Sony WM-EX527 Bruksanvisning

Sony Ljud i video WM-EX527

Läs nedan 📖 manual på svenska för Sony WM-EX527 (2 sidor) i kategorin Ljud i video. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
3-247-273-21(1)
Cassette Player
Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia
WM-EX527
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning (baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
Deutsch
Vorbereitungen
Einlegen der Batterie A
1Öffnen Sie mit dem Schiebeschalter OPEN
den Kassettenhalter.
2Lösen Sie die Verriegelung, um den Deckel
des Batteriefachs zu öffnen, und legen Sie
eine R6-Trockenbatterie (Größe AA)
polaritätsrichtig ein.
Hinweis
Die höchste Leistung erzielen Sie mit einer
Alkalibatterie von Sony.
Wann muß die Batterie ausgetauscht
werden? B
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, wenn
die Anzeige BATT erlischt.
Hinweis
Nach dem Austauschen der Batterie sind die
Einstellungen der Tasten FUNCTION und SOUND
gelöscht.
Wiedergeben einer
Kassette
1Wenn die Funktion HOLD eingeschaltet ist,
schieben Sie den Schalter HOLD entgegen
der Pfeilrichtung, um die Tastensperre
aufzuheben.
2Legen Sie eine Kassette ein, und drücken Sie
Y•REPEAT am Hauptgerät bzw.
Y (Wiedergabe)•x (Stop) auf der
Fernbedienung.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein.
Beim Einstellen der Lautstärke am Hauptgerät
Stellen Sie den Lautstärkeregler VOL auf der
Fernbedienung an die höchste Position.
Beim Einstellen der Lautstärke auf der
Fernbedienung
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL am
Hauptgerät etwas höher als gewünscht ein.
Bedienung am Hauptgerät
Funktion
Wechseln der
Wiedergabeseite
Stoppen der Wiedergabe
Vorwärtsspulen*
Zurückspulen*
Wiederholen des
aktuellen Titels
(Einzeltitelwiederholung)
Bedienung auf der Fernbedienung
Funktion
Wechseln der
Wiedergabeseite
Stoppen der Wiedergabe
Vorwärtsspulen*
Zurückspulen*
Wiederholen des
aktuellen Titels
(Einzeltitelwiederholung)
Weitere Bandfunktionen
Funktion
Wiedergeben des nächsten
Titels/der nachfolgenden 9
Titel von Anfang an (AMS**)
Wiedergeben des aktuellen
Titels/der vorhergehenden 8
Titel von Anfang an (AMS**)
Wiedergeben der anderen
Seite von Anfang an
(Funktion Skip Reverse)
Wiedergeben derselben Seite
von Anfang an (Funktion
Rewind Auto Play)
*Wenn Sie während des Vorwärts- oder
Zurückspulens Yx auf der Fernbedienung
drücken, schaltet der Walkman zur normalen
Wiedergabe um.
** Automatischer Musiksensor
Nederlands
Voorbereidingen
Een batterij plaatsen A
1Verschuif de OPEN schakelaar om de
cassettehouder te openen.
2Ontgrendel het deksel van de batterijhouder
en plaats een R6 (AA) batterij met de juiste
polariteit.
Opmerking
Voor optimale prestaties raden wij u een Sony
alkalinebatterij aan.
Wanneer de batterij vervangen B
Vervang de batterij door een nieuwe als het BATT
lampje dooft.
Opmerking
Na het vervangen van de batterij is de instelling
van de FUNCTION en SOUND toetsen gewist.
Een cassette afspelen
1Als de HOLD functie is geactiveerd, schuif
dan de HOLD schakelaar in de
tegenovergestelde richting van het pijltje om
de bedieningselementen te ontgrendelen.
2Breng een cassette in en druk op
Y•REPEAT op het hoofdtoestel of
Y (weergave)•x (stop) op de
afstandsbediening.
Regel het volume met VOL.
Bij het regelen van het volume op het toestel
Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening volledig
open.
Bij het regelen van het volume op de
afstandsbediening
Zet de VOL regelaar op het hoofdtoestel iets hoger
dan het geschikte niveau.
Bediening via het toestel
Om
De weergave over te
schakelen naar de andere
kant
De weergave te stoppen
Snel vooruit te spoelen*
Achteruit te spoelen*
Het huidige muziekstuk
te herhalen (Repeat Single
Track functie)
Bediening via de afstandsbediening
Om
De weergave over te
schakelen naar de andere
kant
De weergave te stoppen
Snel vooruit te spoelen*
Achteruit te spoelen*
Het huidige muziekstuk
te herhalen (Repeat Single
Track functie)
Overige functies
Om
Het volgende muziekstuk/
de volgende 9
muziekstukken vanaf het
begin af te spelen (AMS**)
Het huidige muziekstuk/
de vorige 8 muziekstukken
vanaf het begin af te spelen
(AMS**)
De andere kant vanaf het
begin af te spelen (Skip
Reverse functie)
Dezelfde kant vanaf het
begin af te spelen (Rewind
Auto Play functie)
* Als Yx op de afstandsbediening wordt ingedrukt
tijdens snel vooruit of achteruit spoelen, schakelt de
Walkman over naar weergave.
** Automatic Music Sensor
Sicherheitsmaßnahmen
Hinweis zu Batterien
Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder
anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten kann es
durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zu
Hitzeentwicklung kommen.
•Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen
Sie die Batterie heraus, um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
Kassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten
nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende
Wiedergabezeit möglich.
•Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in
den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es
sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Fernbedienung
Steuern Sie das Gerät über die mitgelieferte Fernbedienung.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-,
Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen
Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden,
da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist.
Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen
stets ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die
Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer
Nähe nicht gestört werden.
Wartung
Reinigen Sie Tonkopf und Bandtransportweg alle 10
Gebrauchsstunden mit einem Wattestäbchen und
handelsüblicher Reinigungslösung.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie
leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder
Alkohol, Benzin noch Verdünnung.
Reinigen Sie Kopfhörer/Ohrhörer und Fernbedienungsstecker
regelmäßig.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de batterijen
Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen
voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus- en
min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een
metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen.
•Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter
de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Betreffende het hanteren
Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een
afgesloten auto in de volle zon.
Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90
minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van
groot belang is.
Als het toestel lange tijd niet is gebruikt, zet het dan in de
weergavestand om het enkele minuten te laten opwarmen
voordat u het gaat gebruiken.
Betreffende de afstandsbediening
Gebruik voor dit apparaat uitsluitend de bijgeleverde
afstandsbediening.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/
oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via de hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens autorijden,
fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen
verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met
een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort
minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de
straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de
hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is
op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar de luid spelende
hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen
langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de
geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af
wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u
geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan
omstanders.
Onderhoud
• Reinig de bandkop en het bandloopwerk om de 10
gebruiksuren met een wattenstokje en een in de handel
verkrijgbaar reinigingsmiddel.
Reinig de buitenkant met een zachte doek die licht met water is
bevochtigd. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Maak de stekkers van de hoofd-/oortelefoon en de
afstandsbediening regelmatig schoon.
Drücken Sie
Y•REPEAT während
der Wiedergabe
x
FF im Stopmodus
REW im Stopmodus
Y•REPEAT mindestens
1 Sekunde lang während
der Wiedergabe
Zum Stoppen der
Einzeltitelwiederholung
drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie
Yx mindestens 1
Sekunde lang während
der Wiedergabe
Yx einmal während
der Wiedergabe
FF im Stopmodus
REW im Stopmodus
Yx zweimal während
der Wiedergabe
Zum Stoppen der
Einzeltitelwiederholung
drücken Sie Yx einmal.
Drücken Sie
FF einmal/mehrmals
während der
Wiedergabe
REW einmal/
mehrmals während
der Wiedergabe
FF mindestens 1
Sekunde im
Stopmodus
REW mindestens 1
Sekunde im
Stopmodus
Druk op
Y•REPEAT tijdens de
weergave
x
FF in de stopstand
REW in de stopstand
Y•REPEAT gedurende
minstens een seconde
tijdens de weergave
Nogmaals drukken om een
enkele herhaling te stoppen.
Druk op
Yx gedurende
minstens een seconde
tijdens de weergave
Yx tijdens de
weergave
FF in de stopstand
REW in de stopstand
Yx tweemaal tijdens
de weergave
Nogmaals drukken op
Yx om een enkele
herhaling te stoppen.
Druk
eenmaal/herhaaldelijk
op FF tijdens de
weergave
eenmaal/herhaaldelijk
op REW tijdens de
weergave
op FF gedurende
minstens een seconde
in de stopstand
op REW gedurende
minstens een seconde
in de stopstand
Specifications
Frequency response
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 - 300
Power requirements
1.5 V
One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 78.1 x 108.0 x 28.1 mm (excluding projecting parts
and controls)
Mass
Approx. 161 g (main unit only)
Supplied accessories
Stereo headphones or earphones with remote control (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
B
VOL
REW
FF
Yx**
OPEN
OPEN
Y•REPEAT**
x
FF (AMS•
BL SKIP/s)
REW (AMS•AVLS)
FUNCTION SOUND
VOL*
BATT
HOLD
HOLD
A
Battery life* (Approx. hours)
Sony alkaline LR6 (SG)**
Tape playback 35
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Using
a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
The battery life may be shorter depending on the
operating condition, the surrounding temperature
and battery type.
Sonstige Funktionen
Einstellen des Wiedergabemodus
Halten Sie FUNCTION gedrückt, und
drücken Sie die Taste FF. Die Anzeige
BL SKIP/s leuchtet, solange Sie
FUNCTION gedrückt halten.
Beide Seiten der Kassette werden
wiederholt wiedergegeben (Modus s),
und die Kassette wird bei einer leeren
Passage zum nächsten Titel
vorwärtsgespult.
Zum Ausschalten der Funktion BL SKIP/
s halten Sie FUNCTION gedrückt und
drücken FF. Die Anzeige BL SKIP/s
erlischt.
Beide Seiten der Kassette werden einmal
wiedergegeben. Wenn Sie mit der Rückseite
(vom Deckel abgewandte Seite) starten,
wird nur diese Seite wiedergegeben.
Schützen des Gehörs (AVLS-
Funktion)
Wenn die AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System = automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) aktiviert ist, wird die
Lautstärke auf einen bestimmten Höchstwert
begrenzt, damit Ihr Gehör nicht durch eine
übermäßig laute Passage geschädigt wird.
Halten Sie FUNCTION gedrückt, und
drücken Sie REW. Die Anzeige AVLS
leuchtet, solange Sie FUNCTION gedrückt
halten.
Zum Ausschalten der AVLS-Funktion
halten Sie FUNCTION gedrückt und
drücken REW. Die Anzeige AVLS erlischt.
Hinweise zur Taste FUNCTION
Wenn FUNCTION gedrückt wird, leuchtet die LED-
Anzeige und gibt den aktuellen Modus an.
Wenn Sie einen Funktionsmodus aktivieren, ist ein
kurzer Signalton zu hören. Wenn Sie den Modus
wieder deaktivieren, sind zwei kurze Signaltöne zu
hören.
Betonen der Bässe
Drücken Sie SOUND. Mit jedem
Tastendruck wechselt der SOUND-Modus
folgendermaßen:
,NORM (normal): aus
mein kurzer Signalton
MB (Megabaß): Bässe werden betont.
mein langer Signalton
GRV (Groove): Tiefe Bässe werden
betont.
zwei kurze Signaltöne
Hinweise
Wenn der Ton im Modus “GRV” verzerrt ist, drehen
Sie die Lautstärke des Hauptgeräts herunter, oder
wählen Sie einen anderen Modus.
Die Baßbetonung wirkt sich möglicherweise nicht sehr
aus, wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist.
Sperren der Bedienelemente —
Funktion HOLD
Schieben Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung,
wenn Sie die Bedienelemente sperren wollen.
Overige functies
De weergavestand aanpassen
Hou FUNCTION ingedrukt en druk op de
FF toets. Het BL SKIP/s lampje licht op
zolang FUNCTION ingedrukt wordt.
Beide kanten van de cassette worden
herhaaldelijk afgespeeld (s stand), en er
wordt snel vooruitgespoeld naar het
volgende muziekstuk wanneer er een blanco
ruimte is.
Om BL SKIP/s uit te schakelen, houdt u
FUNCTION ingedrukt en drukt vervolgens
op FF. Het BL SKIP/s lampje dooft dan.
Beide kanten van de cassette zijn eenmaal
afgespeeld (als u begint vanaf de achterkant
(tegenover het deksel), wordt alleen die kant
afgespeeld).
Uw gehoor beschermen (AVLS)
Als AVLS (Automatic Volume Limiter System) aan
staat, wordt het maximum volume beperkt om uw
gehoor te beschermen.
Hou FUNCTION ingedrukt en druk op
REW. Het AVLS lampje licht op zolang
FUNCTION ingedrukt wordt.
Om AVLS uit te schakelen, houdt u
FUNCTION ingedrukt en drukt u
tegelijkertijd op REW. Het AVLS lampje
dooft.
Opmerkingen betreffende FUNCTION
Als FUNCTION wordt ingedrukt, licht het LED lampje
op om de huidige instelling aan te geven.
Bij het activeren van een functie hoort u een korte
pieptoon en bij het deactiveren twee korten pieptonen.
Lage tonen versterken
Druk op SOUND. Bij elke druk op de toets
verandert de SOUND mode zoals hieronder
vermeld.
,NORM (normal): uit
meen korte pieptoon
MB (Mega bass): lage tonen versterkt
meen lange pieptoon
GRV (Groove): extra lage tonen
versterkt
twee korten pieptonen
Opmerkingen
Als het geluid is vervormd in de stand “GRV”, moet u
het volume op het toestel lager zetten of een andere
stand kiezen.
Wanneer het volume te hoog staat, kan het effect van
de lagetonenversterking kleiner zijn.
De bedieningselementen
vergrendelen — HOLD functie
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van het
pijltje om de bedieningselementen te vergrendelen.
Fest einstecken.
Stevig aansluiten.
“WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
*Am Hauptgerät befindet sich ein fühlbarer Punkt neben VOL. Dieser gibt die Richtung an, in der man die
Lautstärke erhöht.
** An dieser Taste befindet sich ein fühlbarer Punkt.
* Er zit een voelstip naast de VOL schakelaar op het toestel om aan te geven in welke richting het volume
wordt verhoogd.
** De toets is voorzien van een voelstip.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (europäischen
Wirtschaftsraum).
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese
Economische Ruimte).
CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder
där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES
(Europeiska ekonomiska samarbetsområdet).
CE-merkin voimassaolo rajoittuu vain niihin maihin,
joissa se on lain nojalla voimassa, eli pääasiassa ETA
(Euroopan talousalue) maihin.
Suomi
Valmistelevat toimet
Pariston asentaminen A
1Avaa kasettilokero liu’uttamalla OPEN-
kytkintä.
2Avaa paristolokeron kansi vapauttamalla
sen salpa. Asenna sitten yksi R6 (koko AA) -
kuivaparisto paikalleen niin, että pariston
navat tulevat oikeille puolille.
Huomautus
Sonyn alkalipariston käyttö on suositeltavaa sen pitkän
käyttöiän takia.
Pariston vaihtamisajankohta B
Vaihda paristo uuteen, kun BATT-merkkivalo
sammuu.
Huomautus
Kun vaihdat pariston, FUNCTION- ja SOUND-
painikkeen asetukset katoavat muistista.
Nauhan soittaminen
1Jos HOLD-toiminto on käytössä, vapauta
säätimet liu’uttamalla HOLD-kytkintä
nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan.
2Aseta soittimeen kasetti ja paina laitteen
Y•REPEAT -painiketta tai kaukosäätimen
Y (soitto)•x (pysäytys) -painiketta.
Säädä äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.
Kun säädät äänenvoimakkuutta laitteesta
Aseta kaukosäätimen VOL-säädin maksimiasentoon.
Kun säädät äänenvoimakkuutta kaukosäätimestä
Aseta laitteen VOL-säädin hieman sopivan kohdan
yläpuolelle.
Käyttö laitteen painikkeilla
Toiminto
Soitettavan puolen
vaihtaminen
Soiton keskeyttäminen
Kelaus eteenpäin*
Kelaus taaksepäin*
Soitettavan raidan
jatkuva soitto (yhden
raidan jatkuva soitto)
Käyttö kaukosäätimen painikkeilla
Toiminto
Soitettavan puolen
vaihtaminen
Soiton keskeyttäminen
Kelaus eteenpäin*
Kelaus taaksepäin*
Soitettavan raidan
jatkuva soitto (yhden
raidan jatkuva soitto)
Muut nauhatoiminnot
Toiminto
Seuraavan raidan/9
seuraavan raidan
soittaminen alusta (AMS**)
Soitettavan raidan/8
edellisen raidan soittaminen
alusta (AMS**)
Toisen puolen soittaminen
alusta (vaihto
kääntöpuolelle)
Saman puolen soittaminen
alusta (automaattinen
takaisinkelaus ja soiton
aloitus)
*Jos painat Yx -painiketta eteen- tai taaksepäin
suuntautuvan kelauksen aikana, Walkman aloittaa
soiton.
** Automatic Music Sensor, automaattinen raidanhaku
Svenska
Förberedelser
Sätta i batteri A
1Öppna kassettfacket genom att skjuta
knappen OPEN åt sidan.
2Lossa spärren och öppna luckan till
batterifacket och sätt in ett R6-torrbatteri
(storlek AA). Se till att du vänder polerna
rätt.
Obs!
För att du ska få bästa prestanda rekommenderas du
att använda ett alkaliskt batteri från Sony.
När är det dags att byta batteri? B
Ersätt batteriet med ett nytt när lampan BATT
slocknar.
Obs!
När du byter batteri förlorar du inställningarna för
knapparna FUNCTION och SOUND.
Spela upp ett band
1Om du har aktiverat HOLD-funktionen
skjuter du HOLD-omkopplaren åt motsatt
håll så att kontrollerna frigörs.
2Sätt in en kassett och tryck på Y•REPEAT
på huvudenheten. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på
Y (uppspelning)•x (stopp).
Ställ in volymen med VOL.
När du justerar volymen från huvudenheten
Låt volymen (VOL) på fjärrkontrollen stå på maximum.
När du justerar volymen från fjärrkontrollen
Ställ in volymkontrollen (VOL) på huvudenheten strax
över den nivå du vill ha.
Åtgärder på huvudenheten
För att
Växla uppspelningen till
den andra bandsidan
Stoppa uppspelningen
Snabb framspolning*
Återspolning*
Upprepa det aktuella
spåret (funktionen Repeat
Single Track)
Åtgärder på fjärrkontrollen
För att
Växla uppspelningen till
den andra bandsidan
Stoppa uppspelningen
Snabb framspolning*
Återspolning*
Upprepa det aktuella
spåret (funktionen
Repeat Single Track)
Andra bandoperationer
För att
Spela upp nästa spår/
följande 9 spår från början
(AMS**)
Spela upp aktuellt spår/
föregående 8 spår från början
(AMS**)
Spela upp den andra sidan
från början (funktionen Skip
Reverse)
Spela upp samma sida från
början (funktionen Rewind
Auto Play)
*Om du trycker på Yx på fjärrkontrollen under
snabbspolning framåt eller återspolning växlar
Walkman om till uppspelning.
** Automatic Music Sensor (automatisk
musikidentifiering)
Att observera
Batterier
Bär inte torrbatterier i fickan tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus-
och minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via ett
metallföremål.
•Ta ur batterierna, när kassettradion inte ska användas under en
längre tidsperiod, för att skydda kassettradion mot skador på
grund av batteriläckage och korrosion.
Hantering
Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller på
en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller
mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda
fönster.
Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90
minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar
längre tid i anspråk.
Om du inte har använt enheten under en längre tid låter du den
värma upp genom att låta den gå i uppspelningsläge några
minuter innan du börjar använda den igen.
Angående fjärrkontrollen
Använd den medföljande fjärrkontrollen endast till denna
kassettradio.
Angående hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller
framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en
trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder.
Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på
musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid
övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt
lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Förebygg hörselskador
Använd inte hörlurar/öronsnäckor med volymen på för hög
nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga
volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller
avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i
närheten.
Underhåll
Rengör bandhuvudet och bandbanan var tionde driftstimme
med en bomullstopp och ett rengöringsmedel av den typ som
finns att köpa i handeln.
Rengör enhetens utsida med en mjuk duk lätt fuktad med
vatten. Använd inte alkohol, bensin eller thinner.
Du bör regelbundet rengöra kontakterna till hörlurarna/
öronsnäckorna och fjärrkontrollen.
Huomautuksia
Paristoista
Älä kanna paristoja sellaisessa paikassa, jossa on kolikoita tai
muita metalliesineitä. Jos pariston positiivinen ja negatiivinen
liitin koskettaa vahingossa metalliesinettä, saattaa syntyä
kuumuutta.
Kun Walkman-laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota
paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja
syöpymisen aiheuttamat vauriot.
Käsittelystä
Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, johon
aurinko paistaa suoraan, jossa on paljon pölyä tai hiekkaa,
kosteutta, johon sataa, johon välittyy mekaanista värinää, tai
autoon, jonka ikkunat on suljettu.
Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun kuin
pitkään kestävään jatkuvaan toistoon.
Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan ja
anna sen lämmetä muutama minuutti ennen kuin aloitat sen
käytön.
Kauko-ohjaimesta
Käytä varusteisiin kuuluvaa kauko-ohjainta vain sille tarkoitetun
laitteen kanssa.
Kuulokkeista
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi
tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden käyttö vaarantaa liikenteen ja on paikoin
kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla kovalla
äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä. Ole
erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden
käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovaurioiden estäminen
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään
pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa
kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden
käyttö.
Muiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin
ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia
kohtaan.
Hoito
• Puhdista 10 käyttötunnin välein äänipää ja nauharata
pumpulipuikolla, joka on kostutettu alan liikkeissä myytävään
puhdistusaineeseen.
Puhdista ulkopinta pehmeällä, vedellä kevyesti kostutetulla
liinalla. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
Puhdista kuulokkeiden tai nappikuulokkeiden ja
kaukosäätimen liittimet säännöllisesti.
Tryck på
Y•REPEAT under
uppspelning
x
FF i stoppläget
REW i stoppläget
Y•REPEAT minst en
sekund under
uppspelning
Om du vill avbryta
upprepningen av ett enskilt
spår trycker du på den igen.
Tryck på
Yx minst en sekund
under uppspelning
Yx en gång under
uppspelning
FF i stoppläget
REW i stoppläget
Yx två gånger under
uppspelning
Om du vill avbryta
upprepningen av ett enskilt
spår trycker du en gång på
Yx.
Tryck på
FF en gång/flera
gånger under
uppspelning
REW en gång/flera
gånger under
uppspelning
FF minst en sekund i
stoppläget
REW minst en sekund
i stoppläget
Paina
Y•REPEAT soiton aikana
x
FF pysäytystilan aikana
REW pysäytystilan aikana
Y•REPEAT vähintään
yksi sekunti soiton aikana
Lopeta yhden raidan jatkuva
soitto painamalla painiketta
uudelleen.
Paina
Yx vähintään yksi
sekunti soiton aikana
Yx soiton aikana
FF pysäytystilan aikana
REW pysäytystilan aikana
Yx kaksi kertaa soiton
aikana
Lopeta yhden raidan jatkuva
soitto painamalla Yx -
painiketta kerran.
Paina
FF kerran/toistuvasti
soiton aikana
REW kerran/
toistuvasti soiton
aikana
FF vähintään yksi
sekunti pysäytystilan
aikana
REW vähintään yksi
sekunti pysäytystilan
aikana
B
VOL
REW
FF
Yx**
OPEN
OPEN
Y•REPEAT**
x
FF (AMS•
BL SKIP/s)
REW (AMS•AVLS)
FUNCTION SOUND
VOL*
BATT
HOLD
HOLD
AAnvända övriga
funktioner
Ställa in uppspelningsläget
Tryck på knappen FF medan du håller
FUNCTION intryckt. Indikatorn BL SKIP/
s lyser så länge du håller FUNCTION
intryckt.
Bandets båda sidor spelas om och om igen
(s-läge) samtidig som bandet
snabbspolas fram till nästa spår om det finns
ett oinspelat parti på bandet.
Om du vill avbryta BL SKIP/s-läget
håller du FUNCTION intryckt samtidigt
som du trycker på FF. Indikatorn BL SKIP/
s slocknar.
Bandets båda sidor spelas upp en gång (om
du startar från bandets andra sida (den som
är vänd bort från luckan) spelas bara den
sidan upp).
Skydda hörseln (AVLS)
När du har aktiverat AVLS-funktionen (Automatic
Volume Limiter System, ett system som automatiskt
begränsar ljudvolymen) finns det en gräns för hur
hög volym du kan ställa in. Avsikten med den här
funktionen är att skydda din hörsel.
Håll FUNCTION intryckt och tryck sedan
på REW. AVLS-indikatorn lyser så länge du
håller FUNCTION intryckt.
När du vill avbryta AVLS-funktionen
trycker du på REW medan du håller
FUNCTION intryckt. Då släcks AVLS-
indikatorn.
Om knappen FUNCTION
När du trycker på FUNCTION tänds LED-indikatorn
och visar det aktuella läget.
När du växlar över till funktionsläget hörs en kort
ljudsignal; när du avbryter funktionsläget hörs två
korta ljudsignaler.
Förstärka basen
Tryck på SOUND. Varje gång du trycker på
knappen växlar ljudläget (SOUND) enligt
följande.
,NORM (normal): av
men kort signal
MB (Megabas): förstärker basljudet
men lång signal
GRV (Groove): förstärker lågbasen
två korta signaler
Obs!
Om ljudet blir orent (distorderat) i läget “GRV” vrider
du ned ljudet på huvudenheten eller väljer ett annat
läge.
Effekten av basförstärkningen kanske inte märks så
mycket om du har volymen för högt uppskruvad.
Låsa kontrollerna — funktionen
HOLD
Om du vill låsa kontrollerna skjuter du omkopplaren
HOLD i pilens riktning.
Muiden toimintojen
käyttäminen
Soittotilan muuttaminen
Pidä FUNCTION-painiketta alas painettuna
ja paina FF-painiketta. BL SKIP/s
-merkkivalo palaa, niin kauan kuin pidät
FUNCTION-painiketta alas painettuna.
Soitin soittaa nauhan kumpaakin puolta
jatkuvasti (s -tila). Jos nauhalla on tyhjä
kohta, soitin kelaa nauhaa eteenpäin
seuraavaan kappaleeseen.
Voit poistua BL SKIP/s -tilasta pitämällä
FUNCTION-painiketta alas painettuna ja
painamalla FF-painiketta. BL SKIP/s
-merkkivalo sammuu.
Soitin soittaa nauhan molemmat puolet
kerran (jos aloitat soiton kääntöpuolelta
(joka on soittimen sisäosan puolella), soitin
soittaa vain kyseisen puolen).
Kuulon suojaaminen (AVLS)
Kun AVLS-toiminto (Automatic Volume Limiter
System, automaattinen äänenvoimakkuuden rajoitin)
on käytössä, liian suuren äänenvoimakkuuden
käyttö on estetty kuulosi suojaamiseksi.
Pidä FUNCTION-painiketta alas painettuna
ja paina REW-painiketta. AVLS-merkkivalo
palaa, niin kauan kuin pidät FUNCTION-
painiketta alas painettuna.
Kun haluat poistaa AVLS-toiminnon
käytöstä, pidä FUNCTION-painiketta alas
painettuna ja paina REW-painiketta. AVLS-
merkkivalo sammuu.
Huomautuksia FUNCTION-painikkeesta
Kun painat FUNCTION-painiketta, käytössä olevan
tilan ilmaiseva LED-merkkivalo syttyy.
Kun soitin siirtyy johonkin toimintatilaan, se antaa
lyhyen äänimerkin. Kun soitin poistuu toimintatilasta,
se antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä.
Matalien äänien korostaminen
Paina SOUND-painiketta. Aina painiketta
painaessasi SOUND-tila vaihtuu alla
kuvatulla tavalla.
,NORM (normaali): ei käytössä
mlyhyt äänimerkki
MB (Mega bass): matalien äänien
korostus
mpitkä äänimerkki
GRV (Groove): erittäin matalien
äänien korostus
kaksi lyhyttä äänimerkkiä
Huomautuksia
Jos äänessä on säröä “GRV”-tilan ollessa käytössä,
pienennä äänenvoimakkuutta laitteen säätimellä tai
valitse muu tila.
Jos äänenvoimakkuus on liian suuri, matalien äänien
korostuksella ei ole suurta vaikutusta.
Painikkeiden lukitseminen — HOLD-
toiminto
Lukitse painikkeet liu’uttamalla HOLD-kytkintä
nuolen suuntaisesti.
Se till att anslutningen
sitter stadigt.
Liitä pitävästi.
*Intill VOL-reglaget på huvudenheten finns en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. Den
visar åt vilket håll du ska vrida reglaget om du vill öka volymen.
** Knappen har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret.
*Päälaitteen VOL-säätimen vieressä on muotoiltu piste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden
lisäyssuunnan.
** Painikkeessa on muotoiltu piste.

Produktspecifikationer

Varumärke: Sony
Kategori: Ljud i video
Modell: WM-EX527
Färg på produkten: Roestvrijstaal
Färghandtag: Roestvrijstaal
Material: Roestvrijstaal
Lockmaterial: Roestvrijstaal
Inkluderar lock: Ja
Kan diskas i diskmaskin: Ja
Antal-produkter-ingår: 5 stuk(s)
Stekpanna diameter: 240 mm
Stekpannor): Ja
Kastrull(ar): Ja
Ångkokare: Nee
Kastrullens diameter: 240 mm

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Sony WM-EX527 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig