op de
“Memory Stick” opnemen
in de opnamewachtstand
of de opnamestand (alleen
voor de DCR-TRV22E/
TRV33E)

73
Weitere Aufnahmefunktionen Uitgebreide opnamefuncties
Durch das Ein- und Ausblenden können Sie
bei Ihren Aufnahmen eine professionelle
Wirkung erzielen.
MONOTONE
Beim Einblenden geht das Bild nach und nach
von Schwarzweiß in Farbe über.
Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach
von Farbe in Schwarzweiß über.
1) Die Funktion BOUNCE können Sie
verwenden, wenn D ZOOM unter in den
Menüeinstellungen auf OFF gesetzt ist.
2) Nur Einblenden ist möglich.
3) Nur DCR-TRV22E/TRV33E
Die Ein-/
Ausblendefunktion
[a]
RECSTBY
RECSTBY
[b]
NORM. FADER
(normal/normaal)
MOSC. FADER
(Mosaik/mozaïek)
BOUNCE1) 2)
OVERLAP2) 3)
WIPE2) 3)
DOT2) 3)
Beelden in- en
uitfaden
Met in- en uitfaden kunt u de opnamen een
professionele aanblik geven.
MONOTONE
Bij het infaden wordt het beeld langzaam
gewijzigd van zwart/wit naar kleur.
Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam
gewijzigd van kleur naar zwart/wit.
1) U kunt BOUNCE gebruiken wanneer OFF is
geselecteerd voor D ZOOM bij in het
instelmenu.
2) U kunt alleen infaden.
3) Alleen voor de DCR-TRV22E/TRV33E
Produktspecifikationer
Varumärke: | Sony |
Kategori: | Kameror och videokameror |
Modell: | DCR-TRV14E |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Sony DCR-TRV14E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Kameror och videokameror Sony Manualer

24 Oktober 2024

8 Oktober 2024

31 Juli 2024

28 Juli 2024

27 Juli 2024

25 Juli 2024

24 Juli 2024

22 Juli 2024

21 Juli 2024

19 Juli 2024
Sony Manualer

5 April 2025

5 April 2025

5 April 2025

5 April 2025

5 April 2025

4 April 2025

4 April 2025

4 April 2025

4 April 2025

4 April 2025