Sony ILCA-77M2Q Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony ILCA-77M2Q (2 sidor) i kategorin Kameror och videokameror. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
–1
–2
4-291-475-12 (1)
©2011 Sony Corporation
Printed in Japan
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing /
Bruksanvisning / Istruzioni per l’uso / Manual de instruções
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Verwendung
von Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln
für alle Objektive finden sich in den getrennten
„Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch”. Lesen
Sie immer beide Dokumente, bevor Sie das Objektiv
verwenden.
Dieses Objektiv ist für A-Bajonett ausgelegt, das bei Sony
α Kameras (Modelle mit Bildsensor im Format APS-C)
verwendet wird. Sie können es nicht mit Kleinbildformat-
Kameras verwenden.
Hinweise zur Verwendung
Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv halten ˎ
Sie immer sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest.
Halten Sie die Kamera nicht an einem zum Zoomen ˎ
ausgefahrenen Objektivteil.
Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer Kamera mit ˎ
E-Bajonett bringen Sie einen getrennt erhältlichen Mount-
Adapter an. Bringen Sie nicht das Objektiv direkt an der
Kamera mit E-Bajonett an, da Sie sonst beide beschädigen
können.
Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im Hinblick auf ˎ
Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert ist. Bei Verwendung im
Regen usw. halten Sie Wassertropfen vom Objektiv fern.
Vorsichtsmaßregeln zur Blitzverwendung
Bei Verwendung eines eingebauten Blitzgeräts nehmen ˎ
Sie immer die Gegenlichtblende ab und nehmen in einem
Abstand von mindestens 1 m vom Motiv auf.
Bei bestimmten Kombinationen von Objektiv und Blitz kann
das Objektiv das Licht vom Blitz teilweise abdecken und einen
Schatten unten im Bild verursachen.
Bei Verwendung einer Kamera mit integriertem Blitzgerät ˎ
können die Eckenbereiche des Bildschirmbilds in Weitwinkel-
Position verdunkelt sein. Prüfen Sie, ob die Brennweite dem
integrierten Blitz Ihrer Kamera entspricht.
Vignettierung
Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken des
Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur Verringerung
dieses Phänomens (das als Vignettierung bezeichnet wird),
schließen Sie die Blende um 1 bis 2 Stellen.
Namen der Teile und
Bedienelemente
1...Fokussierring 2...Entfernungsmarkierung
3...Zoomring 4...Zoom-Verriegelungsschalter
5...Objektivkontakte 6...Gegenlichtblendenindex
7...Entfernungsskala 8...Brennweitenskala
9...Brennweitenindex 10...Schalter für Fokussiermodus
11...Ansetzindex
SAL1650
DT 16-50mm F2.8 SSM
(1) (2)
A-mount
(Fortsättning på andra sidan)
Anbringen und Abnehmen des
Objektivs
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung .)
1 Entfernen Sie die hinteren und
vorderen Objektivdeckel und den
Kameragehäusedeckel.
Sie können den vorderen Objektivdeckel auf zwei
Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen. Wenn Sie
den Objektivdeckel bei angebrachter Gegenlichtblende
anbringen/abnehmen, verwenden Sie das Verfahren (2).
2 Richten Sie den orangefarbenen Index am
Objektivtubus mit dem orangefarbenen Index
an der Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie
dann das Objektiv in die Kamerafassung und
drehen im Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der Kamera ˎ
beim Anbringen des Objektivs.
Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an. ˎ
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung .)
Während Sie die Objektivfreigabetaste an der Kamera
gedrückt halten, drehen Sie das Objektiv gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und nehmen es dann
ab.
Anbringen der Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu verwenden,
um Streulicht zu verringern und optimale Bildqualität
sicherzustellen.
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende
mit der roten Linie auf dem Objektiv
(Gegenlichtblendenindex) aus, setzen Sie die
Gegenlichtblende in die Objektivfassung und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt an der
Gegenlichtblende mit der roten Linie am Objektiv
(Gegenlichtblendenindex) ausgerichtet ist, und die
Gegenlichtblende rastet ein.
Bringen Sie die Gegenlichtblende präzise an, oder sie kann ˎ
unwirksam sein oder in Bildern erscheinen.
Beim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende rückwärts auf ˎ
das Objektiv.
Zoomen
Drehen Sie den Zoomring auf die gewünschte
Brennweite.
Zoom-Verriegelung
Dies hindert den Objektivtubus aufgrund des Gewichts des
Objektivs am Ausfahren, während es getragen wird.
Schieben Sie den Zoom-Verriegelungsschalter zum
Verriegeln. (Siehe Abbildung -.) Zum Entriegeln
schieben Sie den Zoom-Verriegelungsschalter zurück.
Fokussieren
Zum Umschalten zwischen AF
(Autofokus) und MF (manuell
Fokussieren)
Die Fokussierung kann am Objektiv zwischen AF und MF
umgeschaltet werden.
Für AF-Fotografie müssen sowohl die Kamera als auch das
Objektiv auf AF gestellt sein. Für MF-Fotografie müssen
entweder oder das Objektiv oder beide Teile auf MF gestellt
sein.
Zum Einstellen des Fokussiermodus auf
dem Objektiv
(Siehe Abbildung .)
Schieben Sie den Schalter für Fokussiermodus auf den
geeigneten Modus, AF oder MF. (Siehe Abbildung -)
Zur Verwendung einer Kamera mit einer
AF/MF-Steuertaste
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste, um AF auf MF ˎ
umzuschalten, wenn sowohl Kamera als auch Objektiv auf AF
gestellt sind.
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste, um MF auf AF ˎ
umzuschalten, wenn die Kamera auf MF und das Objektiv auf
AF gestellt ist.
Direktes manuelles Fokussieren (DMF)
Drehen Sie den Fokussierring, um den richtigen DMF
einzustellen, wenn der Fokus auf AF-A (automatischer
Autofokus) fixiert ist oder auf AF-S (Einzelbild-Autofokus).
DMF steht in den folgenden Fällen nicht zur Verfügung: ˎ
Wenn das Bild nicht fokussiert ist ˋ
Wenn AF-C (kontinuierlicher Autofokus) gewählt ist ˋ
Wenn die Fokussierung auf das zweite Foto bei ˋ
Serienaufnahme in AF-A fertig ist
Unendlich-Aufnahmen bei MF
Der Fokussiermechanismus dreht etwas weiter als
Unendlich, um genaues Fokussieren bei verschiedenen
Betriebstemperaturen zu bieten. Bestätigen Sie immer
die Bildschärfe durch den Sucher oder ein andere
Betrachtungskomponente, besonders wenn das Objektiv auf
eine Stellung in der Nähe von Unendlich gestellt ist.
Technische Daten
Name (Modellname) DT16-50mm F2.8 SSM
(SAL1650)
Entsprechend
Kleinbildformat-
Brennweite*1 (mm)
24-75
Objektivgruppen-Elemente 13-16
Blickwinkel 83°-32°
Minimalfokus*2 (m) 0,3
Max. Vergrößerung (×) 0,2
Minimale Blendenstellung F22
Filterdurchmesser (mm) 72
Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
Höhe) (ca., mm)
81 × 88
Gewicht (ca. g.) 577
*1 Die oben gezeigte entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite gilt für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die
mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*2 Der minimale Fokussierabstand ist der Abstand zwischen
dem Motiv und dem Bildsensor.
Dieses Objektiv ist mit einem Abstandscodierer ausgestattet. ˎ
Der Abstandscodierer erlaubt genaue Messung (ADI) bei
Verwendung mit einem mit ADI kompatiblen Blitz.
Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite ˎ
mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern. Die Brennweiten
gehen davon aus, dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1), hinterer
Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Hier aufgeführte Firmennamen und Firmenproduktnamen
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
beteffenden Firmen.
In deze gebruiksaanwijzing vindt u informatie over
het gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die
gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen bij het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document
“Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik”. Lees beide
documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor montagestuk A, die kan
worden gebruikt op Sony α camera’s (modellen uitgerust
met APS-C formaat beeldsensor). U kunt de lens niet
gebruiken op 35 mm-formaat camera’s.
Opmerkingen voor het gebruik
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u ˎ
zowel de camera als lens stevig vast te houden.
Houd geen onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het ˎ
in-/uitzoomen vast.
Als u deze lens gebruikt met een camera met montagestuk ˎ
E, dient u een aparte Montage-adapter te gebruiken. Bevestig
de lens niet direct op de camera met montagestuk E omdat u
daarmee beide kunt beschadigen.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen ˎ
voor stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd
waterdruppels uit de buurt van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de
flitser
Als u een camera met een ingebouwde flitser gebruikt, dient u ˎ
de lenskap te verwijderen en foto’s te maken vanaf een afstand
van ten minste 1 meter vanaf het onderwerp.
Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht
van de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw
aan de onderkant van het beeld ontstaat.
Bij gebruik van een ingebouwde flitser, kunnen de hoeken van ˎ
het scherm donkerder kleuren bij de stand grootbeeldhoek.
Controleer de brandpuntsafstand volgens de ingebouwde
flitser op uw camera.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het
scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel
(dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het
diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Namen van de onderdelen
1...Scherpstelring 2...Afstandsmarkering
3...Zoomring 4...Schakelaar voor zoomvergrendeling
5...Contactpunten van de lens
6...Markering voor lenskap 7...Afstandsschaal
8...Schaal voor brandpuntsafstand
9...Markeringen voor brandpuntsafstand
10...Scherpstelschakelaar 11...Mountagemarkeringen
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen
(Zie afbeelding .)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen
en de dop van de camera.
U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1) en (2),
bevestigen/verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/
verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u
methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder
uit met de oranje markering op de camera
(montagemarkeringen). Plaats vervolgens de
lens in de lensfitting van de camera en draai de
lens rechtsom tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera ˎ
terwijl u de lens bevestigt.
Bevestig de lens niet in een hoek. ˎ
De lens verwijderen
(Zie afbeelding .)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera
ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk
linksom tot deze stopt. Vervolgens verwijdert u de
lens.
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te
voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de rode lijn op
de lens (markering voor lenskap). Plaats de lenskap op
de fitting van de lens en draai de kap rechtsom tot de
rode punt op de lenskap is uitgelijnd met de rode lijn
op de lens en de lenskap op zijn plaats vastklikt.
Bevestig de lenskap nauwkeurig anders werkt deze niet of lijkt ˎ
zoals op de afbeeldingen.
Als u de lens opbergt, plaatst u de lenskap omgekeerd op de ˎ
lens.
In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste
brandpuntsafstand wordt bereikt.
Zoomvergrendeling
Dit voorkomt dat de loop van de lens uitschuift door het
gewicht van de lens als deze wordt gedragen.
Schuif de zoomvergrendelingschakelaar in de
vergrendelingstand. (zie afbeelding -.) Om
te ontgrendelen, schuift u de schakelaar van de
zoomvergrendeling terug.
Scherpstellen
Schakelen tussen AF (automatisch
scherpstellen) en MF (handmatig
scherpstellen)
Het scherpstellen kan worden geschakeld tussen AF en MF
op de lens.
Voor AF-fotografie dienen zowel de camera als de lens te
worden ingesteld op AF. Voor MF-fotografie dienen zowel
de camera als de lens te worden ingesteld op MF.
Scherpstellen instellen op de lens
(zie afbeelding .)
Schuif de scherpstelschakelaar naar de juiste stand, AF of
MF. (zie afbeelding -.)
Een camera uitgerust met een AF/MF-
bedieningsknop gebruiken
Druk op de AF/MF-bedieningsknop om te schakelen van AF ˎ
naar MF als zowel de camera als de lens zijn ingesteld op AF.
Druk op de AF/MF-bedieningsknop om te schakelen van ˎ
MF naar AF als de camera is ingesteld op MF en de lens is
ingesteld op AF.
Direct handmatig scherpstellen (DMF)
Draai de scherpstelring om de juiste DMF in te stellen als
de scherpstelling is vergrendeld in AF-A (automatische
automatisch scherpstellen) of AF-S (automatisch
scherpstellen voor één opname).
DMF is niet beschikbaar in de volgende gevallen: ˎ
Als het beeld onscherp is ˋ
Als AF-C (continu automatisch scherpstellen) is ˋ
geselecteerd
Als het scherpstellen van de tweede foto is voltooid in ˋ
continu opnemen in AF-A
Opnamen maken op oneindig in MF
Het scherpstelmechanisme gaat iets voorbij oneindigheid
om nauwkeurig te kunnen scherpstellen bij verschillende
gebruikstemperaturen. Bevestig altijd de scherpte van het
beeld door de zoeker of een ander kijkgedeelte, vooral als de
lens is scherpgesteld vlakbij oneindig.
Technische gegevens
Naam (Modelnaam) DT16-50mm F2.8 SSM
(SAL1650)
Gelijkwaardig
35mm-formaat
brandpuntsafstand*1 (mm)
24-75
Lensgroepenelementen 13-16
Kijkhoek 83°-32°
Minimale scherpstelling*2
(m)
0,3
Maximale vergroting (×) 0,2
Minimale f-stop F22
Filterdoorsnede (mm) 72
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
81 × 88
Gewicht (Ongeveer, g) 577
*1 De hierboven getoonde brandpuntsafstand gelijkwaardig
voor 35mm-formaat zijn voor digitale camera’s met
verwisselbare lens uitgerust met een APS-C formaat
beeldsensor.
*2 De minimale scherpstellingsafstand is de afstand tussen het
onderwerp en de beeldsensor.
Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De ˎ
afstandsencoder maakt een nauwkeurigere meting mogelijk
(ADI) indien gebruikt met een ADI-compatibele flitser.
Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de ˎ
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de
opnameafstand. De brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de
lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverde toebehoren
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Bedrijfsnamen en bedrijfsproductnamen zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van die
ondernemingen.
Den här handledningen förklarar hur man använder
objektiv. I det separata ”Försiktighetsåtgärder innan
användning” hittar du information om allmänna
försiktighetsåtgärder när det gäller objektiv. Läs igenom
båda dokumenten innan du använder objektivet.
Det här objektivet är utformat för A-fattning, som kan
användas på Sony α-kameror (modeller utrustade med
bildsensor av APS-C-storlek). Du kan inte använda det på
kameror med 35 mm-format.
Anmärkningar gällande bruk
Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt, när du bär ˎ
en kamera med objektivet monterat.
Håll aldrig i någon del av objektivet som skjuts ut vid ˎ
zoomning.
När du använder det här objektivet med en kamera med ˎ
E-fattning, sätt på en objektivadapter (säljs separat). Sätt inte
på objektivet direkt på en kamera med E-fattning. Det kan
skada både kameran och objektivet.
Det här objektivet är konstruerat med avsikt att vara ˎ
dammsäkert och stänksäkert, men det är inte vattentätt.
Om det används i regnet etc., se till att det inte kommer
vattendroppar på objektivet.
Att tänka på när du använder blixt
När du använder en inbyggd kamerablixt, ta alltid av ˎ
motljusskyddet och ta bilden på minst 1m avstånd från
motivet.
Med vissa kombinationer av objektiv och blixt, kan det hända
att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i
skuggbildning nedtill på bilderna.
När du använder en inbyggd kamerablixt, kan hörnen ˎ
på skärmen se mörkare ut i vidvinkelläget. Kontrollera
brännvidden enligt den inbyggda blixten på din kamera.
Vinjettering
När du använder objektivet, blir skärmens hörn mörkare
än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas
vinjettering), minska bländaren med 1 till 2 steg.
Delarnas namn och placering
1...Fokusring 2...Avståndsindex 3...Zoomningsring
4...Zoomlås 5...Objektivets kontakter
6...Märke för motljusskydd 7...Avståndsskala
8...Brännviddsskala 9...Brännviddsindex
10...Fokuslägesomkopplare 11...Monteringsmärke
Montera och ta av objektivet
Montera objektivet
(Se illustration .)
1 Ta bort det bakre och det främre
objektivskyddet samt skyddet på kamerahuset.
Du kan sätta på/ta av det främre objektivskyddet på två
sätt, (1) och (2). När du sätter på/tar av objektivskyddet
med motljusskyddet monterat, använder du metod (2).
2 Passa in det orange märket på
objektivcylindern mot det orange märket
på kameran (monteringsmärke), sätt sedan
i objektivet i kamerafattningen och vrid det
medurs tills det låses fast.
Tryck inte in objektivets låsspärr på kameran när du ˎ
monterar objektivet.
Montera inte objektivet snett. ˎ
Ta bort objektivet
(Se illustration .)
Medan du håller objektivets låsspärr på kameran
intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går
och tar sedan av objektivet.
Montera motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att
slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen på motljusskyddet mot den
röda linjen på objektivet (märke för motljusskydd), sätt
sedan i motljusskyddet i fästet på objektivet och vrid
det medurs tills den röda punkten på motljusskyddet
är inpassad mot den röda linjen på objektivet och
motljusskyddet klickar på plats.
Sätt på motljusskyddet exakt, annars kan det bli ineffektivt ˎ
eller synas på bilder.
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det ˎ
bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Zoomlås
Detta förhindrar att objektivet skjuts ut av sin egen tyngd
när det bärs.
Skjut zoomlåset för att låsa. (Se illustration -.) Skjut
tillbaka zoomlåset för att låsa upp.
Fokusering
Växla mellan AF (autofokus) och MF
(manuellt fokus)
Fokusläget kan växlas mellan AF och MF på objektivet.
För AF-fotografering ställer du både kameran och objetivet
på AF. För MF-fotografering ställer du antingen kameran
eller objektivet, eller båda, på MF.
Välja fokusläge på objektivet
(Se illustration .)
Ställ fokuslägesomkopplaren på lämpligt läge, AF eller MF.
(Se illustration -.)
Använda en kamera utrustad med AF/
MF-kontrollknapp
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om AF till MF ˎ
när både kameran och objektivet är ställda på AF.
Tryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om MF till AF ˎ
när kameran är ställd på MF och objektivet ställt på AF.
Direkt manuell fokus (DMF)
Vrid fokusringen för att ställa in korrekt DMF när fokus är
låst i AF-A (automatisk autofokus) eller AF-S (autofokus för
enskilda tagningar).
DMF är inte tillgängligt i följande fall: ˎ
När bilden inte är i fokus ˋ
När AF-C (kontinuerlig autofokus) är valt ˋ
När fokuseringen är bekräftad för den andra bilden under ˋ
serietagning i AF-A
Ta bilder på oändligt avstånd i MF-läget
Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi läget för
oändligheten för att du ska kunna få rätt skärpeinställning
under olika temperaturbetingelser. Kontrollera alltid
bildens skärpa genom sökaren eller annan granskningsdel,
något som är särskilt viktigt när objektivets fokus är inställt i
närheten av oändligt avstånd.
Specikationer
Namn (Modellbeteckning) DT16-50mm F2.8 SSM
(SAL1650)
Motsvarande brännvidd i
35mm-format*1 (mm)
24-75
Objektivgrupper/-element 13-16
Bildvinkel 83°-32°
Minsta *2 (m) 0,3
Maximal förstoring (×) 0,2
Minsta bländare F22
Filterdiameter (mm) 72
Storlek (maximal diameter ×
höjd) (Ca., mm)
81 × 88
Vikt (Ca., g) 577
*1 Motsvarande 35mm-formats brännvidd som visas ovan gäller
för digitalkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor
av APS-C-storlek.
*2 Minsta fokuseringsavståndet är avståndet mellan motivet och
bildsensorn.
Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. ˎ
Avståndsmätaren möjliggör noggrannare mätresultat (ADI)
om den används med en ADI-kompatibel blixt.
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när ˎ
avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår
från att objektivet är fokuserat på oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd
(1), Motljusskydd (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken
eller registrerade varumärken och tillhör respektive företag.
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni
per l’uso degli obiettivi. Nel documento separato
“Precauzioni per l’uso” sono descritte le precauzioni
comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso. Prima
di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo è progettato per il Montaggio A che
può essere utilizzato con fotocamere Sony α (modelli dotati
di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C).
Non è possibile utilizzarlo su fotocamere da 35 mm.
Note sull’uso
Quando si trasporta una fotocamera a cui è applicato ˎ
l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e
l’obiettivo.
Non tenere la fotocamera afferrando parti dell’obiettivo che ˎ
fuoriescono durante lo zoom.
Quando si utilizza questo obiettivo con una fotocamera ˎ
con Montaggio E, applicare un Adattatore per montaggio
obiettivo, venduto separatamente. Non applicare l’obiettivo
direttamente alla fotocamera con Montaggio E, altrimenti si
potrebbero danneggiare entrambi.
Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato ˎ
progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In
caso di utilizzo in condizioni di pioggia, tenere l’obiettivo al
riparo dalle gocce d’acqua.
Precauzioni per l’uso del flash
Quando si usa un flash integrato nella fotocamera, rimuovere ˎ
sempre il paraluce ed eseguire le riprese ad almeno 1 m di
distanza dal soggetto.
Con determinate combinazioni di obiettivo e flash, è possibile
che l’obiettivo ostruisca parzialmente la luce del flash,
producendo un’ombra nella parte inferiore dell’immagine.
Se si utilizza un flash incorporato nella fotocamera, gli angoli ˎ
dello schermo potrebbero apparire più scuri nella modalità
grandangolare. Controllare la lunghezza focale in base al flash
incorporato nella fotocamera.
Vignettatura
Quando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano
più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo
fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1
o 2 valori.
Nomi delle parti
1...Anello per la messa a fuoco
2...Indicazione della distanza 3...Anello dello zoom
4...Tasto di blocco dello zoom 5...Contatti dell’obiettivo
6...Indicazione del paraluce 7...Scala della distanza
8...Scala della lunghezza focale
9...Indicazione della lunghezza focale
10...Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
11...Indicazione di montaggio
Applicazione/rimozione
dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo
(Vedere l’illustrazione .)
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
anteriore e il cappuccio del corpo della
fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono
disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il
copriobiettivo quando è installato il paraluce, utilizzare il
metodo (2).
2 Allineare l’indicazione arancione sul cilindro
dell’obiettivo con l’indicazione arancione
sulla fotocamera (indicazione di montaggio),
quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a
quando non si blocca in posizione.
Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non ˎ
premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata. ˎ
–1
–2
(1) (2)
(Fortsättning från andra sidan)
Per rimuovere l’obiettivo
(Vedere l’illustrazione .)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera,
ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a quando non si
arresta, quindi rimuoverlo.
Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e
assicurare la massima qualità delle immagini.
Allineare la riga rossa sul paraluce dell’obiettivo con
la riga rossa sull’obiettivo (indicazione del paraluce),
quindi inserire il paraluce nell’attacco dell’obiettivo e
ruotarlo in senso orario fino a quando il punto rosso
sul paraluce è allineato con la riga rossa sull’obiettivo
e il paraluce si blocca in posizione.
Applicare il paraluce con precisione, altrimenti potrebbe ˎ
essere inefficace o comparire all’interno delle immagini.
Per riporlo, applicare il paraluce sull’obiettivo al contrario. ˎ
Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom fino alla
lunghezza focale desiderata.
Blocco dello zoom
Impedisce che il cilindro dell’obiettivo si allunghi a causa
del peso dell’obiettivo quando viene trasportato.
Far scorrere il tasto di blocco dello zoom per bloccarlo.
(Vedere l’illustrazione -.) Per sbloccarlo, far scorrere
all’indietro il tasto di blocco dello zoom.
Messa a fuoco
Per alternare tra AF (messa a fuoco
automatica) e MF (messa a fuoco
manuale)
È possibile alternare la messa a fuoco tra AF e MF
sull’obiettivo.
Per utilizzare il modo AF, è necessario che entrambi la
fotocamera e l’obiettivo siano impostati su AF. Per utilizzare
il modo MF, è necessario che la fotocamera o l’obiettivo
oppure entrambi siano impostati su MF.
Per impostare il modo di messa a fuoco
sull’obiettivo
(Vedere l’illustrazione ).
Fare scorrere l’interruttore di selezione del modo della
messa a fuoco sul modo appropriato, ossia AF o MF.
(Vedere l’illustrazione -.)
Uso di una fotocamera dotata di un tasto
di controllo AF/MF
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da AF a MF se ˎ
entrambi la fotocamera e l’obiettivo sono impostati su AF.
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da MF a AF ˎ
se la fotocamera è impostata su MF e l’obiettivo è impostato
su AF.
Messa a fuoco manuale diretta (DMF)
Per impostare la messa a fuoco DMF corretta, ruotare
l’anello per la messa a fuoco se questa è bloccata sui modi
AF-A (messa a fuoco automatica) o AF-S (messa a fuoco
automatica per un singolo scatto).
DMF non è disponibile nei casi seguenti: ˎ
Quando l’immagine non è messa a fuoco ˋ
Quando AF-C (messa a fuoco automatica continua) è ˋ
selezionato
Quando la messa a fuoco della seconda foto è stata ˋ
completata durante la registrazione continua in AF-A
Ripresa con messa a fuoco sull’infinito
nel modo MF
Il meccanismo per la messa a fuoco può essere ruotato quasi
fino all’infinito per garantire la messa a fuoco esatta in varie
temperature di utilizzo. Assicurarsi di verificare la nitidezza
dell’immagine attraverso il mirino o altri dispositivi di
visione, specialmente se l’obiettivo è impostato su una
posizione di messa a fuoco vicina all’infinito.
Caratteristiche tecniche
Nome (Nome del modello) DT16-50mm F2.8 SSM
(SAL1650)
Lunghezza focale
equivalente al formato 35
mm*1 (mm)
24-75
Gruppi-elementi
dell’obiettivo
13-16
Angolo di visualizzazione 83°-32°
Messa a fuoco minima*2 (m) 0,3
Ingrandimento massimo (×) 0,2
F-stop minimo F22
Diametro del filtro (mm) 72
Dimensioni (diametro
massimo × altezza) (circa,
mm)
81 × 88
Peso (circa, g) 577
*1 La lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm sopra
indicata si riferisce agli apparecchi Fotocamera digitale
con obiettivo intercambiabile dotati di un sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*2 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il soggetto e il
sensore delle immagini.
Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza. Il ˎ
codificatore di distanza consente misurazioni estremamente
accurate (ADI) se usato con un flash compatibile ADI.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la ˎ
lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la
lunghezza focale, si presume che l’obiettivo sia impostato sulla
messa a fuoco sull’infinito.
Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo
posteriore (1), paraluce (1) corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
I nomi di prodotti e società sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Este manual de instruções explica como utilizar
objectivas. As precauções comuns a todas as objectivas,
tais como as notas de utilização, podem ser encontradas
na folha em separado “Precauções antes de utilizar”.
Leia os dois documentos, antes de utilizar a objectiva.
Esta objectiva tem uma montagem tipo A, que pode ser
utilizada com câmaras Sony α (modelos equipados com
sensor de imagem do tamanho APS-C). Não pode utilizá-la
em câmaras do formato de 35 mm.
Notas de utilização
Quando transportar a câmara com a objectiva fixa, segure ˎ
sempre tanto na câmara como na objectiva.
Não pegue na parte da objectiva que sai quando utiliza o ˎ
zoom.
Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha ˎ
uma montagem tipo E, fixe um adaptador para montagem
vendido à parte. Não fixe a objectiva directamente na câmara
com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
Esta objectiva não é à prova de água, embora tenha sido ˎ
concebida com o intuito de ser à prova de poeira e salpicos. Se
a utilizar à chuva, etc., evite a queda de gotas na objectiva.
Precauções de utilização do flash
Quando utilizar um flash incorporado, retire sempre o pára- ˎ
sol da objectiva e dispare a pelo menos 1 metro do seu motivo.
Com certas combinações de objectiva e flash, a objectiva pode
tapar parcialmente a luz do flash, resultando numa sombra na
parte inferior da imagem.
Quando utilizar um flash incorporado, os cantos do ecrã ˎ
poderão estar mais escuros na posição de grande angular.
Verifique a distância focal, de acordo com o flash incorporado
na sua câmara.
Efeito de vinheta
Quando utilizar uma objectiva, os cantos do ecrã ficam mais
escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado
por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
Nomes das peças
1...Anel de focagem 2...Marca de distância
3...Anel de zoom 4...Interruptor de bloqueio do zoom
5...Contactos da objectiva
6...Marca do pára-sol da objectiva 7...Escala de distâncias
8...Escala de distância focal 9...Marca de distância focal
10...Selector do modo de focagem
11...Marca de montagem
Montar e desmontar a objectiva
Para montar a objectiva
(Consulte a Ilustração .)
1 Retire as tampas da frente e de trás da
objectiva e a tampa da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa da frente da objectiva de
duas formas: (1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa
da objectiva com o pára-sol da objectiva instalado, utilize
o método (2).
2 Alinhe a marca laranja no corpo da objectiva
com a marca laranja na câmara (marca de
montagem) e depois instale a objectiva no
encaixe da câmara e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até ficar encaixada.
Quando montar a objectiva, não pressione o botão de ˎ
libertação da objectiva na câmara.
Não monte a objectiva numa posição inclinada. ˎ
Para retirar a objectiva
(Consulte a Ilustração .)
Mantendo premido o botão de libertação da objectiva
na câmara, rode a objectiva no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até ao máximo e depois
retire a objectiva.
Montar o pára-sol da objectiva
Recomenda-se que utilize um pára-sol da objectiva para
reduzir o brilho e garantir a máxima qualidade de imagem.
Alinhe a linha vermelha no pára-sol da objectiva com
a linha vermelha na objectiva (marca do pára-sol da
objectiva) e depois instale o pára-sol da objectiva
no encaixe da objectiva e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até o ponto vermelho no pára-sol
da objectiva estar alinhado com a linha vermelha na
objectiva e o pára-sol ficar encaixado.
Fixe o pára-sol da objectiva com precisão, senão ele poderá ˎ
revelar-se ineficaz ou aparecer nas imagens.
Quando guardar a objectiva, instale o pára-sol na objectiva ao ˎ
contrário.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom até à distância focal desejada.
Bloqueio do zoom
Este interruptor impede que o corpo da objectiva se estenda
ao ser transportada devido ao seu peso.
Deslize o interruptor do bloqueio do zoom para o bloquear.
(Consulte a Ilustração -.) Para desbloquear o zoom,
deslize o interruptor de bloqueio do zoom no sentido
contrário.
Focagem
Para mudar entre AF (autofoco) e MF
(focagem manual)
Pode mudar o modo de focagem na objectiva entre AF e
MF.
Para fotografia em AF, tanto a câmara como a objectiva têm
de estar definidas como AF. Para fotografia em MF, uma
delas ou ambas têm de estar definidas como MF.
Para definir o modo de focagem na
objectiva
(Consulte a Ilustração .)
Deslize o selector do modo de focagem para o modo
apropriado: AF ou MF. (Consulte a Ilustração -.)
Para utilizar uma câmara equipada com
um botão de controlo AF/MF
Pressione o botão de controlo AF/MF para mudar AF para MF ˎ
quando tanto a câmara como a objectiva estiverem definidas
como AF.
Pressione o botão de controlo AF/MF para mudar MF para ˎ
AF quando a câmara estiver definida como MF e a objectiva
como AF.
Focagem manual directa (DMF)
Rode o anel de focagem para definir o DMF correcto
quando a focagem estiver bloqueada em AF-A (autofoco
automático) ou AF-S (autofoco único).
A DMF não está disponível nos seguintes casos: ˎ
Quando a imagem estiver desfocada. ˋ
Quando o modo AF-C (autofoco contínuo) estiver ˋ
seleccionado.
Quando a focagem da segunda foto for feita na gravação ˋ
contínua em AF-A.
Disparar no modo de infinito em MF
O mecanismo de focagem roda ligeiramente para além do
infinito para proporcionar uma focagem exacta em várias
temperaturas de funcionamento. Confirme sempre a nitidez
da imagem através do viewfinder ou outro componente de
visualização, sobretudo quando a objectiva estiver focada
próximo do infinito.
Características técnicas
Nome (nome do modelo) DT16-50mm F2.8 SSM
(SAL1650)
Distância focal equivalente
do formato de 35 mm*1
(mm)
24-75
Grupos-elementos da
objectiva
13-16
Ângulo de visão 83°-32°
Focagem mínima*2 (m) 0,3
Ampliação máxima (×) 0,2
f-stop mínimo F22
Diâmetro do filtro (mm) 72
Dimensões (diâmetro
máximo × altura) (aprox.,
mm)
81 × 88
Peso (aprox., g) 577
*1 A distância focal equivalente do formato de 35 mm
indicada acima refere-se às Câmaras Digitais de Objectivas
Intercambiáveis equipadas com um sensor de imagem do
tamanho APS-C.
*2 A distância de focagem mínima é a distância entre o motivo e
o sensor de imagem.
Esta objectiva está equipada com um codificador de distâncias. ˎ
O codificador de distâncias permite uma medição mais exacta
(ADI) se utilizado com um flash ADI compatível.
Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal ˎ
pode mudar com qualquer alteração na distância de disparo.
A distância focal indicada presume que a objectiva está focada
no infinito.
Itens incluídos
Objectiva (1), Tampa da frente da objectiva (1), Tampa de
trás da objectiva (1), Pára-sol da objectiva (1), Documentos
impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Os nomes das empresas e os nomes dos produtos são
marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das
respectivas empresas.

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: Kameror och videokameror
Modell: ILCA-77M2Q
Färg på produkten: Grijs
Inbyggd display: Ja
Vikt: 56 g
Bredd: 39 mm
Djup: 22.3 mm
Höjd: 39 mm
Batterikapacitet: 580 mAh
Blåtand: Ja
Skärm diagonal: 1.76 "
Upplösning: 446 x 424 Pixels
Pekskärm: Ja
Minneskortets maximala kapacitet: 256 GB
Wi-Fi-standarder: 802.11a, 802.11b, 802.11g, Wi-Fi 4 (802.11n), Wi-Fi 5 (802.11ac)
Bluetooth-version: 5.0
Videoformat som stöds: H.264, HEVC, MP4
Frekvensband: 2.400 - 5.850 GHz
Videolägen som stöds: 1080p
Totalt antal megapixlar: 12 MP
Synfältsvinkel (FOV).: 155 °
Kompatibla minneskort: MicroSD (TransFlash)
Maximal bildfrekvens: 120 fps
Batteri/Batterispänning: 3.85 V
Optisk sensorstorlek: 1/1.7 "
Bildstabilisator: Ja
Maximal bildupplösning: 4000 x 3000 Pixels
Bildsensortyp: CMOS
Digital zoom: 4 x
ISO-känslighet: 100,6400
Maximal videoupplösning: 4096 x 3072 Pixels
HD typ: 4K Ultra HD
Inbyggd mikrofon: Ja
Internminne: 32 GB
Bluetooth Low Energy (BLE): Ja
Videoupplösningar: 1920 x 1080,2688 x 1512,3840 x 2160 Pixels
Bildformat som stöds: JPEG, RAW
Förvarings media: Intern geheugen
Batteritid/batteritid: 1.1 uur
Ljudinspelningsformat: AAC
Bildförhållande: 4:3, 16:9
Batteristyrd: Ja
Vattentät upp till: 10 m
Säkerhetsfunktioner: Waterbestendig
Snabbaste slutartiden för kameran: 1/8000 s
Längsta slutartid för kameran: 30 s
Fast öppning: 2.8 mm
Wifi: Ja
Drifttemperatur (TT): 0 - 40 °C
Batteriteknik: Lithium-Polymeer (LiPo)
Bitrate med maximal videoupplösning: 130 Mbit/s
Batterijcapaciteit: 2.23 Wh
hangkoordje: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony ILCA-77M2Q ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig