Sony SEL14TC Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony SEL14TC (2 sidor) i kategorin Kameror och videokameror. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
–2
–1
–2
(c)
(d)
LA-EA2/LA-EA4
13
5
4
2
5 9
8
7
6
(a)
(b)
–4
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln
für alle Objektive finden sich in den getrennten
„Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“.
Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr
Objektiv verwenden.
Diese Anleitung gilt für mehrere verschiedene
Objektive.
Der 1.4X Telekonverter (SEL14TC)/2X Telekonverter
(SEL20TC) (im Folgenden als „dieses Teil“
bezeichnet) dient dazu, die Brennweite des
angebrachten Objektivs um einen Faktor von
1,4X (SEL14TC) oder 2,0X (SEL20TC) zu steigern,
wenn er zwischen einer Kamera nach dem Sony
α Kamerasystem mit E-Bajonett (im Folgenden
als „Kamera“) bezeichnet und einem kompatiblen
Objektiv angebracht ist.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte
Kundendienstvertretung von Sony.
Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen den
SEL14TC.
Hinweise zur Verwendung
Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter
einer hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu
einer internen Fehlfunktion von Kameragehäuse oder
Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung
durch das Objektiv kann Rauch austreten und es
besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch
einmal im Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen
Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
Bei Aufnahmen im Gegenlicht halten Sie die
Sonne immer aus dem Bild. Andernfalls können
Sonnenstrahlen auf den Brennpunkt in der Kamera
konzentriert werden und Rauch oder Brände
verursachen. Auch wenn die Sonne nur leicht
ausserhalb des Bildwinkels ist, können Rauch oder
Brände verursacht werden.
Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv
halten Sie immer sowohl die Kamera als auch das
Objektiv fest.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es
nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Bringen Sie nicht einen Mount-Adapter (LA-EA2/
LA-EA4 usw.) an. Andernfalls kann dieses Teil, das
Objektiv oder der Mount-Adapter beschädigt werden.
(Siehe Abbildung )
Kompatible Objektive und
Funktionen
Dieses Teil ist für Objektive gedacht, die mit dem
Sony E-Bajonett Telekonverter kompatibel sind.
Bringen Sie nicht andere Objektive an,
andernfalls kann dieses Teil oder das Objektiv
beschädigt werden.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität der
neuesten Objektivmodelle mit dem Telekonverter
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte
Kundendienstvertretung von Sony.
Identifikation der Teile
1 Frontdeckel (Deckel an Vorderseite)
2 E-Bajonett (Objektivansetzseite)
3 Objektiv-Montagemarkierung
4 Montagemarkierung für Kameragehäuse
5 Objektivkontakte*
6 Objektivrückdeckel (Deckel an Rückseite)
7 E-Bajonett (Kameraansetzseite)
8 Objektiv-Entriegelungshebel
9 Objektivfassung-Gummiring
* Berühren Sie nicht die Objektiv-Kontakte an den
vorderen und hinteren Fassungen.
Anbringen und Abnehmen
Zum Anbringen dieses Teils
(Siehe Abbildung )
1 Entfernen Sie den Frontdeckel (Deckel
an Vorderseite) dieses Teils und den
Rückdeckel des Objektivs.
Zum Entfernen der Deckel drehen Sie den
Frontdeckel und den Rückdeckel gegen den
Uhrzeigersinn.
2 Richten Sie die weiße Objektiv-
Montagemarkierung an diesem Gerät
4-584-579-11(2)
SEL14TC/SEL20TC
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
1.4X Teleconverter
2X Teleconverter
E-mount
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
mit der weißen Markierung an dem
Objektivtubus aus. Setzen Sie dieses
Gerät in die Objektivfassung, und drehen
es in Richtung von Pfeil (a), bis es an der
richtigen Stelle einrastet.
Drücken Sie nicht den Objektiv-
Entriegelungshebel an diesem Teil beim
Anbringen dieses Teils.
Bringen Sie dieses Teil nicht schräge an.
3 Entfernen Sie den Rückdeckel (Deckel
an Rückseite) dieses Teils und den
Gehäusedeckel der Kamera.
4 Richten Sie die weiße
Montagemarkierung für das
Kameragehäuse an diesem Teil
angebracht am Objektiv mit der weißen
Markierung an der Kamera aus. Setzen
Sie dieses Gerät in die Kamerafassung,
und drehen es in Richtung von Pfeil (b),
bis es an der richtigen Stelle einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
Kamera beim Anbringen des an diesem Teil
angebrachten Objektivs.
Setzen Sie das an diesem Teil angebrachte
Objektiv nicht schräge ein.
Verwenden Sie nicht mehr als eines dieser Teile
mit einem Objektiv. Dabei besteht die Gefahr
von Beschädigung.
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung )
1 Während Sie die Objektivfreigabetaste
an der Kamera gedrückt halten, drehen
Sie das Objektiv und dieses Teil in
Richtung von Pfeil (c) bis zum Anschlag
und nehmen die Teile dann ab.
2 Während Sie den Objektiv-
Entriegelungshebel an diesem Teil in
Pfeilrichtung ziehen, drehen Sie dieses
Teil in Richtung von Pfeil (d) bis zum
Anschlag und nehmen es dann ab.
Hinweise zur Aufnahme
Während dieses Teil die Brennweite des
angebrachten Objektivs vergrößert, verringert es
die effektive Blendenöffnung des angebrachten
Objektivs.*
Die Fotometriefunktion der Kamera gleicht diese
Blendenänderung automatisch aus.*
Die Schärfentiefe des Objektivs ist bei Verwendung
dieses Teils kleiner.*
* Weitere Informationen dazu finden Sie in der
folgenden Spezifikation.
Wegen der Vergrößerung der Brennweite und
der Verringerung der effektiven Blendenöffnung
verwenden Sie ein Stativ zum Verringern von
Verwackeln, wenn dieses Teil angebracht ist.
Bei Schwachlichtbedingungen wie bei schwachem
Leuchtstoffröhrenlicht kann die Kamera
möglicherweise nicht in der Lage sein, mit AF zu
fokussieren. Verwenden Sie Fokusverriegelung
bei Motiven mit hohem Kontrast oder manuelle
Fokussierung, wenn dieses Teil angebracht ist.
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
1.4X
Teleconverter
(SEL14TC)
2X Teleconverter
(SEL20TC)
Aufnahmebildschirmgröße
35 mm FULL
FRAME-Größe
35 mm FULL
FRAME-Größe
Effektive
Brennweite
1,4X des
angebrachten
Objektivs
2,0X des
angebrachten
Objektivs
Blendenstellung
1 Blendenstellungen
höher als das
angebrachte
Objektiv
2 Blendenstellungen
höher als das
angebrachte
Objektiv
Objektivgruppen-
Elemente 5–6 5–8
Maximale
Vergrößerung
1,4X des
angebrachten
Objektivs
2,0X des
angebrachten
Objektivs
Schärfentiefe
Ca. 1/1,4 des
angebrachten
Objektivs
Ca. 1/2 des
angebrachten
Objektivs
Abmessungen
(Maximaldurchmesser
× Höhe*)
(ca., mm)
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
* Ausgenommen die von den hinteren und vorderen
Fassungen herausragenden Teile.
Gewicht (ca., g) 167 207
Mitgeliefertes Zubehör
(Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.)
Telekonverter (1), Frontdeckel (Deckel an
Vorderseite) (1), Rückdeckel (Deckel an Rückseite)
(1), Objektivtasche (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het
gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die
gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen
bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke
document "Voorzorgsmaatregelen vóór
gebruik". Lees beide documenten door voordat
u de lens gebruikt.
Deze handleiding geldt voor verschillende lenzen.
De 1.4X Teleconverter (SEL14TC)/2X Teleconverter
(SEL20TC) (hierna genoemd "dit toestel") vergroot
de brandpuntsafstand van de erop bevestigde
lens met 1,4X (SEL14TC) of 2,0X (SEL20TC) indien
aangebracht tussen een Sony α camerasysteem
montagestuk E-camera (hierna genoemd "camera")
en een daarvoor geschikte lens.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
De illustraties in deze handleiding tonen de SEL14TC.
Opmerkingen bij gebruik
Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze
wordt blootgesteld aan de zon of een heldere
lichtbron. Hierdoor kan er een interne storing
in de camera en de lens optreden, of kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan doordat het licht
in het brandpunt samenkomt. Als het toch nodig
is dat u de lens in zonlicht laat liggen, moet u de
lensdoppen bevestigen.
Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u
de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit
niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd
in het brandpunt binnenin de camera, wat zal
leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de
zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan.
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd,
dient u zowel de camera als de lens stevig vast te
houden.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet
gebruiken op camera’s met montagestuk A.
Bevestig geen montage-adapter (LA-EA2/LA-EA4
enz.). Anders kan dit toestel, de lens, of de montage-
adapter beschadigd raken. (Zie afbeelding )
Compatibele lenzen en functies
Dit toestel is ontworpen voor lenzen die geschikt
zijn voor gebruik met een Sony teleconverter
met montagestuk E.
Bevestig er geen andere lenzen op, want
hierdoor kan dit toestel of de lens beschadigd
raken.
Voor meer informatie over de nieuwste lenzen die
compatibel zijn met de teleconverter, bezoekt u de
website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Vaststellen van de onderdelen
1 Voordop (dop aan de voorzijde)
2 Montagestuk E (aan de kant waarop de lens
moet worden bevestigd)
3 Montagemarkering voor lens
4 Montagemarkering voor de camera
5 Contactpunten van de lens*
6 Achterdop van de lens (dop aan de achterkant)
7 Montagestuk E (aan de kant waaraan de camera
moet worden bevestigd)
8 Lensontgrendelingshendel
9 Rubberen lensmontagering
* Raak de contactpunten van de lens aan de voorste en
achterste montagestukken niet aan.
Bevestigen en losmaken
Dit toestel bevestigen
(Zie afbeelding )
1 Verwijder de voordop (dop aan
de voorzijde) van dit toestel en de
achterdop van de lens.
Om de doppen van dit toestel te verwijderen,
moet u de voordop en de achterdop van de lens
tegen de klok in draaien.
2 Lijn de witte montagemarkering voor
de lens op dit toestel uit met de witte
montagemarkering op de lenscilinder.
Plaats dit toestel in de lensbevestiging
en draai het in de richting van de pijl (a)
tot het op zijn plaats klikt.
Houd de lensontkoppelingshendel van dit toestel
niet ingedrukt terwijl u dit toestel bevestigt.
Bevestig dit toestel niet scheef, onder een hoek.
3 Verwijder de achterdop (dop aan
de achterzijde) van dit toestel en de
lensvattingdop van de camera.
4 Lijn de witte montagemarkering voor de
camera op dit toestel, bevestigd aan de
lens, uit met de witte montagemarkering
op de camera. Plaats dit toestel in het
montagestuk van de camera en draai het
in de richting van de pijl (b) tot het op
zijn plaats klikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
camera terwijl u de lens met dit toestel eraan
bevestigt.
Plaats de lens met dit toestel eraan bevestigd niet
scheef, in een hoek.
Gebruik niet meer dan één exemplaar van dit
toestel op een lens. Dit kan leiden tot schade.
De lens verwijderen
(Zie afbeelding )
1 Terwijl u de lensontgrendelingsknop op
de camera ingedrukt houdt, draait u de
lens met dit toestel zo ver mogelijk in
de richting van de pijl (c) tot ze stoppen,
waarna u de lens met dit toestel eraan
kunt verwijderen.
2 Trek de lensontgrendeling van dit toestel
in de richting van de pijl en draai dit
toestel in de richting van de pijl (d) tot
het stopt, waarna u dit toestel kunt
verwijderen.
Opmerkingen over het maken van
opnamen
Dit toestel vergroot de brandpuntsafstand van de
eraan bevestigde lens, maar verkleint tegelijkertijd
de effectieve lensopening daarvan.*
De lichtmeting door de camera compenseert
automatisch voor deze verandering in het
daadwerkelijke diafragma.*
De scherptediepte van de lens wordt minder
wanneer dit toestel ermee wordt gebruikt.*
* Zie de volgende technische gegevens voor meer
informatie.
Vanwege de grotere brandpuntsafstand en de
kleinere lensopening, kunt u het beste een statief
gebruiken om trillen van de camera te voorkomen
wanneer dit toestel eraan is bevestigd.
In donkere omstandigheden, bijvoorbeeld met maar
een beetje tl-licht, is het mogelijk dat de camera
niet automatisch kan scherpstellen (AF). Gebruik de
scherpstelvergrendeling op een onderwerp met hoog
contrast of stel met de hand scherp wanneer u dit
toestel gebruikt.
Technische gegevens
Productnaam
(Modelnaam)
1.4X Teleconverter
(SEL14TC)
2X Teleconverter
(SEL20TC)
Schermgrootte
opnamen
35mm FULL
FRAME formaat
35mm FULL
FRAME formaat
Effectieve
brandpuntsafstand
1,4X de
bevestigde lens
2,0X de
bevestigde lens
f-stop
(diafragma)
1 f-stop
(diafragmastop)
hoger dan de
bevestigde lens
2 f-stops
(diafragmastops)
hoger dan de
bevestigde lens
Lensgroepenelementen
5–6 5–8
Maximale
vergroting
1,4X de
bevestigde lens
2,0X de
bevestigde lens
Scherptediepte
Ongeveer
1/1,4 van de
bevestigde lens
Ongeveer 1/2 van
de bevestigde
lens
Afmetingen
(maximale
doorsnede ×
hoogte*)
(ongeveer, mm)
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
* Exclusief de uitstekende onderdelen van de voorste
en achterste montagestukken.
Gewicht
(ongeveer, g) 167 207
Bijgeleverde toebehoren
(Het getal tussen haakjes geeft het aantal
onderdelen aan.)
Teleconverter (1), Voordop (dop aan de voorzijde)
(1), Achterdop (dop aan de achterzijde) (1), Lenstas
(1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur
man använder objektiven. I det separata
”Försiktighetsåtgärder innan användning”
hittar du information om allmänna
försiktighetsåtgärder när gäller objektiv. Läs
igenom båda dokumenten innan du använder
objektivet.
Den här bruksanvisningen gäller för flera olika
objektiv.
1.4X Telekonverter (SEL14TC)/2X Telekonverter
(SEL20TC) (nedan kallad ”denna enhet”) används för
att öka brännvidden för det monterade objektivet
med 1,4X (SEL14TC) eller 2,0X (SEL20TC) när det är
monterat mellan en kamera med E-fattning inom
Sony α-kamerasystem (nedan kallad ”kamera”) och
ett kompatibelt objektiv.
För ytterligare information om kompatibilitet,
besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller
kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste
auktoriserade serviceverkstad för Sony.
Illustrationerna i den här bruksanvisningen visar
SEL14TC.
Anmärkningar gällande bruk
Lämna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp
belysning. Det kan skada kamerahuset och objektivet,
och det kan också orsaka rök eller brand om ljuset
råkar fokuseras på ett brännbart föremål i närheten.
Om du absolut måste lämna objektivet i solen bör du
sätta på objektivskydden.
När du fotograferar mot solen, håll solen helt ur
bildvinkeln. I annat fall kan solstrålar koncentreras
i brännpunkten inne i kameran och orsaka rök eller
brand. Att hålla solen något ur bildvinkeln kan också
orsaka rök eller brand.
Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt,
när du bär en kamera med objektivet monterat.
Det här objektivet är avsett för kameror med
E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte
använda det på kameror med A-fattning.
Sätt inte på en objektivadapter (LA-EA2/LA-EA4
etc.). I annat fall kan denna enhet, objektivet eller
objektivadaptern skadas. (Se illustration )
Objektiv och funktioner som stöds
Den här enheten är avsedd för objektiv som
är kompatibla med Sony telekonverter med
E-fattning.
Montera inte några andra objektiv, annars kan
denna enhet eller objektivet skadas.
För information om de senaste objektivmodellerna
som är kompatibla med telekonvertern, besök
webbplatsen för Sony i ditt område, eller
kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste
auktoriserade serviceverkstad för Sony.
(Fortsättning på andra sidan)
–2
–1
–2
(c)
(d)
LA-EA2/LA-EA4
13
5
4
2
5 9
8
7
6
(a)
(b)
–4
3 Ta bort det bakre skyddet för linsen
(skydd på baksida) på denna enhet och
skyddet på kamerahuset.
4 Passa in det vita monteringsindexet
för kamerahuset på denna enhet
monterad på objektivet mot det vita
indexet på kameran. Sätt i denna enhet
i kamerafattningen, och vrid den i pilens
riktning (b) tills den låses fast.
Tryck inte in objektivets låsspärr på kameran när
du monterar objektivet monterat på denna enhet.
Sätt inte i objektivet monterat på denna enhet
snett.
Använd inte mer än en telekonverter med ett
objektiv. Det kan resultera i skada.
Ta bort objektivet
(Se illustration )
1 Medan du håller objektivets låsspärr på
kameran intryckt, vrider du objektivet
och denna enhet monterad på objektivet
i pilens riktning (c) så långt det går och
tar sedan av dem.
2 Medan du drar objektivspärren på denna
enhet i pilens riktning, vrid denna enhet
i pilens riktning (d) tills det tar stopp, ta
sedan av denna enhet.
Att tänka på när du fotograferar
Eftersom denna enhet ökar brännvidden för det
monterade objektivet, minskar den effektiva
bländaren för det objektiv som används.*
Kamerans fotometri kompenserar automatiskt för
den effektiva bländaren.*
Objektivets skärpedjup blir mindre när du använder
denna enhet.*
* Se specifikationerna nedan för mer information.
Eftersom brännvidden ökar och den effektiva
bländaren minskar, bör du använda ett stativ för
att minska kameraskakningar när denna enhet är
monterad.
I förhållanden med dåligt ljus, som till exempel med
svag lysrörsbelysning, kan det hända att kameran
inte kan fokusera i AF. Använd fokuslåset för motiv
med hög kontrast eller fokusera manuellt efter att ha
monterat denna enhet.
Specifikationer
Produktnamn
(Modellnamn)
1.4X Teleconverter
(SEL14TC)
2X Teleconverter
(SEL20TC)
Bildsensorstorlek
35mm FULL
FRAME-storlek
35mm FULL
FRAME-storlek
Effektiv
brännvidd
1,4X värdet för
det monterade
objektivet
2,0X värdet för
det monterade
objektivet
f-stopp
1 bländarsteg
högre än det
monterade
objektivet
2 bländarsteg
högre än det
monterade
objektivet
Linsgrupper/
element 5–6 5–8
Största
förstoring
1,4X värdet för
det monterade
objektivet
2,0X värdet för
det monterade
objektivet
Skärpedjup
Ca. 1/1,4 av värdet
för det monterade
objektivet
Ca. 1/2 av värdet
för det monterade
objektivet
Storlek
(maximal
diameter ×
höjd*)
(ca., mm)
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
* Exklusive de delar som skjuter ut från den främre och
bakre fattningen
Vikt (ca., g) 167 207
Inkluderade artiklar
(Siffran inom parentes anger antalet delar.)
Telekonverter (1), Främre skydd (skydd på framsida)
(1), Bakre skydd för lins (skydd på baksida) (1),
Objektivväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Nel presente manuale sono contenute le
istruzioni per l’uso degli obiettivi. Nel documento
separato “Precauzioni per l’uso” sono descritte
le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali
le note sull’uso. Prima di utilizzare l’obiettivo,
leggere entrambi i documenti.
Il presente manuale si riferisce a più obiettivi diversi.
1.4X Teleconverter (moltiplicatore di focale 1.4X,
SEL14TC)/2X Teleconverter (moltiplicatore di focale
2X, SEL20TC) (d’ora in avanti definito “l’unità”)
consente di aumentare la lunghezza focale
dell’obiettivo di 1,4X (SEL14TC)/2,0X (SEL20TC)
quando viene montato tra una fotocamera Sony
α con montaggio E (d’ora in avanti definita
“fotocamera”) e un obiettivo compatibile.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità,
visitare il sito web di Sony del proprio Paese oppure
rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di
assistenza locale autorizzato di Sony.
Le figure di questo manuale si riferiscono all’unità
SEL14TC.
Note sull’uso
Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta o ad
altre sorgenti luminose intense. A causa dell’effetto
della concentrazione della luce, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento interni della fotocamera
e dell’obiettivo, fumo o incendi. Qualora fosse
necessario lasciare l’obiettivo in luoghi soggetti
a luce solare, assicurarsi di applicare l’apposito
copriobiettivo.
Quando si scatta con il sole di fronte, fare in modo
che il sole sia completamente al di fuori dell’angolo
di visualizzazione. In caso contrario i raggi solari
potrebbero concentrarsi su un punto focale all’interno
della fotocamera e causare fumo o incendi. Il sole può
causare fumo o incendi anche se è appena al di fuori
dell’angolo di visualizzazione.
Quando si trasporta una fotocamera a cui è
applicato l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la
fotocamera e l’obiettivo.
Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere
Sony α con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo su
fotocamere con Montaggio A.
Non applicare un adattatore per montaggio (LA-EA2/
LA-EA4 ecc.). In caso contrario l’unità, l’obiettivo o
l’adattatore per montaggio potrebbero danneggiarsi.
(Vedere la figura )
Obiettivi compatibili e funzioni
L’unità è stata progettata per gli obiettivi
compatibili con il moltiplicatore di focale Sony
con montaggio E.
Non applicare altri obiettivi, onde evitare
di danneggiare il moltiplicatore di focale o
l’obiettivo stesso.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità
dell’ultimo modello di obiettivi con il moltiplicatore
di focale, visitare il sito web di Sony del proprio
Paese oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o
al centro di assistenza locale autorizzato di Sony.
Identificazione delle parti
1 Coperchio anteriore (coperchio sul lato anteriore)
2 Montaggio E (lato di montaggio dell’obiettivo)
3 Indicazione montaggio obiettivo
4 Indicazione di montaggio per il corpo della
fotocamera
5 Contatti dell’obiettivo*
6 Copriobiettivo posteriore (coperchio sul lato
posteriore)
7 Montaggio E (lato di montaggio della
fotocamera)
8 Leva di rilascio dell’obiettivo
9 Anello di gomma del montaggio dell’obiettivo
* Non toccare i contatti dell’obiettivo nelle parti
anteriore e posteriore degli attacchi.
Applicazione e rimozione
Per applicare questa unità
(Vedere la figura )
1 Rimuovere il coperchio anteriore
(coperchio sul lato anteriore) dell’unità e
il copriobiettivo posteriore.
Per rimuovere i coperchi dell’unità, ruotare il
coperchio anteriore e il copriobiettivo posteriore
in senso antiorario.
2 Allineare l’indicazione di montaggio
bianca dell’obiettivo sull’unità con
l’indicazione di montaggio bianca sul
cilindro dell’obiettivo. Inserire l’unità nel
montaggio dell’obiettivo e ruotarla in
direzione della freccia (a) finché scatta in
posizione.
Non premere la leva di rilascio dell’obiettivo
sull’unità quando si applica l’unità.
Non montare l’unità in una posizione inclinata.
3 Rimuovere il copriobiettivo posteriore
(coperchio sul lato posteriore) dell’unità
e il coperchio del corpo della fotocamera.
4 Allineare l’indicazione di montaggio
bianca per il corpo della fotocamera
sull’unità applicata all’obiettivo con
l’indicazione bianca sulla fotocamera.
Inserire l’unità nel montaggio della
fotocamera e ruotarla in direzione della
freccia (b) finché scatta in posizione.
Durante l’installazione dell’obiettivo applicato
all’unità, assicurarsi di non premere il relativo
tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non inserire l’obiettivo applicato all’unità in una
posizione inclinata.
Non utilizzare più di una unità con un obiettivo.
Si potrebbero causare danni.
Per rimuovere l’obiettivo
(Vedere la figura )
1 Mentre si tiene premuto il tasto di rilascio
dell’obiettivo sulla fotocamera, ruotare
l’obiettivo e l’unità applicata all’obiettivo
in direzione della freccia (c) fino a
quando si arrestano, quindi staccarli.
2 Mentre si tira la leva di rilascio
dell’obiettivo sull’unità nella direzione
della freccia, ruotare l’unità in direzione
della freccia (d) fino a quando si arresta,
quindi staccare l’unità.
Note sulla ripresa
L’unità consente di aumentare la lunghezza focale
dell’obiettivo applicato e di ridurre l’apertura
effettiva dello stesso* che viene compensata
automaticamente tramite la fotometria della
fotocamera.*
Utilizzando l’unità, la profondità di campo
dell’obiettivo risulta ridotta.*
* Per ulteriori informazioni, consultare le seguenti
caratteristiche tecniche.
Poiché la lunghezza focale aumenta e l’apertura
effettiva si riduce, quando l’unità è applicata,
utilizzare un treppiede in modo da ridurre le vibrazioni
della fotocamera.
In condizioni di luce scarsa, ad esempio in presenza
di luci a fluorescenza, potrebbe non essere possibile
effettuare la messa a fuoco con la fotocamera in
modalità AF. Per i soggetti con forte contrasto, dopo
aver applicato l’unità, utilizzare il blocco della messa
a fuoco oppure eseguire manualmente la messa a
fuoco.
Caratteristiche tecniche
Nome del
prodotto
(Nome del
modello)
1.4X Teleconverter
(SEL14TC)
2X Teleconverter
(SEL20TC)
Dimensioni
dello schermo
di ripresa
Dimensione FULL
FRAME 35 mm
Dimensione FULL
FRAME 35 mm
Lunghezza
focale effettiva
1,4X rispetto
all’obiettivo
applicato
2,0X rispetto
all’obiettivo
applicato
f-stop
Maggiore di 1
f-stop rispetto
all’obiettivo
applicato
Maggiore di 2
f-stop rispetto
all’obiettivo
applicato
Gruppi-
elementi
dell’obiettivo
5–6 5–8
Ingrandimento
massimo
1,4X rispetto
all’obiettivo
applicato
2,0X rispetto
all’obiettivo
applicato
Profondità di
campo
Circa 1/1,4 rispetto
all’obiettivo
applicato
Circa 1/2 rispetto
all’obiettivo
applicato
Dimensioni
(diametro
massimo ×
altezza*)
(circa, mm)
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
* Escluse le parti sporgenti dai montaggi anteriore e
posteriore
Peso (circa, g) 167 207
Accessori inclusi
(Il numero tra parentesi indica il numero di pezzi).
Moltiplicatore di focale (1), coperchio anteriore
(coperchio lato anteriore) (1), copriobiettivo
posteriore (coperchio lato posteriore) (1), custodia
obiettivo (1) corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Este manual de instruções explica como utilizar
objetivas. As precauções comuns a todas as
objetivas, tais como as notas de utilização,
podem ser encontradas na folha em separado
“Precauções antes de utilizar”. Leia os dois
documentos, antes de utilizar a objetiva.
Este manual serve para várias objetivas.
O Teleconversor 1.4X (SEL14TC)/Teleconversor 2X
(SEL20TC) (referido abaixo como “esta unidade”)
permite aumentar a distância focal da objetiva
montada em 1,4X (SEL14TC) ou 2,0X (SEL20TC)
quando montado entre um sistema de câmara
Sony α de montagem tipo E (referido abaixo como
“câmara”) e uma objetiva compatível.
Para mais informações sobre compatibilidade, visite
o Web site da Sony da sua região ou consulte o
seu revendedor da Sony ou o serviço de assistência
técnica local autorizado da Sony.
As ilustrações neste manual mostram o SEL14TC.
Notas de utilização
Não deixe a objectiva exposta à luz solar directa ou
a fontes de luz brilhante. O efeito da incidência da
luz pode provocar fumo ou um incêndio ou a avaria
interna da máquina ou objectiva. Se tiver de deixar
a objectiva exposta à luz solar directa, coloque as
tampas respectivas.
Ao tirar fotografias contra o sol, mantenha o sol
completamente fora do ângulo de visão. Caso
contrário, os raios solares podem concentrar-se num
ponto focal na câmara, provocando fumo ou um
incêndio. Manter o sol ligeiramente fora do ângulo de
visão também pode causar fumo ou um incêndio.
Quando transportar uma câmara com a objetiva
montada, segure sempre tanto na câmara como na
objetiva.
Esta objetiva destina-se a câmaras Sony α que
tenham uma montagem tipo E. Não a pode utilizar em
câmaras que tenham uma montagem tipo A.
Não instale um adaptador para montagem (LA-EA2/
LA-EA4, etc.). Caso contrário, esta unidade, objetiva
ou o adaptador para montagem pode danificar-se.
(Consulte a Ilustração .)
Objetivas compatíveis e funções
Esta unidade está concebida para as objetivas
compatíveis com o teleconversor Sony de
montagem tipo E.
Não monte outras objetivas, senão esta unidade
ou objetiva podem ficar danificadas.
Para mais informações sobre o mais recente modelo
de objetiva compatível com o teleconversor, visite
o Web site da Sony da sua região ou consulte o
seu revendedor da Sony ou o serviço de assistência
técnica local autorizado da Sony.
Identificação das peças
1 Tampa da frente
2 Montagem tipo E (do lado da montagem da
objetiva)
3 Marca de montagem da objetiva
4 Marca de montagem para o corpo da câmara
5 Contactos da objetiva*
6 Tampa de trás da objetiva
7 Montagem tipo E (do lado da montagem da
câmara)
8 Controlo de libertação da objetiva
9 Anel de borracha do encaixe da objetiva
* Não toque nos contactos da objetiva nos encaixes
(montagens) da frente e de trás.
Montar e desmontar
Para montar esta unidade
(Consulte a Ilustração )
1 Retire a tampa da frente desta unidade e
a tampa de trás da objetiva.
Para retirar as tampas desta unidade, rode a
tampa da frente e a tampa de trás da objetiva no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
2 Alinhe a marca de montagem da
objetiva desta unidade com a marca de
montagem branca no corpo da objetiva.
Insira esta unidade no encaixe da
objetiva e rode-a na direção da seta (a)
até encaixar no devido lugar.
Não pressione o controlo de libertação da
objetiva nesta unidade quando montar esta
unidade.
Não monte esta unidade numa posição inclinada.
3 Retire a tampa de trás da objetiva desta
unidade e a tampa do corpo da câmara.
4 Alinhe a marca de montagem branca do
corpo da câmara desta unidade montada
na objetiva com a marca branca na
câmara. Insira esta unidade no encaixe
da câmara e rode-a na direção da seta (b)
até encaixar no devido lugar.
Quando montar a objetiva montada nesta
unidade, não pressione o botão de libertação da
objetiva na câmara.
Não insira a objetiva montada nesta unidade
numa posição inclinada.
Não utilize mais de uma destas unidades com
uma objetiva. Poderão resultar danos.
Para retirar a objetiva
(Consulte a Ilustração )
1 Mantendo premido o botão de libertação
da objetiva na câmara, rode a objetiva
e esta unidade montada na objetiva
na direção da seta (c) até ao máximo e
depois retire-as.
2 Puxando a alavanca de libertação da
objetiva nesta unidade na direção da
seta, rode esta unidade na direção da
seta (d) até ao máximo e depois retire-a.
Notas para quando disparar
Embora esta unidade aumente a distância focal da
objetiva montada, ela reduz a abertura efetiva da
objetiva montada.*
A fotometria da câmara compensa
automaticamente a abertura efetiva.*
A profundidade de campo da objetiva é menor
quando utilizar esta unidade.*
* Para mais informações, consulte as características
técnicas abaixo.
Dado o aumento na distância focal e a redução
na abertura efetiva, utilize um tripé para reduzir a
vibração da câmara quando esta unidade estiver
montada.
Em condições de pouca luz, por exemplo, luz
fluorescente fraca, a câmara poderá não conseguir
focar no modo AF. Utilize o bloqueio da focagem num
motivo de alto contraste ou a focagem manual depois
de montar esta unidade.
Características técnicas
Nome do
produto
(nome do
modelo)
1.4X Teleconverter
(SEL14TC)
2X Teleconverter
(SEL20TC)
Tamanho
do ecrã de
disparo
35 mm FULL
FRAME
35 mm FULL
FRAME
Distância focal
efetiva
1,4X na objetiva
montada
2,0X na objetiva
montada
f-stop
Mais 1 f-stop do
que a objetiva
montada
Mais 2 f-stops do
que a objetiva
montada
Grupos-
elementos da
objetiva
5–6 5–8
Ampliação
máxima
1,4X na objetiva
montada
2,0X na objetiva
montada
Profundidade
de campo
Aprox. 1/1,4 na
objetiva montada
Aprox. 1/2 na
objetiva montada
Dimensões
(diâmetro
máximo ×
altura*)
(aprox., mm)
62,4 × 17,2 62,4 × 27,2
* Exceto as peças que projetam a partir dos encaixes
dianteiro e traseiro
Peso
(aprox., g) 167 207
Itens incluídos
(O número entre parêntesis indica o número de
artigos.)
Teleconversor (1), Tampa da frente (1), Tampa
de trás (1), Estojo da objetiva (1), Documentos
impressos
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Delarnas namn och placering
1 Främre skydd (skydd på framsida)
2 E-fattning (sida för montering på objektiv)
3 Objektivmonteringsindex
4 Monteringsindex för kamerahus
5 Objektivets kontakter*
6 Bakre skydd för lins (skydd på baksida)
7 E-fattning (sida för montering på kamera)
8 Objektivspärr
9 Objektivfattningens gummiring
* Vidrör inte objektivets kontakter på den främre och
bakre fattningen.
Montera och ta av
Sätta på denna enhet
(Se illustration )
1 Ta bort det främre skyddet (skydd på
framsida) på denna enhet och det bakre
skyddet på objektivet.
För att ta bort skydden på denna enhet, vrid det
främre skyddet och det bakre skyddet för linsen
moturs.
2 Passa in det vita
objektivmonteringsindexet på denna
enhet mot det vita monteringsindexet
på objektivcylindern. Sätt i denna enhet
i objektivfattningen, och vrid den i pilens
riktning (a) tills den låses fast.
Tryck inte in objektivspärren på denna enhet när
du monterar denna enhet.
Montera inte denna enhet snett.
(Fortsättning från andra sidan)

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: Kameror och videokameror
Modell: SEL14TC

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony SEL14TC ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig