Sony HDR-PJ610E Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony HDR-PJ610E (183 sidor) i kategorin Digital videokamera. Denna guide var användbar för 17 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/183
C:\Users\Administrator\Desktop\sony\CX45300\COVER\453043
9111COVER\010COV.fm
master:Right
HDR-CX540/CX610E/PJ530E/PJ540/PJ540E/PJ610E
4-530-439-11(1)
4-530-439-11(1)
HDR-CX540/CX610E/PJ530E/PJ540/PJ540E/PJ610E
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
Manual de instruções PT
Instrukcja obsługi PL
Návod k použití CZ
Digital HD Video
Camera Recorder
Siehe auch unter:
Zie ook:
Fare riferimento anche a:
Consulte também:
Przydać się mogą również informacje na stronie:
Další informace naleznete rovněž na webu:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
010COV.fm Page 1 Tuesday, November 5, 2013 8:47 PM
C:\Users\Administrator\Desktop\sony\45300\COVER\4
529392111COVER\010BCO.fm
master:Left
HDR-xxxxx
x-xxx-xxx-11(1)
© 2014 Sony Corporation Printed in China
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig
gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen
vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più
comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej
zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovĕdi na často kladené dotazy
naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
http://www.sony.net/
010BCO.fm Page 36 Wednesday, October 23, 2013 5:46 PM
DE/NL/IT/PT/PL/CZ
DE
2
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor
der Inbetriebnahme des Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie
es zur künftigen Referenz auf.
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und
Batterien vor übermäßiger
Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus kann er explodieren oder es
besteht Feuergefahr oder die Gefahr
von Verätzungen. Beachten Sie bitte
die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie
ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen
und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu
treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall
von den Akkuanschlüssen fern. Es
kann sonst zu einem Kurzschluss
kommen.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie
sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem
in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus
nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit
einem Originalladegerät von Sony
oder einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor
Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen
den gleichen oder einen
vergleichbaren Akkutyp aus, der
von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den
Anweisungen erläutert.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht,
wenn nur wenig Platz vorhanden ist,
z.B. zwischen einer Wand und
Möbelstücken.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
Netzgerätes. Trennen Sie das
Netzgerät unverzüglich von der
Netzsteckdose, falls eine
Funktionsstörung während der
Benutzung des Apparats auftritt.
Auch wenn der Camcorder
ausgeschaltet ist, wird er immer noch
mit Netzstrom versorgt, solange er
über ein Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
WARNUNG
ACHTUNG
DE
3
Ein zu großer Schalldruck von
Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu
Hörverlusten führen.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung
aufgrund statischer oder
elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die
entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel,
und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die Auflagen der
EMV-Vorschriften für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer
als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei
den speziellen Frequenzen können
Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der
Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der
Verpackung weist
darauf hin, dass das
Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol
Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter
der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der
Batterie schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt
und die Batterie korrekt entsorgt
FÜR KUNDEN IN EUROPA
DE
DE
4
werden, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien
entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der
Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte
geben Sie nur entladene Batterien an
den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit
Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
DE
7
Vorbereitungen
Laden des Akkus
1Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den
LCD-Monitor schließen, und bringen Sie den Akku an.
2Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus.
3Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das
Netzteil an die Steckdose an.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig
geladen ist. Ziehen Sie das USB-Verbindungskabel vom Camcorder
ab.
• Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
DE
8
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen.
Laden des Akkus mit dem Computer
Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
Verwenden des Camcorders bei Anschluss an eine
Steckdose
Schließen Sie den Camcorder auf die gleiche Weise wie unter „Laden
des Akkus“ an eine Steckdose an.
• Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
• Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der
Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
DE
9
Vorbereitungen
Einschalten
• Um das Datum und die Uhrzeit erneut einzustellen, wählen Sie
[Installation] [ Uhr-Einstellungen] [Datum/Zeiteinstlg.] aus.
• Um die Bedientöne auszuschalten, wählen Sie [Installation]
[ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
1Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf
und schalten Sie ihn ein.
2Folgen Sie den Anweisungen auf dem LCD-Monitor,
wählen Sie die Sprache, die geografische Zone,
Winter- oder Sommerzeit, Datumsformat sowie das
Datum und die Uhrzeit aus.
• Um zur nächsten Seite zu wechseln, berühren Sie [Näch].
• Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
DE
10
Einsetzen einer Speicherkarte
• Um eine Speicherkarte als Aufnahmemedium auszuwählen, wählen Sie
[Installation] [Medien-Einstlg.] [Medien-Auswahl]
[Speicherkarte] aus. (HDR-CX540/CX610E/PJ540/PJ540E/PJ610E)
• Um die Speicherkarte auszuwerfen, öffnen Sie die Abdeckung und
drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Für diesen Camcorder geeignete
Speicherkartentypen
1Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.]
wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten
Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
• Setzen Sie die Speicherkarte gerade in richtiger Richtung ein, damit
sie vom Camcorder erkannt wird.
SD-Geschwindigkeitsklasse
Kapazität
(nachgewiesen)
microSD-Speicherkarte/
microSDHC-Speicherkarte/
microSDXC-Speicherkarte
Klasse 4 oder schneller Bis zu 64 GB
Memory Stick Micro (Mark2) Bis zu 16 GB
DE
11
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
• In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im HD-Format und
MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN). Das MP4-Format eignet
sich gut für die Wiedergabe von Filmen auf einem Smartphone, zum
Upload in ein Netzwerk oder zum Upload ins Internet.
• Elemente werden vom LCD-Monitor ausgeblendet, wenn der Camcorder
ein paar Sekunden lang nicht bedient wird. Berühren Sie zum Einblenden
der Elemente den LCD-Monitor an einer beliebigen Stelle, jedoch nicht
die Tasten.
• Sie können die Aufnahmezeit für ein Medium im Aufnahme-Modus auf
dem LCD-Monitor überprüfen.
• Um die Bildqualität der aufgenommenen Filme zu ändern, wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus.
Aufnahme von Filmen
1Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie
START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
• Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
• Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem
Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
DE
12
Aufnahme von Fotos
1Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie
[MODE] (Foto) aus.
2Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus
einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten.
• Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die
AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Monitor.
DE
13
Aufnahme/Wiedergabe
Wiedergabe
1Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie
auf die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um
in den Wiedergabemodus zu gelangen.
2Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis
in die Mitte zu verschieben, und wählen Sie dann den
Bereich aus, der in der Abbildung eingekreist ist ().
DE
14
Wiedergabefunktionen
Zur Auswahl des Formats des Films, den Sie
wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte
kopieren möchten
Wählen Sie in Schritt 2 oben rechts im LCD-Monitor [HD-
Qualität] oder [ MP4].
3Wählen Sie das Bild aus.
Lautstärke / Vorheriges/Nächstes
Löschen / Schneller Rücklauf/
Schneller Vorlauf
Kontext / Wiedergabe/Pause
Stopp Wiedergeben/Stoppen
der Dia-Show
Beweg.aufn.-Video Bew.interv.-Einstlg
DE
15
Aufnahme/Wiedergabe
Ansehen von vergrößerten Bildern
Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät
1Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die
Buchse HDMI OUT des Camcorders an die Buchse
HDMI IN am Fernsehgerät an.
• Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt,
verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchse des Camcorders mit den
Video/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein
AV-Kabel (gesondert erhältlich).
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ530E/
PJ540/PJ540E/PJ610E)
1Drücken Sie die Taste PROJECTOR (Seite 30).
2
Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild] aus.
3Folgen Sie der Bedienungsanleitung auf dem
LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus.
*1 Stellen Sie das projizierte Bild scharf.
*2 Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu
verschieben, der im projizierten Bild angezeigt wird, und drücken
Sie dann die Taste PHOTO.
DE
16
Speichern von Bildern
Verwenden von PlayMemories Home™
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren
Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Herunterladen von PlayMemories Home
PlayMemories Home kann über die folgende URL heruntergeladen
werden.
www.sony.net/pm/
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an den Computer
hinsichtlich der Software unter der folgenden URL
überprüfen.
www.sony.net/pcenv/
Die Funktionen von PlayMemories Home
Ansehen
von Bildern
im Kalender
Freigeben von Bildern
auf PlayMemories
Online™
Bilder vom Camcorder importieren.
Erstellen
von
Film-Discs
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Wiedergeben
importierter Bilder
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen
verfügbar.
DE
17
Speichern von Bildern
Anschließen einer externen
Medieneinheit
Externe Medieneinheit
Schließen Sie eine externe Medieneinheit mit einem VMC-UAM2
USB-Adapterkabel (gesondert erhältlich) an die
Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
• Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) kopiert.
Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert
erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
• Filme werden in Standard-Bildqualität kopiert.
Signalfluss
DE
18
Verwenden der
Wi-Fi-Funktion
Aktuelle Informationen und
ausführliche Informationen zu
den Funktionen von
PlayMemories Mobile finden Sie
unter folgender URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installieren Sie PlayMemories
Mobile vom Google play.
• Android 4.0 oder höher ist für die
Verwendung von
One-Touch-Funktionen (NFC)
erforderlich.
iOS
Installieren Sie PlayMemories
Mobile vom App Store.
• One-Touch-Funktionen (NFC)
sind für iOS nicht verfügbar.
• Wenn PlayMemories Mobile auf
Ihrem Smartphone bereits
installiert ist, aktualisieren Sie die
Software auf die aktuelle Version.
• Die hier beschriebene
Wi-Fi-Funktion funktioniert
möglicherweise nicht auf allen
Smartphones und Tablets.
• Die Wi-Fi-Funktion des
Camcorders kann bei Verbindung
mit einem öffentlichen WLAN
nicht verwendet werden.
• Zur Verwendung der
One-Touch-Funktionen (NFC) des
Camcorders ist ein Smartphone
oder Tablet, das die
NFC-Funktion unterstützt,
erforderlich.
• Änderungen der Bedienung und
der Anzeigebildschirme der
Anwendung durch zukünftige
Aktualisierungen bleiben ohne
Ankündigung vorbehalten.
Installieren von
PlayMemories Mobile™
auf Ihrem Smartphone
Hinweise
DE
19
Speichern von Bildern
One-Touch-Verbindung
mit einem
Android-Gerät mit
NFC-Unterstützung
• Beenden Sie zuvor den
Ruhemodus oder entsperren Sie
den Bildschirm auf dem
Smartphone.
• Stellen Sie sicher, dass auf
dem LCD-Monitor des
Camcorders und auf dem
Smartphone angezeigt wird.
• Berühren Sie das Smartphone
mit dem Camcorder ohne diesen
zu bewegen, bis PlayMemories
Mobile startet (nach 1 bis 2
Sekunden).
• Wenn sich der Camcorder nicht
über NFC mit dem Smartphone
verbinden lässt, finden Sie
Informationen unter „Anschluss
ohne NFC“ (Seite 20).
Übertragen von
MP4-Filmen und Fotos
auf das Smartphone
1Wählen Sie auf dem
Smartphone [Settings], dann
[More...], um sicherzustellen,
dass [NFC] aktiviert ist.
2Geben Sie auf dem
Camcorder ein Bild wieder,
das an das Smartphone
gesendet werden soll.
Sie können nur MP4-Filme und
Fotos übertragen.
3Berühren Sie das
Smartphone mit dem
Camcorder.
Hinweise
DE
20
Anschluss ohne NFC
1Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) und
wählen Sie dann
[Bearbeiten/Kopieren]
[An Smartph. senden]
[Auf diesem Gerät
auswählen] Bildtyp aus.
2Wählen Sie das Bild, das Sie
übertragen möchten, aus,
fügen Sie hinzu und
wählen Sie dann
aus.
Die SSID und ein Passwort
werden angezeigt und der
Camcorder kann nun mit dem
Smartphone verbunden werden.
3Verbinden Sie den
Camcorder mit dem
Smartphone und übertragen
Sie die Bilder.
Starten Sie PlayMemories
Mobile und wählen Sie die
SSID des Camcorders aus.
Geben Sie das auf dem
Camcorder angezeigte
Passwort ein (nur beim
ersten Mal).
Android
Wählen Sie [Settings]
[Wi-Fi] die auf dem
Camcorder angezeigte SSID
aus.
Geben Sie das auf dem
Camcorder angezeigte
Passwort ein (nur beim
ersten Mal).
Stellen Sie sicher, dass die
auf dem Camcorder
angezeigte SSID ausgewählt
ist.
Kehren Sie zur Startseite
zurück und starten Sie
PlayMemories Mobile.
iPhone/iPad
DE
21
Speichern von Bildern
Sie können Ihr Smartphone als
drahtlose Fernbedienung
verwenden und mit dem
Camcorder aufzeichnen.
• Je nach den elektrischen
Störungen vor Ort oder den
Funktionen des Smartphones
werden Live-Bilder
möglicherweise nicht
gleichmäßig angezeigt.
Verbinden Sie den Computer
vorab mit einem Wireless Access
Point oder einem Wireless-
Breitbandrouter.
Verwenden Ihres
Smartphones als
drahtlose
Fernbedienung
1Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Kamera/Mikrofon]
[ Aufnahme-Hilfe]
[Strg. mit Smartphone] aus.
2Führen Sie auf dem
Smartphone die gleichen
Schritte wie in Schritt 3 unter
„Anschluss ohne NFC“
(Seite 20) aus.
Zeigen Sie bei Verwendung von
NFC den Aufnahmebildschirm auf
Ihrem Camcorder an und
berühren Sie auf dem
Smartphone mit auf dem
Camcorder.
3Bedienen Sie den Camcorder
über Ihr Smartphone.
Hinweise
Speichern von Filmen
und Fotos auf dem
Computer über Wi-Fi
1Installieren Sie die
entsprechende Software auf
Ihrem Computer (nur beim
ersten Mall).
Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Wenn die Software auf Ihrem
Computer bereits installiert ist,
aktualisieren Sie die Software
auf die aktuelle Version.
2Verbinden Sie den
Camcorder wie folgt mit
einem Access Point (nur
beim ersten Mal).
Wenn Sie die Registrierung nicht
durchführen können, finden Sie
Informationen in der Anleitung
des Access Points, oder wenden
Sie sich an die Person, die den
Access Point eingerichtet hat.
DE
22
Wenn der Wireless Access
Point über eine WPS-Taste
verfügt
Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Installation]
[Verbindung]
[WPS-Tastendruck] aus.
Drücken Sie die WPS-Taste
am Access Point, den Sie
registrieren möchten.
Wenn Sie die SSID und das
Passwort des Wireless
Access Points kennen
Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Installation]
[Verbindung]
[Zugriffspkt.-Einstlg.] aus.
Wählen Sie den Access Point
aus, den Sie registrieren
möchten, geben Sie das
Passwort ein und wählen Sie
dann aus.
3Wenn der Computer noch
nicht läuft, schalten Sie ihn
ein.
4Beginnen Sie, Bilder vom
Camcorder an den Computer
zu senden.
Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) am
Camcorder.
Wählen Sie
[Bearbeiten/Kopieren]
[An Computer senden] aus.
• Bilder werden automatisch
auf den Computer übertragen
und auf dem Computer
gespeichert.
• Nur neu aufgenommene
Bilder werden übertragen.
Das Importieren von Filmen
und mehreren Fotos
gleichzeitig kann einige Zeit
dauern.
DE
23
Einstellen des Camcorders
Einstellen des Camcorders
Verwenden der
Menüs
• Wählen Sie aus, um die
Einstellung des Menüs
abzuschließen oder um zum
vorherigen Menübildschirm
zurückzukehren.
1Wählen Sie aus.
2Wählen Sie eine
Kategorie aus.
3Wählen Sie die
gewünschte
Menüoption aus.
Rollen Sie die Menüoptionen
nach oben oder unten.
DE
24
Sonstiges
Vorsichtsmaßnahmen
Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht mit
Gegenständen aus Metall kurz.
Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit
anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder
aufgenommen wurden, können
möglicherweise mit anderen Geräten
nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben werden. Ebenso
kann es vorkommen, dass die mit
anderen Geräten aufgenommenen
Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem
Camcorder wiedergegeben werden
können.
Aufnahme und Wiedergabe
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät
um, zerlegen und modifizieren Sie
es nicht und schützen Sie es vor
Stößen, lassen Sie es nicht fallen
und treten Sie nicht darauf. Bitte
behandeln Sie das Objektiv mit
besonderer Sorgfalt.
Damit die Speicherkarte auf jeden
Fall ordnungsgemäß funktioniert,
wird empfohlen, sie vor der ersten
Verwendung mit dem Camcorder
zu formatieren. Durch die
Formatierung der Speicherkarte
werden alle darauf gespeicherten
Daten gelöscht und können nicht
wiederhergestellt werden. Sichern
Sie wichtige Daten zuvor auf dem
PC oder einem anderen
Speichermedium.
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der Speicherkarte.
Wenn Sie die Speicherkarte falsch
herum einsetzen, können die
Speicherkarte, der
Speicherkarteneinschub oder die
Bilddaten beschädigt werden.
Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme,
um sicherzugehen, dass Bild und
Ton ohne Probleme aufgenommen
werden.
Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen und anderes
Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte
Aufzeichnen solchen Materials
verstößt unter Umständen gegen
das Urheberrecht.
Wenn es aufgrund einer
Fehlfunktion des Camcorders, der
Aufnahmemedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz für die
nicht erfolgte oder beschädigte
Aufnahme.
Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder
wassergeschützt.
Schützen Sie den Camcorder vor
Nässe, wie z. B. von Regen oder
Meerwasser. Wenn der Camcorder
nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In
manchen Fällen kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
Richten Sie den Camcorder nicht
auf die Sonne oder starkes Licht.
Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen am Camcorder
kommen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe starker
Radiowellen oder Strahlung.
Andernfalls kann der Camcorder
Bilder möglicherweise nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht am Strand oder an staubigen
Orten. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen am Camcorder
kommen.
Wenn es zu Kondensation von
Feuchtigkeit kommt, verwenden Sie
den Camcorder nicht, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
DE
25
Sonstiges
Setzen Sie den Camcorder nicht
Stößen oder Erschütterungen aus.
Andernfalls kann es zu
Funktionsstörungen des
Camcorders kommen oder er
nimmt keine Bilder auf. Darüber
hinaus können das
Aufnahmemedium oder die
aufgenommenen Daten beschädigt
werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie
hergestellt, sodass der Anteil der
effektiven Bildpunkte bei über 99,99%
liegt. Dennoch können schwarze
Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent
auf dem LCD-Monitor zu sehen sein.
Diese Punkte gehen auf das
Herstellungsverfahren zurück und
haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Camcorder-Temperatur
Wenn Sie den Camcorder über eine
lange Zeitdauer durchgehend
verwenden, kann der Camcorder sehr
warm werden. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des Camcorders
und des Akkus können Sie
möglicherweise keine Filme aufnehmen
oder der Camcorder schaltet sich zu
seinem eigenen Schutz dann
automatisch aus. Bevor sich das Gerät
ausschaltet oder Sie keine Filme mehr
aufnehmen können, wird auf dem LCD-
Monitor eine Meldung angezeigt.
Lassen Sie in diesem Fall das Gerät
ausgeschaltet und warten Sie, bis die
Temperatur des Camcorders und des
Akkus gesunken ist. Wenn Sie das Gerät
einschalten, ohne dass der Camcorder
und der Akku ausreichend abkühlen
konnten, wird das Gerät erneut
ausgeschaltet oder Sie können keine
Filme aufnehmen.
WLAN
Wir haften unter keinen Umständen
für Beschädigungen, die durch
unberechtigten Zugriff auf oder
unberechtigte Verwendung von
Zielen, die im Camcorder gespeichert
sind, Verlust oder Diebstahl
verursacht wurden.
Wenn an Ihrem Camcorder
Störungen auftreten:
Überprüfen Sie den Camcorder
anhand der Informationen in der
Hilfe (Seite 5).
Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1
Minute wieder an und schalten Sie
den Camcorder ein.
Initialisieren Sie Ihren Camcorder.
Alle Einstellungen, einschließlich
der Uhreinstellung, werden
zurückgesetzt.
Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder den lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
Störungsbehebung
DE
26
Technische Daten
System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen
(HDR-CX540/PJ540)
PAL-Farbe, CCIR-Normen
(HDR-CX610E/PJ530E/PJ540E/
PJ610E)
HD TV
Filmaufnahmeformat:
AVCHD (mit AVCHD-Format Ver.
2.0 kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch/5,1ch
Dolby Digital 5.1 Creator*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
*1 Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Fotodateiformat:
Kompatibel mit DCF Ver.2.0
Kompatibel mit Exif Ver.2.3
Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher
HDR-CX540/PJ540/PJ540E: 32 GB
HDR-CX610E/PJ610E: 64 GB
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-Karte (Klasse 4 oder
schneller)
Dem Benutzer zur Verfügung
stehende Kapazität
(Näherungswerte)
HDR-CX540/PJ540/PJ540E:
31,1 GB*2
HDR-CX610E/PJ610E: 62,4 GB*2
*2 1 GB entspricht 1 Milliarde
Bytes, wovon ein Teil für die
Systemverwaltung und/oder
Anwendungsdateien genutzt
wird. Nur der vorinstallierte
Demo-Film kann gelöscht
werden.
Bildwandler:
3,1 mm (Typ 1/5,8) CMOS-Sensor
Aufnahmepixel (Foto, 16:9):
Max. 9,2 Megapixel
(4 032 × 2 272)*3
Insgesamt: Ca. 2 510 000 Pixel
Effektiv (Film, 16:9)*4:
Ca. 2 290 000 Pixel
Effektiv (Foto, 16:9):
Ca. 2 290 000 Pixel
Effektiv (Foto, 4:3):
Ca. 1 710 000 Pixel
Objektiv:
G-Objektiv
30× (optisch)*4, 60× (Clear Image
Zoom während der
Filmaufnahme)*5, 350× (digital)
Filterdurchmesser: 46 mm
F1,8 - F4,0
Brennweite:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Dies entspräche den Werten einer
35-mm-Kleinbildkamera
Bei Filmen*4:
26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Bei Fotos: 26,8 mm - 804,0 mm
(16:9)
Farbtemperatur:
[Auto], [Ein-Tasten-Druck],
[Innen], [Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der
Standardeinstellung,
Verschlusszeit 1/30 Sekunde
(HDR-CX540/PJ540) oder 1/25
Sekunde (HDR-CX610E/PJ530E/
PJ540E/PJ610E))
3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein]
gestellt, Verschlusszeit 1/30
Sekunde (HDR-CX540/PJ540)
oder 1/25 Sekunde (HDR-CX610E/
PJ530E/PJ540E/PJ610E))
*3 Mit dem einzigartigen
Bildverarbeitungssystem
BIONZ-X von Sony kann eine
Auflösung der Standbilder
erzielt werden, die den
angegebenen Werten
entsprechen.
DE
27
Sonstiges
*4 [ SteadyShot] ist auf
[Standard] oder [Aus] gestellt.
*5 [ SteadyShot] ist auf [Aktiv]
gestellt.
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT:
HDMI micro-Anschluss
Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ530E/
PJ540/PJ540E/PJ610E):
HDMI micro-Anschluss
MIC-Eingangsbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
Kopfhörerbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
USB-Buchse: Typ A (eingebautes
USB)
Multi/Micro-USB-Buchse*
*Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
Der USB-Anschluss ist nur für den
Ausgang vorgesehen (HDR-CX610E/
PJ530E/PJ540E/PJ610E).
LCD-Monitor
Bild: 7,5 cm (3,0-Typ, Format 16:9)
Gesamtzahl der Pixel:
460 800 (960 × 480)
Projektor (HDR-PJ530E/PJ540/
PJ540E/PJ610E)
Projektionstyp: DLP
Lichtquelle: LED (R/G/B)
Fokus: Manuell
Projektionsabstand:
Mindestens 0,5 m
Kontrastverhältnis: 1 500:1
Auflösung (Ausgabe): 640 × 360
Fortlaufende Projektionsdauer (bei
Verwendung des mitgelieferten
Akkus): Ca. 1 h 35 min.
WLAN
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenz: 2,4 GHz
Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuell
Zugriffsmethode: Infrastrukturmodus
NFC: Kompatibel mit NFC Forum Type
3 Tag
Allgemeines
Betriebsspannung: 6,8 V/7,2 V
Gleichstrom (Akku), 5 V
Gleichstrom 1 500 mA (Netzteil),
8,4 V Gleichstrom (Buchse DC IN)
USB-Ladevorgang:
5 V Gleichstrom, 1 500 mA
Durchschnittliche
Leistungsaufnahme:
Während der Kameraaufnahme mit
dem LCD-Monitor bei normaler
Helligkeit: 2,4 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (Näherungswerte):
HDR-CX540/CX610E:
57,5 mm × 66,5 mm × 121 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
57,5 mm × 66,5 mm × 130,5 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
HDR-PJ530E/PJ540/PJ540E/
PJ610E:
61,5 mm × 66,5 mm × 121 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
61,5 mm × 66,5 mm × 130,5 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
Gewicht (Näherungswerte):
HDR-CX540/CX610E:
305 g nur Hauptgerät
360 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
HDR-PJ530E/PJ540/PJ540E/
PJ610E:
325 g nur Hauptgerät
380 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
DE
28
Netzteil AC-UUD11
Betriebsspannung: 100 V - 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
Stromaufnahme: 200
m
A
Leistungsaufnahme: 11 W
Ausgangsspannung: 5,0 V
Gleichstrom, 1 500 mA
Betriebstemperatur: 0 °C bis 50 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Akku NP-FV50
Maximale Ausgangsspannung:
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 6,8 V
Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 2,1 A
Kapazität
Standard: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Mindestens: 6,6 Wh (980 mAh)
Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen des
Camcorders und des Zubehörs
unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Die Ladezeiten wurden beim Laden
des Camcorders bei einer
Zimmertemperatur von 25 °C ohne
Verwendung des
USB-Verbindungskabels gemessen.
Die Aufnahme- und
Wiedergabezeiten wurden bei
Verwendung des Camcorders bei
25 °C gemessen.
Die Aufnahmezeiten wurden bei
Aufnahme von Filmen mit den
Standardeinstellungen gemessen
([ AUFN-Modus]: [Standard
], [Dual-Video-AUFN]: [Ein]).
Die typische Aufnahmezeit zeigt die
Zeit an, die bei wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme,
dem Wechsel von
[Aufnahme-Modus] und der
Nutzung der Zoomfunktion zur
Verfügung steht.
Geschätzte Zeit für
Laden, Aufnahme und
Wiedergabe mit dem
mitgelieferten Akku
Ladezeit (Minuten)
Netzteil
(mitgeliefert) 165
Computer 305
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich 155
Standard 75
Wiedergabezeit
(Minuten) 240
DE
29
Sonstiges
Markenzeichen
AVCHD, AVCHD Progressive und die
Schriftzüge AVCHD und AVCHD
Progressive sind Markenzeichen der
Panasonic Corporation und der
Sony Corporation.
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc
Association.
Dolby und das double-D-Symbol
sind Markenzeichen der Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI
High-Definition Multimedia
Interface sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der HDMI Licensing
LLC in den USA und anderen
Ländern.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen der Intel
Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
Das microSDXC-Logo ist ein
Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Android, Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
iOS ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Cisco Systems, Inc.
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der
Wi-Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein
Markenzeichen oder eingetragenes
Markenzeichen von NFC Forum, Inc.
in den USA und anderen Ländern.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
Alle anderen in diesem Dokument
erwähnten Produktnamen können
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In diesem
Handbuch sind die Markenzeichen
und eingetragenen Markenzeichen
nicht überall ausdrücklich durch ™
und ® gekennzeichnet.
DE
30
Teile und
Bedienelemente
Auf den in Klammern ( )
angegebenen Seiten finden Sie
weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (11, 12)
Taste PHOTO (12)
Multi-Interface-Schuh
Sie erhalten ausführliche
Informationen zu dem
kompatiblen Zubehör für den
Multi-Interface-Schuh auf der
Sony-Website für Ihre Region oder
bei Ihrem Sony-Händler bzw. bei
dem lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
Die ordnungsgemäße Funktion
kann nicht garantiert werden,
wenn Sie Zubehör anderer
Hersteller verwenden.
Wenn Sie einen Schuh-Adapter
(gesondert erhältlich) verwenden,
können Sie auch Zubehör, das mit
einem Active Interface Shoe
kompatibel ist, verwenden.
N-Zeichen (19)
NFC: Near Field
Communication
Objektiv (G-Objektiv)
Eingebautes Mikrofon
PROJECTOR FOCUS-Hebel
(15) (HDR-PJ530E/PJ540/
PJ540E/PJ610E)
LCD-Monitor/
Berührungsbildschirm
Projektorlinse (HDR-PJ530E/
PJ540/PJ540E/PJ610E)
Taste (Bilder-Ansicht) (13)
Taste POWER
Taste
(MeineStimme-Abbr.)
Unterdrückt die Stimme der
Person, die den Film aufnimmt.
Taste PROJECTOR (15)
(HDR-PJ530E/PJ540/PJ540E/
PJ610E)
Lautsprecher
Buchse (Mikrofon) (PLUG
IN POWER)
Buchse (Kopfhörer)
DE
31
Sonstiges
Zugriffsanzeige für
Speicherkarte (10)
Speicherkarteneinschub (10)
Buchse HDMI OUT
Buchse PROJECTOR IN (15)
(HDR-PJ530E/PJ540/PJ540E/
PJ610E)
Ladeanzeige POWER/CHG (7)
Taste START/STOP (11)
Akku (7)
Buchse DC IN
Schlaufe für Schulterriemen
Griffband
Eingebautes USB-Kabel (7)
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro USB-
kompatible Gete.
Diese Buchse unterstützt nicht
das VMC-AVM1 Adapterkabel
(gesondert erhältlich). Sie
können kein Zubehör über
einen A/V-
Fernbedienungsanschluss
verwenden.
Stativhalterung
Akkulösehebel BATT
Befestigen des
Griffbandes
NL
2
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig
alvorens het toestel in gebruik te
nemen en bewaar ze om ze later nog
te kunnen raadplegen.
Verklein het gevaar van brand
of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat
niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met
vloeistof gevulde
voorwerpen, bijvoorbeeld
vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot
aan overmatige hitte zoals
zonlicht, vuur en dergelijke.
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan
de accu barsten, brand veroorzaken
en chemische brandwonden tot
gevolg hebben. Houd rekening met
de volgende voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet
bloot aan schokken of stoten, laat
deze niet vallen en ga er niet op
staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en
zorg dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals
direct zonlicht of in een auto die in
de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze
niet in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of
lekkende lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte
Sony-acculader of een apparaat
waarmee de accu kan worden
opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door
hetzelfde accutype of een
vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel
mogelijk weg volgens de
instructies.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in
een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld
niet tussen een wand en een
meubelstuk.
Als u de netspanningsadapter
gebruikt, sluit u deze aan op een
stopcontact in de buurt. Koppel de
netspanningsadapter onmiddellijk los
van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het
apparaat.
Zelfs als de camcorder is
uitgeschakeld, ontvangt het apparaat
nog steeds stroom als het met de
netspanningsadapter is aangesloten
op een stopcontact.
Zeer hoge geluidsdruk van
oortelefoons en hoofdtelefoons kan
gehoorbeschadiging veroorzakan.
WAARSCHUWING
LET OP
NL
3
Hierbij verklaart Sony Corporation dat
deze apparatuur in overeenstemming
is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie
kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving voor klanten in
de landen waar
EU-richtlijnen van toepassing
zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht
halverwege wordt onderbroken
(mislukt) door statische elektriciteit of
elektromagnetische storing, moet u
de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan
de beperkingen die zijn uiteengezet
in de EMC-regels voor het gebruik van
een verbindingskabel van minder dan
3 meter.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het
beeld en het geluid van dit apparaat
beïnvloeden.
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het
product, de batterij of
op de verpakking wijst
erop dat het product
en de batterij, niet als
huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor
kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij
meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze producten en batterijen op
juiste wijze af te voeren, vermijdt u
mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij
tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met data-
integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij
enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij,
het elektrisch en het elektronische
apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreffende
VOOR KLANTEN IN
EUROPA
NL
NL
5
Inhoud
Lees dit eerst ............................. 2
Meer informatie over de
camcorder (Help-gids) ........ 5
Aan de slag ..................6
Bijgeleverde onderdelen .......... 6
De accu opladen ........................7
De camcorder inschakelen ...... 9
Een geheugenkaart
plaatsen ...............................10
Opnemen/afspelen .....11
Opnemen ..................................11
Afspelen ....................................13
Beelden op groter formaat
bekijken ............................... 15
Beelden opslaan ........ 16
Gebruik van PlayMemories
Home™ ...............................16
Een extern medium
aansluiten ............................ 17
Gebruik van de
Wi-Fi-functie .......................18
Uw camcorder
aanpassen .................. 23
Gebruik van de menu’s .......... 23
Overige ......................24
Voorzorgsmaatregelen .......... 24
Specificaties ............................. 26
Onderdelen en
bedienings-elementen ..... 30
Meer informatie
over de camcorder
(Help-gids)
De Help-gids is een online
handleiding. Raadpleeg deze voor
uitgebreide instructies over de vele
functies van de camcorder.
1Ga naar de
ondersteuningspagina
van Sony.
http://www.sony.net/
SonyInfo/Support/
2Selecteer uw land of
regio.
3Zoek op de
ondersteuningspagina
naar de modelnaam
van uw camcorder.
• Controleer de modelnaam
op de onderkant van uw
camcorder.
NL
6
Aan de slag
Bijgeleverde
onderdelen
De cijfers tussen ( ) staan voor
het bijgeleverde aantal.
•Camcorder (1)
• Netspanningsadapter (1)
De vorm van de
netspanningsadapter verschilt per
land/regio.
Kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting (1)
De kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting is alleen bedoeld
voor gebruik met deze camcorder.
Gebruik deze kabel wanneer de
ingebouwde USB-kabel van de
camcorder te kort is.
•HDMI-kabel (1)
• Oplaadbare accu NP-FV50 (1)
• "Bedieningshandleiding" (Deze
handleiding) (1)
NL
7
Aan de slag
De accu opladen
1Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te
sluiten en bevestig de accu.
2Trek de ingebouwde USB-kabel naar buiten.
3Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan
met de kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op
het stopcontact aan.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat uit wanneer de accu
volledig opgeladen is. Ontkoppel de kabel voor ondersteuning van
de USB-aansluiting van de camcorder.
• De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
Ingebouwde USB-kabel
Kabel voor
ondersteuning van
de USB-aansluiting
Netspannings-
adapter
Stopcontact
NL
8
• Schakel de camcorder uit voordat u de accu verwijdert.
De accu opladen met de computer
Schakel de camcorder uit en sluit de camcorder met de ingebouwde
USB-kabel op een ingeschakelde computer aan.
Gebruik van de camcorder via het stopcontact
Sluit de camcorder op dezelfde manier op het stopcontact aan als
beschreven onder "De accu opladen".
• Bevestig de accu aan de camcorder.
• De accu kan leeg raken, zelfs als de camcorder op het stopcontact is
aangesloten.
NL
9
Aan de slag
De camcorder inschakelen
Selecteer [Setup] [ Klokinstellingen] [Datum/tijd
instellen] om de datum en tijd opnieuw in te stellen.
Selecteer [Setup] [ Algemene instelling.]
[Pieptoon] [Uit] om het bedieningsgeluid uit te schakelen.
1Open het LCD-scherm van de camcorder en schakel
de camcorder in.
2Selecteer op basis van de instructies op het
LCD-scherm de taal, de regio, de zomertijd, de
datumindeling en de datum en tijd.
• Raak [Volg.] aan om naar de volgende pagina te gaan.
• Sluit het LCD-scherm om de camcorder uit te schakelen.
NL
11
Opnemen/afspelen
Opnemen/afspelen
Opnemen
• In de standaardinstelling worden films tegelijkertijd opgenomen in
HD-formaat en MP4-formaat (Dubbele video-OPN). Het MP4-formaat is
handig voor het afspelen van uw films op een smartphone, voor het
uploaden van films naar een netwerk of voor het uploaden van films naar
internet.
• Items op het LCD-scherm verdwijnen als u de camcorder enkele
seconden niet bedient. Als u de items weer wilt weergeven, raakt u het
LCD-scherm ergens aan, behalve op de knoppen.
• U kunt de opnametijd van een medium op het LCD-scherm in de
opnamemodus bekijken.
• Als u de beeldkwaliteit wilt wijzigen van de films die u opneemt,
selecteert u [Beeldkwal./Formaat] [Opnamefunctie].
Filmen
1Open het LCD-scherm en druk op START/STOP om te
beginnen met filmen.
• Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met filmen.
• U kunt tijdens het opnemen van een film foto’s maken door op
PHOTO te drukken (Dubbelopname).
NL
13
Opnemen/afspelen
Afspelen
1Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand
door op de (Beelden weergeven)-knop op de
camcorder te drukken.
2Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar
het midden te verplaatsen en selecteer dan het in de
afbeelding omcirkelde gedeelte ().
NL
15
Opnemen/afspelen
Beelden op groter formaat bekijken
De camcorder op een TV aansluiten
1Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de camcorder aan
op de HDMI IN-aansluiting van een TV met de
bijgeleverde HDMI-kabel.
• Als uw TV geen HDMI-aansluiting heeft, sluit u de Multi/Micro USB-
aansluiting van de camcorder aan op de video/audio-ingangen van
de TV met een AV-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar).
De ingebouwde projector gebruiken (HDR-PJ530E/
PJ540/PJ540E/PJ610E)
1Druk op de PROJECTOR-knop (pagina 30).
2Selecteer [Beeld opgenomen op dit apparaat].
3Volg de bedieningshandleiding op het LCD-scherm
en selecteer vervolgens [Projecteren].
*1 Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan.
*2 Verplaats met behulp van de motorzoomknop het selectiekader dat
op het geprojecteerde beeld verschijnt en druk vervolgens op de
PHOTO-knop.
NL
16
Beelden opslaan
Gebruik van PlayMemories Home™
Met de software PlayMemories Home kunt u films en foto’s naar uw
computer importeren om ze op verschillende manieren te gebruiken.
PlayMemories Home downloaden
PlayMemories Home kan worden gedownload via de volgende URL.
www.sony.net/pm/
Het computersysteem controleren
U kunt via de volgende URL controleren welke
eisen de software aan de computer stelt.
www.sony.net/pcenv/
Wat u kunt doen met de PlayMemories Home
Beelden
bekijken op
Kalender
Beelden delen op
PlayMemories
Online™
Beelden van de camcorder importeren.
Filmdiscs
maken
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Geïmporteerde
beelden afspelen
Voor Windows zijn ook de volgende functies
beschikbaar.
NL
17
Beelden opslaan
Een extern medium aansluiten
Extern medium
Sluit een extern medium aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van
uw camcorder met de VMC-UAM2 USB-adapterkabel (afzonderlijk
verkrijgbaar).
• Films worden gekopieerd in HD-beeldkwaliteit.
Recorder zonder USB-aansluiting
Sluit een recorder aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw
camcorder met een AV-kabel (afzonderlijk verkrijgbaar).
• Films worden gekopieerd in standaardbeeldkwaliteit.
Signaalverloop
NL
18
Gebruik van de
Wi-Fi-functie
Bezoek voor de nieuwste en
gedetailleerde informatie over
functies van PlayMemories
Mobile de volgende URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android
besturingssysteem
Installeer PlayMemories Mobile
uit de Google play.
• Android 4.0 of hoger is vereist
om one-touchfuncties (NFC) te
gebruiken.
iOS
Installeer PlayMemories Mobile
uit de App Store.
• One-touchfuncties (NFC) zijn niet
beschikbaar bij iOS.
Als PlayMemories Mobile al in uw
smartphone geïnstalleerd is,
voert u een update uit naar de
laatste versie.
• De Wi-Fi-functie die hier wordt
beschreven, werkt niet
gegarandeerd op alle
smartphones en tablets.
•De Wi-Fi-functie van de
camcorder kan niet worden
gebruikt wanneer deze met een
openbaar draadloos LAN is
verbonden.
• Als u de one-touchfuncties (NFC)
van de camcorder wilt gebruiken,
hebt u een smartphone of tablet
nodig die de NFC-functie
ondersteunt.
• De bedieningsmethoden en
weergegeven schermen voor de
toepassing kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd
door toekomstige upgrades.
PlayMemories Mobile™
op uw smartphone
installeren
Opmerkingen
NL
19
Beelden opslaan
One-touchverbinding
met een Android die
NFC ondersteunt
• Annuleer de slaapstand of
ontgrendel het scherm op de
smartphone van tevoren.
• Zorg dat wordt
weergegeven op het LCD-scherm
van de camcorder en de
smartphone.
• Blijf met de camcorder de
smartphone aanraken zonder te
bewegen totdat PlayMemories
Mobile gestart wordt (1 tot 2
seconden).
• Als de camcorder niet met de
smartphone kan worden
verbonden via NFC, raadpleegt u
"Verbinding zonder NFC"
(pagina 19).
Verbinding zonder NFC
MP4-films en foto’s
overzetten op uw
smartphone
1Selecteer op de smartphone
[Settings] en selecteer
vervolgens [More...] om te
controleren of [NFC]
ingeschakeld is.
2Speel op de camcorder een
beeld af dat naar de
smartphone verzonden moet
worden.
U kunt alleen MP4-films en
foto’s overzetten.
3Raak met de camcorder de
smartphone aan.
Opmerkingen
1Druk op de (Beelden
weergeven)-knop en
selecteer vervolgens
[Bewerken/Kopiëren]
[Naar smartph verznd]
[Op dit apparaat selecteren]
beeldtype.
NL
20
U kunt opnemen met de
camcorder door uw smartphone
als draadloze afstandsbediening
te gebruiken.
2Selecteer het beeld dat u wilt
overzetten en voeg toe.
Selecteer vervolgens
.
De SSID en het wachtwoord
worden weergegeven en de
camcorder kan met de
smartphone worden verbonden.
3Verbind de camcorder met
de smartphone en zet
beelden over.
Start PlayMemories Mobile
en selecteer de SSID van de
camcorder.
Voer het wachtwoord in dat
op de camcorder wordt
weergegeven (alleen de
eerste keer).
Selecteer [Settings] [Wi-
Fi] de SSID die op de
camcorder wordt
weergegeven.
Voer het wachtwoord in dat
op de camcorder wordt
weergegeven (alleen de
eerste keer).
Bevestig dat de SSID die op
de camcorder wordt
weergegeven, geselecteerd
is.
Android
iPhone/iPad
Keer terug naar Home en
start PlayMemories Mobile.
Uw smartphone als
draadloze
afstandsbediening
gebruiken
1Selecteer op uw camcorder
[Camera/
Microfoon] [Opname-
assistentie] [Besturen m.
smartph.].
2Ga op uw smartphone
hetzelfde te werk als in stap
3 in "Verbinding zonder NFC"
(pagina 19).
Wanneer u NFC gebruikt, geeft u
het opnamescherm op uw
camcorder weer en raakt u met
op de camcorder op de
smartphone aan.
3Bedien de camcorder op uw
smartphone.
NL
21
Beelden opslaan
• Afhankelijk van lokale elektrische
interferentie of de mogelijkheden
van de smartphone, worden de
beelden van live view mogelijk
niet storingsvrij weergegeven.
Sluit uw computer van tevoren
op een draadloos toegangspunt
of draadloze breedbrandrouter
aan.
Opmerkingen
Films en foto’s op uw
computer opslaan via
Wi-Fi
1Installeer de speciale
software op uw computer
(alleen de eerste keer).
Windows: PlayMemories Home
www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
Als de software al op uw
computer geïnstalleerd is, voert
u een update uit naar de laatste
versie.
2Sluit uw camcorder als volgt
op een toegangspunt aan
(alleen de eerste keer).
Als u niet kunt registreren,
raadpleegt u de instructies van
het toegangspunt of neemt u
contact op met de persoon die het
toegangspunt heeft ingesteld.
Als het draadloze
toegangspunt een WPS-
knop heeft
Selecteer op uw camcorder
[Setup]
[ Aansluiting] [WPS-
Push].
Druk op de WPS-knop op het
toegangspunt dat u wilt
registreren.
Als u de SSID en het
wachtwoord van uw
draadloze toegangspunt
kent
Selecteer op uw camcorder
[Setup]
[ Aansluiting]
[Toegangspunt instell.].
Selecteer het toegangspunt
dat u wilt registreren, voer
het wachtwoord in en
selecteer vervolgens
.
3Als uw computer niet gestart
is, schakelt u de computer in.
NL
22
4Begin met het verzenden
van beelden van de
camcorder naar de
computer.
Druk op de (Beelden
weergeven)-knop op uw
camcorder.
Selecteer
[Bewerken/Kopiëren]
[Naar computer verzenden].
• Beelden worden automatisch
overgezet naar en
opgeslagen op de computer.
• Alleen de nieuw opgenomen
beelden worden overgezet.
Het importeren van films en
meerdere foto’s kan lang
duren.
NL
23
Uw camcorder aanpassen
Uw camcorder aanpassen
Gebruik van de
menu’s
• Selecteer om de
menu-instelling te beëindigen of
terug te keren naar het vorige
menuscherm.
1Selecteer .
2Selecteer een
categorie.
3Selecteer een gewenst
menu-item.
Blader omhoog of omlaag
door de menu-items.
NL
24
Overige
Voorzorgsmaatregelen
Netspanningsadapter
Zorg dat de accu-aansluiting geen
kortsluiting maakt met metalen
voorwerpen. Dit kan een storing
veroorzaken.
Beelden afspelen met andere
apparatuur
U kunt beelden die zijn opgenomen
op uw camcorder, mogelijk niet
normaal afspelen met andere
apparatuur. Ook beelden
opgenomen met andere apparatuur
kunnen niet altijd goed worden
afgespeeld met de camcorder.
Opnemen en afspelen
Vermijd ruwe behandeling,
demontage, aanpassing en
schokken door op het toestel te
kloppen, het te laten vallen of erop
te trappen. Wees vooral voorzichtig
met de lens.
Als u de geheugenkaart formatteert
met uw camcorder voor u hem gaat
gebruiken, werkt hij stabieler. Bij het
formatteren van een
geheugenkaart worden alle
gegevens erop gewist en kunnen
die niet meer worden teruggehaald.
Sla belangrijke gegevens op een PC
enzovoort op.
Controleer de richting van de
geheugenkaart. Als u de
geheugenkaart verkeerd om in de
gleuf probeert te duwen, kunnen de
geheugenkaart, de
geheugenkaartgleuf of de
beeldgegevens beschadigd raken.
Voordat u begint met opnemen,
test u de opnamefunctie om te
controleren of beeld en geluid
zonder problemen worden
opgenomen.
Televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander
beeldmateriaal zijn wellicht
beschermd door auteursrechten.
Het opnemen van dergelijk
materiaal zonder toestemming kan
een inbreuk betekenen op de
wetgeving inzake auteursrechten.
De inhoud van opnames wordt niet
vergoed, zelfs niet als er niet kan
worden opgenomen of afgespeeld
wegens een storing van de
camcorder, problemen met de
opnamemedia enzovoort.
De camcorder is niet stofdicht en
evenmin druppel- of
waterbestendig.
Zorg dat de camcorder niet nat
wordt, bijvoorbeeld door regen of
zeewater. Als de camcorder nat
wordt, kunnen er storingen
optreden. Soms kunnen deze
storingen niet meer worden
hersteld.
Richt de camcorder nooit naar de
zon of naar fel licht. Als u dit wel
doet, kan dit een storing van de
camcorder veroorzaken.
Gebruik de camcorder niet in de
buurt van krachtige radiogolven of
straling. De camcorder kan dan
mogelijk niet goed opnemen of de
beelden niet goed afspelen.
Gebruik de camcorder niet op een
zandstrand of in een stoffige
omgeving. Als u dit wel doet, kan
dit een storing van de camcorder
veroorzaken.
Als er condensatie ontstaat als
gevolg van vocht, stopt u het
gebruik van de camcorder totdat
het vocht verdampt is.
Stel de camcorder niet bloot aan
mechanische schokken of trillingen.
Hierdoor kan de camcorder onjuist
functioneren of geen beelden
opnemen. Ook kunnen het
opnamemedium of de opgenomen
gegevens beschadigd raken.
NL
26
Specificaties
Systeem
Signaalformaat:
NTSC-kleur, EIA-normen (HDR-
CX540/PJ540)
PAL-kleur, CCIR-normen (HDR-
CX610E/PJ530E/PJ540E/PJ610E)
HD TV
Filmopnameformaat:
AVCHD (AVCHD-formaat,
compatibel met versie 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kanalen/5,1
kanalen
Dolby Digital 5.1 Creator*1
MP4:
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 kanalen
*1 Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Fotobestandsformaat:
DCF Ver.2.0-compatibel
Exif Ver.2.3-compatibel
MPF Baseline-compatibel
Opnamemedia (film/foto):
Intern geheugen
HDR-CX540/PJ540/PJ540E: 32 GB
HDR-CX610E/PJ610E: 64 GB
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-kaart (klasse 4 of sneller)
Hieronder wordt de capaciteit
vermeld die een gebruiker kan
gebruiken (ca.)
HDR-CX540/PJ540/PJ540E:
31,1 GB*2
HDR-CX610E/PJ610E: 62,4 GB*2
*2 1 GB is gelijk aan 1 miljard
bytes, waarvan een gedeelte
wordt gebruikt voor
gegevensbeheer en/of
programmabestanden. Alleen
de vooraf geïnstalleerde
demonstratiefilm kan worden
verwijderd.
Beeldapparaat:
3,1 mm (1/5,8 type) CMOS-sensor
Opnamepixels (foto, 16:9):
Max. 9,2 megapixels
(4 032 × 2 272)*3
Totaal: Ca. 2 510 000 pixels
Voor gebruik beschikbaar
(film, 16:9)*4:
Ca. 2 290 000 pixels
Voor gebruik beschikbaar
(foto, 16:9):
Ca. 2 290 000 pixels
Voor gebruik beschikbaar
(foto, 4:3):
Ca. 1 710 000 pixels
Lens:
G-lens
30× (optisch)*4, 60× (Clear Image
Zoom, bij het opnemen van
film)*5, 350× (digitaal)
Filterdiameter: 46 mm
F1,8 - F4,0
Brandpuntsafstand:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Bij conversie naar een 35 mm
fotocamera
Voor films*4:
26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Voor foto’s: 26,8 mm - 804,0 mm
(16:9)
Kleurtemperatuur: [Autom.],
[1x drukken], [Binnen], [Buiten]
Minimale lichtsterkte:
6 lx (lux) (in standaardinstelling,
sluitertijd 1/30 seconde (HDR-
CX540/PJ540) of 1/25 seconde
(HDR-CX610E/PJ530E/PJ540E/
PJ610E))
3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op
[Aan], sluitertijd 1/30 seconde
(HDR-CX540/PJ540) of 1/25
seconde (HDR-CX610E/PJ530E/
PJ540E/PJ610E))
*3 Het unieke
beeldverwerkingssysteem van
BIONZ-X van Sony zorgt voor
een resolutie van stilstaande
beelden gelijk aan de
beschreven afmetingen.
*4 [ SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard] of [Uit].
*5 [ SteadyShot] is ingesteld op
[Actief].
NL
28
Netspanningsadapter
AC-UUD11
Voeding: 100V - 240V wisselstroom,
50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik: 200 mA
Vermogensverbruik: 11 W
Uitgangsspanning: 5,0 V
gelijkstroom, 1 500 mA
Werkingstemperatuur: 0 °C tot 50 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Oplaadbare accu
NP-FV50
Maximale uitgangsspanning:
8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 2,1 A
Capaciteit
Gemiddeld: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
Type: Li-ion
Ontwerp en specificaties van uw
camcorder en accessoires kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
De oplaadtijden worden gemeten
bij het opladen van de camcorder
bij een kamertemperatuur van 25 °C
zonder gebruik van de kabel voor
ondersteuning van de
USB-aansluiting.
De opname- en afspeeltijden
worden gemeten wanneer u de
camcorder gebruikt bij 25 °C.
De opnametijden worden gemeten
bij het opnemen van films met de
standaardinstellingen
([ Opnamefunctie]:
[Standaard ],
[Dubbele video-OPN]: [Aan]).
Bij normale opnameduur wordt de
tijd weergegeven wanneer u de
opname herhaaldelijk start en stopt,
de [Opnamefunctie] overschakelt
en in- en uitzoomt.
Geschatte tijd voor
opladen, opnemen en
afspelen met de
bijgeleverde accu
Oplaadtijd (minuten)
Netspannings-
adapter
(bijgeleverd)
165
Computer 305
Opnametijd (minuten)
Continu 155
Gemiddeld 75
Afspeeltijd (minuten) 240
NL
30
Onderdelen en
bedienings-
elementen
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s
waarnaar wordt verwezen.
Motorzoomknop (11, 12)
PHOTO-knop (12)
Multi-interfaceschoen
Ga voor meer informatie over
compatibele accessoires voor
de multi-interfaceschoen naar
de Sony-website in uw regio of
raadpleeg uw Sony-leverancier
of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst.
Een goede werking met
accessoires van andere
fabrikanten is niet
gegarandeerd.
Als u een schoenadapter
(afzonderlijk verkrijgbaar)
gebruikt, kunt u ook
accessoires gebruiken die
compatibel zijn met een Active
Interface Shoe.
N-markering (19)
NFC: Near Field
Communication
Lens (G-lens)
Ingebouwde microfoon
PROJECTOR FOCUS-knop (15)
(HDR-PJ530E/PJ540/PJ540E/
PJ610E)
LCD-scherm/aanraakscherm
Projectorlens (HDR-PJ530E/
PJ540/PJ540E/PJ610E)
(Beelden weergeven)-
knop (13)
POWER-knop
(Mijn stemonderdruk.)-
knop
Onderdrukt de stem van de
persoon die de film opneemt.
PROJECTOR-knop (15) (HDR-
PJ530E/PJ540/PJ540E/
PJ610E)
Luidspreker
(microfoon)-aansluiting
(PLUG IN POWER)
 (hoofdtelefoon)-
aansluiting
NL
31
Overige
Toegangslampje
geheugenkaart (10)
Geheugenkaartgleuf (10)
HDMI OUT-aansluiting
PROJECTOR IN-aansluiting
(15) (HDR-PJ530E/PJ540/
PJ540E/PJ610E)
POWER/CHG (opladen)-
lampje (7)
START/STOP-knop (11)
Accu (7)
DC IN-aansluiting
Lus voor schouderriem
Handgreepband
Ingebouwde USB-kabel (7)
Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt Micro Micro USB-
compatibele apparaten.
Deze aansluiting ondersteunt
geen VMC-AVM1-adapterkabel
(afzonderlijk verkrijgbaar). U
kunt geen accessoires via een
A/V R-aansluiting gebruiken.
Bevestigingsopening voor
statief
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
De handgreepband
vastzetten
IT
2
Da leggere subito
Prima di far funzionare l’unità,
leggere a fondo il presente manuale
e conservarlo come riferimento
futuro.
Per ridurre il rischio di incendi
o scosse elettriche,
1) non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità,
2) non collocare
sull’apparecchio oggetti
contenenti liquidi, quali ad
esempio vasi.
Non esporre le batterie a fonti
di calore eccessivo, quali la
luce del sole, il fuoco o simili.
Batteria
Se trattato in modo improprio, è
possibile che il blocco batteria
esploda, causi incendi o provochi
bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il
blocco batteria a scosse o urti
eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non
lasciarlo cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della
batteria.
Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla
luce solare diretta o all’interno di
un’auto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di
elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco
batteria con un caricabatterie
originale Sony o un dispositivo in
grado di caricare il blocco batteria
stesso.
Conservare il blocco batteria
lontano dalla portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un
blocco batteria dello stesso tipo o di
tipo equivalente consigliato da
Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle
istruzioni.
Alimentatore
Non posizionare l’alimentatore CA in
spazi ristretti, ad esempio tra un muro
e un mobile.
Usare la presa a muro vicina quando
si usa l’alimentatore CA. Scollegare
immediatamente l’alimentatore CA
dalla presa a muro se si verifica
qualche malfunzionamento durante
l’uso dell’apparecchio.
Anche se disattivata, la videocamera
continua a ricevere alimentazione CA
(corrente domestica) fintanto che
rimane collegata ad una presa di rete
mediante l’alimentatore CA.
È possibile che un’eccessiva
pressione audio emessa dagli
auricolari e dalle cuffie causi la
perdita dell’udito.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
3
Con la presente Sony Corporation
dichiara che questo apparecchio è
conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori
dettagli, si prega di consultare il
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le
direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in
ambito UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano
l’interruzione del trasferimento dei
dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare
il cavo di comunicazione (USB e così
via).
Questo prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti
nella regolazione EMC relativa all’uso
dei cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle
frequenze specifiche può influenzare
l’immagine e il suono di questa unità.
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste
e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a
fine vita (applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e
negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul
prodotto, batteria o
imballo indica che gli
stessi non devono
essere trattati come
normali rifiuti
domestici. Su talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più
dello 0.0005% di mercurio o dello
0.004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti
o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei
dati richiedano una connessione
permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere
sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi
che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di
consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie,
PER I CLIENTI IN EUROPA
IT

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: Digital videokamera
Modell: HDR-PJ610E
Inbyggd display: Ja
Vikt: 7900 g
Beeldscherm: LCD
USB uttag: Ja
Ethernet LAN: Nee
Integrerad minneskortläsare: Ja
Kompatibla minneskort: Microdrive, MiniSD, MMC, MS Duo, MS Pro, SD, SDHC
Marknadspositionering: Thuis & kantoor
Antal USB 2.0-portar: 1
Internminne: 64 MB
Textregler: 2 regels
Maximalt internminne: 64 GB
Maximal-upplösning: 4800 x 1200 DPI
Antal bläckpatroner: 2
Medietyper för papperslåda: Bond paper, Card stock, Envelopes, Glossy paper, Iron-On Transfers, Labels, Photo paper, Plain paper, Transparencies
Utskriftsteknik: Inkjet
Standardgränssnitt: USB 2.0
Utskriftsupplösning i färg: 4800 x 1200 DPI
Utskriftshastighet (svart, standardkvalitet, A4/US Letter): 33 ppm
Utskriftshastighet (färg, standard, A4/US Letter): 30 ppm
Att skriva ut: Afdrukken in kleur
Duplexutskrift: Ja
Digital avsändare: Nee
Kopieringshastighet (svart, standard, A4): 25 cpm
Kopieringshastighet (standard, färg, A4): 21 cpm
Att kopiera: Kopiëren in kleur
Skanna: Scannen in kleur
Typ av skanner: Flatbed scanner
Fax: Zwart-wit faxen
Maximal ingångskapacitet: 100 vel
Maximal uteffekt: 25 vel
Maximal pappersstorlek i ISO A-serien: A4
ISO A-seriens mått (A0...A9): A4, A5, A6
ISO B-seriens mått (B0...B9): B5
Kuvertmått: 6 3/4, 7 3/4, 9,10, B5, C5, C6, DL
PictBridge: Ja
A6 kort: Ja
Icke-ISO tryckpappersmått: 2l, Executive (184 x 267mm), hagaki card, index card, l,Letter (media size), Statement (140 x 216mm)
Trådlös teknik: 802.11b/g
Mått (B x D x H): 487 x 341 x 204 mm
Allt-i-ett-funktioner: Copy, Fax, Scan
Färgfunktioner allt-i-ett: copy, print, scan
Wifi: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony HDR-PJ610E ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig