Streamlight SL-20X Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Streamlight SL-20X (4 sidor) i kategorin Ficklampa. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
RECHARGEABLES
IMPORTANT StreamlightBe sure to use genuine ®replacement parts.
PRODUCT REGISTRATION: To register your product, go to www.streamlight.com
(Online Product Registration). Retain your receipt or any proof of purchase.
PRODUCT USE: Streamlight flashlights are intended for use as high intensity, heavy duty,
rechargeable, portable light sources. Use of the flashlights for any purpose other than light
sources is specifically discouraged by the manufacturer.
IMPORTANTE StreamlightAsegúrese de utilizar piezas de repuesto genuinas de ®.
R
EGISTRO DE PRODUCTO – www.streamlight.comPara registrar este producto visite
(registro de producto por Internet). Conserve su recibo o prueba de compra.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO - Las linternas Streamlight se han diseñado para utilizarse como
fuentes de luz de alta intensidad, para trabajos pesados, recargables y portátiles. La utilización de
Streamlight para cualquier otra finalidad, además de una fuente de luz, está específicamente rec-
hazada por el fabricante.
IMPORTANT StreamlightIl ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine ®.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT www.streamlight.com Visitez le site pour enregistrer votre
produit (enregistrement en ligne du produit). Conservez votre reçu ou toute preuve d’achat.
UTILISATION DU PRODUIT – Les torches Streamlight sont construites pour utilisation comme
source d’éclairage à haute intensité, portable, rechargeable, pour service sévère. L’utilisation des
torches Streamlight pour une application autre qu’une source de lumière est spécifiquement
déconseillée par le fabricant.
WICHTIGER HINWEIS – Verwenden Sie ausschließlich original Streamlight ®-Ersatzteile.
PRODUKTREGISTRIERUNG – www.streamlight.comUm Ihr Produkt zu registrieren, rufen Sie
(Online Product Registration) auf. Bewahren Sie die Quittung oder den Kaufbeleg auf.
PRODUKT-EINSATZ: Streamlight-Lampen sind für den Einsatz als sehr intensive, widerstands-
fähige, wiederaufladbare, tragbare Lichtquellen vorgesehen. Vom Einsatz der Streamlight-Lampen für
sonstige andere Zwecke, also nicht als Lichtquellen, rät der Hersteller ausdrücklich ab.
©2012 990480 Rev E 1/12
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS FOR STREAMLIGHT RECHARGEABLES
Thank you for selecting Streamlight, truly remarkable portable lights. As with any fine instrument,
reasonable care and maintenance of this product will provide years of dependable service.
Please read this manual before using your Streamlight. It includes important safety and operating
instructions and should be saved. Flashlight must be charged overnight before first use.
SAFETY
A. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions for
operating your Streamlight and charger.
B. DO NOT OVERDISCHARGE NICKEL-CADMIUM BATTERIES. Read the instructions under Care and Use of
Nickel-Cadmium Batteries in this manual.
C. BEFORE USING THE BATTERY CHARGER, READ ALL INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS ON
THE CHARGER.
D.
CAUTION:
To reduce the risk of fire, electrical shock, or personal injury, do not attempt to use this
charger with any other attachment or unit. Likewise, do not attempt to charge the Streamlight with any
other charger.
WARNING:
Never leave your Streamlight with its face against any surface while in operation. The
resultant heat build-up can cause a fire.
E. DON'T ABUSE THE CORD. Never carry charger and holder by cord or yank it to disconnect the charger
from a receptacle.
F. PLUG CHARGER DIRECTLY INTO AN ELECTRICAL OUTLET. DO NOT use an extension cord.
G. DO NOT OPERATE A DAMAGED CHARGER. Have damaged cords or plugs replaced immediately.
H. REMOVE THE FLASHLIGHT FROM THE CHARGER HOLDER BEFORE ATTEMPTING ANY ROUTINE
CLEANING OR MAINTENANCE. DO NOT try to repair the unit or charger yourself. Take it to a qualified
service facility.
I. DO NOT INCINERATE THE BATTERY, EVEN IF IT IS SEVERELY DAMAGED OR COMPLETELY WORN OUT.
The batteries can explode in a fire. Handle the battery stick carefully and never attempt to short circuit.
J. A SMALL LEAKAGE OF LIQUID FROM THE BATTERY CELLS MAY OCCUR UNDER EXTREME USAGE OR
TEMPERATURE CONDITIONS. This does not necessarily indicate a failure. However, if the outer case seal
is broken and the leakage gets on your skin:
1) Wash promptly with soap and water.
2) Neutralize with a mild acid, such as lemon juice or vinegar.
3) If battery liquid gets into your eyes, flush them with clear water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention. (Medical note: The liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.)
K. DO NOT PUT ANY METAL OBJECTS INTO THE CHARGING TERMINALS LOCATED IN THE CHARGER
HOLDER. Although there is no electrical shock hazard, this action could cause a burn injury.
L. Use of this product for other than a lighting device is not recommended. Manufacturer specifically
disclaims liability for other than recommended use.
M. Always observe battery polarity. A reversed battery will damage the Streamlight when charging is
attempted. Never attempt to charge any batteries other than the nickel-cadmium type battery that is
Streamlight original equipment. Recharging alkaline or carbon zinc batteries will damage the light.
MOUNTING THE CHARGER
The Streamlight charger should never be mounted against any vinyl or heat sensitive surface.
The charger is designed to be mounted in any position up to 90° from vertical and up to six feet from its
power source. AC and DC power cords are available. Each of the Streamlight power cords has a molded
plug, which is keyed, and will fit into the charger only one (1) way. Use only approved Streamlight chargers
and holders. Decide on a convenient location and make sure there is enough clearance to retrieve the
flashlight.
Use the charging sleeve itself as a template and mark the location of the mounting holes with a scribe. Drill
the appropriate holes for the hardware you intend to use. The screws provided require 5/64" holes. Mount
the charger securely to the mounting surface.
Plug the charger cord into the charger sleeve and then connect the charger to an appropriate power source.
All DC chargers, those with cigarette lighter adapters or unterminated leads, are meant for 12V DC, 15 volts
maximum.
Before mounting a Streamlight charger in a vehicle, please read the following section.
INSTALLING A DIRECT WIRE CHARGER
The 12V DC Direct Wire Charge Cord (#22050) is offered for those who would like to permanently mount a
Streamlight charger in their vehicle.
IMPORTANT:
Before making electrical connections in a vehicle, keep in mind that a shorted auto battery can
deliver hundreds of amperes, which can easily start a fire. Make all connections with insulated solder joints,
lugs, or other devices intended for such use. Be sure that your installation is fused.
Depending on the Streamlight model and the condition of its battery, a Streamlight can draw up to .4 amps,
400 mA. Ordinarily, it is recommended that the light be connected directly to the battery. If your vehicle is
used infrequently, i.e., weekly, we suggest that a Streamlight be hooked to an ignition key-switched line to
prevent the vehicle battery from discharging.
If you are familiar with a vehicle's electrical system, installing the Streamlight charger can be quite simple.
The positive lead (striped) should be connected to the far side of an unswitched fuse holder; this is the side
which is dead with fuse removed. The negative lead (unmarked) should be connected to a convenient
chassis ground. Some vehicles have an accessory fuse holder. If you install your own fuse, a one amp slow-
blow is recommended.
CHARGING
Remember to fully charge before use. Several charge/discharge cycles are necessary to achieve full battery
capacity. The Streamlight is designed to be left on charge continuously between uses. This ensures that the
light is always ready for use. There is no danger of overcharging the battery. See Care and Use of Batteries
for additional battery information.
To charge the Streamlight, turn off and insert it into the charger/holder. If the LED's are lit, it indicates that
the battery is charging. It takes approximately 12-14 hours for a full charge; 5-6 hours for a 60% charge. In
cases where the battery is severely discharged, it may take a few seconds for the LED’s to light.
With the proper lamp module installed, the Streamlight should run at least one hour after a full charge.
NOTE:
Leaving the flashlight on, once the lamp has become dim, can reduce the useful life of the battery.
It is possible to extend the run time with some loss of intensity on an SL-20X or 35X by replacing its lamp
module with an SL-20XP or 20X lamp, respectively.
Also, the intensity of the SL-20XP and 20X can be increased at a loss of run time by replacing its lamp
module with an SL-20X or 35X lamp module, respectively. For lamp module identification, see the color code
list in Lamp Module Replacement.
CARE AND USE OF NICKEL-CADMIUM BATTERIES
Since opinions within the battery manufacturing industry vary concerning the characteristics of nickel-
cadmiums, we do not intend to give a complete technical explanation of their operation. We would rather
describe as simply as possible how to get the most use from the nickel-cadmium batteries supplied with the
Streamlight.
1. Thoroughly read the section in this manual concerning safety procedures and charging the Streamlight.
2. Fully charge before first use.
3. Although the Streamlight is designed to be left on charge continuously, there are exceptions. If the
surrounding temperature is below 10°F, continuous charging is not recommended. Additionally, if the
light is going to be unused for three months or more, remove from charge.
4. There are special considerations to note when using multi-cell rechargeable nickel-cadmium batteries,
such as those found in certain Streamlight flashlights. If a nickel-cadmium battery is subject to repeated
and extensive overdeep discharges, such as an aggressive conditioning procedure to eliminate "memory,"
which runs the battery down completely on a regular basis, it can experience a voltage reversal of one of
the five cells. This can cause a build up of pressure inside the cell which could lead to venting of the
electrolyte, cell damage and early battery failure. In addition, should the pressure relief vent on the top
of the battery stick become damaged, this pressure build up could lead to the cell's bursting and possible
injury.
5. To obtain the safest and longest service from your rechargeable products, Streamlight, Inc., in
conjunction with the leading manufacturers of nickel-cadmium batteries, offers the following
recommendations:
A. Do not overdischarge nickel-cadmium batteries. Never leave the flashlight on once the lamp becomes
dim. Discharging the battery past this point can damage it or shorten its life.
B. Do not periodically "condition" or "exercise" your flashlight battery despite what you may have been
told about nickel-cadmium "memory." According to the most recent reports gained from technical
manuals of battery manufacturers, the actual existence of "memory" is extremely unlikely. A regular
ritual of deep discharging is specifically not recommended, unnecessary and will greatly shorten
battery and lamp life.
C. If the battery is overdischarged, there may be a small leakage of alkaline electrolyte from the safety
vent area on top of the cell. It appears as a white powdery substance and can affect the integrity of
the electrical contact. We recommend that your battery be periodically inspected and the contact area
wiped clean should any evidence of electrolyte leakage be present. Use caution when handling a
battery that has leaked. The electrolyte is a strong caustic and can burn or irritate the skin and eyes.
D. While inspecting the battery, take note of the condition of the positive terminal cap on the top cell.
Some suppliers' batteries are subject to vent damage if this cap is dented, and the battery should be
replaced or serviced.
NOTE:
The rechargeable battery contained in this product is recyclable. At the end of its useful life, under
various country and state laws, it may be illegal to dispose of this battery in the municipal solid waste
stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper
disposal or call 1-800-822-8837 for locating a drop off site near you.
LAMP MODULE REPLACEMENT
1. Before working on the Streamlight, remove the tail cap and battery.
2. Unscrew and remove face cap to expose lamp module. note: One (1) "O" Ring and lens should stay in the
face cap as a sub-assembly, unless the lens is to be replaced. One (1) "O" Ring should stay on the
flashlight's head.
3. Pull lamp module an inch or so out of the flashlight and disconnect wires by pulling on the connectors,
rather than tugging on the wires themselves.
4. Check with the guide below to ensure compatibility of lamp module and flashlight.
Lamp Module Identification
SL-20XP (8 watt) lamp modules are black color coded, #25107
SL-20XP (3 watt) lamp modules are blue color coded, #25157
SL-20X lamp modules are white color coded, #20110
SL-35X lamp modules are red color coded, #35110
5. Push connectors on to lamp pins; polarity can be disregarded.
6. Place lamp module back into flashlight, taking care not to pinch or twist wires. Before replacing the face
cap, it is generally advised that the "O" Ring on the flashlight head be lightly coated with a household
lubricant.
7. Replace face cap, battery stick and tail cap. While screwing the face cap on, try to keep the lamp module
from twisting by keeping pressure on the lens. If the lamp module twists, it will twist the wires behind it.
Do not overtighten the face cap and the tail cap of the SL-20XP.
8. Your Streamlight should be ready for use.
WARNING:
Be sure to use genuine Streamlight replacement parts. Use of another manufacturer's
replacement parts could affect product performance.
STREAMLIGHT’S LIMITED LIFETIME WARRANTY
Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use except for batteries
and bulbs, abuse and normal wear. We will repair, replace or refund the purchase price of this
product should we determine it to be defective. This limited lifetime warranty also excludes
rechargeable batteries, chargers, switches and electronics which have a 2 year warranty with
proof of purchase. THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED
EXCEPT WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBITED BY LAW. You may have other specific
legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the warranty, and information on
product registration and the location of authorized service centers. Retain your receipt for proof
of purchase.
Serial # _________________________________________________________
Date of Purchase ______________________
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE WIEDERAUFLADBAREN STREAMLIGHT-
MODELLE
Vielen Dank, daß Sie sich für eine Streamlight-Lampe, eine wirklich außergewöhnliche tragbare Lichtquelle,
entschieden haben. Wie bei jedem guten Gerät sorgen vernünftige Pflege und Wartung für einen jahrelangen,
verläßlichen Einsatz.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre Streamlight-Lampe zum ersten Mal benutzen. Bitte heben
Sie dieses Handbuch auf, da es wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen enthält. Bitte laden Sie
die Taschenlampe vor der ersten Benutzung über Nacht auf.
SICHERHEIT
A. HEBEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und
Bedienungsanleitungen für Ihre Streamlight-Lampe und das Ladegerät.
B. DIE BATTERIEN DÜRFEN NICHT ÜBERMÄSSIG ENTLADEN WERDEN. Lesen Sie bitte die Anleitungen im Abschnitt
Pflege und Benutzung von Nickel-Kadmium-Batterien.
C. BITTE LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES BATTERIE-LADEGERÄTES ALLE ANWEISUNGEN UND
WARNHINWEISE AUF DEM LADEGERÄT.
D. Versuchen Sie NICHT, dieses Ladegerät mit anderen Zusatzgeräten oder anderen Geräten zuACHTUNG:
benutzen, da sonst die Gefahr eines Brandes, elektrischen Schocks oder einer Verletzung besteht. Versuchen Sie
NICHT, die Streamlight-Lampe mit einem anderen als dem von Streamlight mitgelieferten Ladegerät aufzuladen.
WARNHINWEIS:Lassen Sie während des Betriebs die Linse der Streamlight-Lampe niemals in Berührung mit
einer Oberfläche kommen. Die Hitzeentwicklung kann ein Feuer verursachen.
E. SCHÜTZEN SIE DAS KABEL VOR MISSBRAUCH. Tragen Sie das Ladegerät niemals mit dem Kabel, und ziehen
Sie nicht am Kabel, um das Ladegerät aus der Steckdose zu lösen.
F. SCHLIESSEN SIE DAS LADEGERÄT DIREKT AN DIE WANDSTECKDOSE AN. Verwenden Sie KEIN
Verlängerungskabel.
G. EIN BESCHÄDIGTES LADEGERÄT NICHT VERWENDEN. Ersetzen Sie sofort beschädigte Kabel und Stecker.
H.
VOR ROUTINEMÄSSIGEN REINIGUNGS- ODER WARTUNGSARBEITEN DIE TASCHENLAMPE AUS DER
HALTERUNG DES AUFLADEGERÄTS NEHMEN.
VERSUCHEN SIE NICHT, das Gerät oder das Ladegerät selbst zu
reparieren. Bringen Sie es bitte zu einer Reparaturfachwerkstatt.
I. BATTERIE NIEMALS VERBRENNEN, SELBST WENN SIE STARK BESCHÄDIGT ODER VOLLSTÄNDIG ENTLADEN IST.
Die Batterien können im Feuer explodieren. Achten Sie auf eine sorgfältige Handhabung des Batteriestabes und
versuchen Sie niemals, die Batterie kurzzuschließen.
J. UNTER EXTREMEN BENUTZUNGS- ODER TEMPERATURBEDINGUNGEN KANN ES ZU EINEM LEICHTEN
AUSTRETEN VON FLÜSSIGKEIT AUS DEN BATTERIEZELLEN KOMMEN. Dieser Umstand weist nicht unbedingt auf
eine Fehlfunktion hin. Falls jedoch der äußere Batterieschutz beschädigt ist und die ausgelaufene Flüssigkeit Ihre
Haut berührt,
1) waschen Sie die betroffene Hautstelle gründlich mit Wasser und Seife;
2) neutralisieren Sie die Flüssigkeit mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig;
3) Falls Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gerät, spülen Sie die Augen mindestens 10 Minuten lang mit
klarem Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis für den Mediziner: Die Flüssigkeit ist eine 25-35
%ige Kaliumhydroxid-Lösung.)
K. ES DÜRFEN KEINE METALLGEGENSTÄNDE IN DIE POLKLEMMEN IN DER LADEGERÄT-HALTERUNG GELANGEN.
Obwohl keine Gefahr für einen elektrischen Schock besteht, könnte es zu Verbrennungen kommen.
L. Der Einsatz dieses Gerätes für andere Zwecke außer Lichtquellen wird nicht empfohlen. Der Hersteller lehnt
ausdrücklich jede Haftung für andere als die vorgesehene Nutzung ab.
M. Achten Sie immer auf die Polung der Batterie. Eine Batterie mit umgekehrter Polungsrichtung führt zur Schädigung
der Streamlight-Lampe, falls Sie den Ladevorgang vorzunehmen versuchen. Versuchen Sie niemals, andere als die
von Streamlight als Originalausstattung empfohlene Nickel-Kadmium-Batterie zu laden. Das Laden von Alkaline-
oder Kohlenstoff-Zink-Batterien führt zur Schädigung der Lampe.
PFLEGE UND GEBRAUCH VON NICKEL-KADMIUM-BATTERIEN
Da es unter den Batterieherstellern unterschiedliche Meinungen über die Eigenschaften von Nickel-Kadmium-
Batterien gibt, möchten wir keine vollständige technische Erklärung Ihrer Funktionsweise geben. Statt dessen ziehen
wir es vor, Ihnen eine möglichst einfache Erklärung an die Hand zu geben, wie Sie den größtmöglichen Nutzen aus der
mit Ihrer Streamlight-Lampe mitgelieferten Nickel-Kadmium-Batterie ziehen können.
1. Lesen Sie den Handbuch-Abschnitt über die Sicherheitsvorkehrungen und den Ladevorgang Ihrer Streamlight-
Lampe.
2. Laden Sie die Batterie vor dem ersten Einsatz der Lampe voll auf.
3. Obwohl die Streamlight-Lampe dazu entworfen ist, kontinuierlich aufgeladen zu werden, gibt es Ausnahmen zu
beachten. Wenn die Temperatur unter -10 °C fällt, ist das kontinuierliche Aufladen nicht zu empfehlen. Außerdem
sollte die Lampe nicht in der Ladevorrichtung verbleiben, wenn Sie die Lampe für drei Monate oder länger nicht
benutzen.
4. Bei der Benutzung von wiederaufladbaren Nickel-Kadmium-Multizellen-Batterien wie in den Streamlight-Lampen
gibt es einige Punkte zu beachten. Wenn eine Nickel-Kadmium-Batterie wiederholt sehr stark entladen wird, wie
z.B. beim aggressiven Versuch, durch regelmäßiges vollständiges Entladen das „Gedächtnisder Batterie zu
löschen, kann es in einer der fünf Zellen zu einer Spannungsumkehrung kommen. Dies kann zu einer
Druckentwicklung im Inneren der Zelle führen, was das Auslaufen der Batteriesäure, die Beschädigung der Zelle
sowie ein vorzeitiges Ablaufen der Batterielebensdauer zur Folge haben kann. Sollte das Druckausgleichventil am
oberen Ende des Batteriestabes beschädigt sein, kann der dadurch entstehende Druck zum Platzen der Batterie
und folglich zu Verletzungen führen.
5. Um die sicherste und längste Lebensdauer Ihrer wiederaufladbaren Produkte zu erhalten, hat Streamlight, Inc.
gemeinsam mit den führenden Herstellern von Nickel-Kadmium-Batterien die folgenden Empfehlungen
zusammengestellt:
A. Vermeiden Sie ein übermäßiges Entladen von Nickel-Kadmium-Batterien. Benutzen Sie die Lampe nicht weiter,
wenn die Leuchtkraft der Lampe nachläßt. Wenn die Leuchtzeit diesen Zeitpunkt überschreitet, kann dies zu
einer Schädigung oder einer Verkürzung der Lebensdauer der Lampe führen.
B. Lassen Sie sich nicht durch andere Informationen zum regelmäßigen Entladen der Batterie in Ihrer
Taschenlampe verleiten, um das „Gedächtnis“ der Batterie zu „konditionieren“ oder zu „trainieren“. Laut
jüngster Berichte aus technischen Handbüchern von Batterieherstellern ist die Existenz eines Batterie-
„Gedächtnisses“ ausgesprochen unwahrscheinlich. Ein regelßiges starkes Entladen der Batterie wird
ausdrücklich nicht empfohlen, ist überflüssig und führt zu einer drastischen Verkürzung der Lebensdauer von
Batterie und Lampe.
C. Wenn eine Batterie übermäßig entladen wird, kann es am Sicherheitsventil am oberen Ende der Zelle zum
Austreten einer geringfügigen Menge alkalischer Batteriesäure kommen. Sie ist als weiße, pudrige Substanz
erkennbar und kann die Integrität des elektrischen Kontakts beeinträchtigen. Wir empfehlen die regelmäßige
Überprüfung der Batterie und ein Reinigen der Kontaktbereiche, falls Spuren von ausgetretener Batterieure
sichtbar sind. Ausgelaufene Batterien sollten mit großer Vorsicht gehandhabt werden. Die Batteriesäure ist
stark ätzend und kann zu Verbrennungen oder Reizungen der Haut und Augen führen.
D.Achten Sie bei der Untersuchung der Batterie auf den Zustand der positiven Polklemmen-Kappe an der
obersten Zelle der Batterie. Bei den Batterien einiger Hersteller läßt sich eine Beschädigung an einer
verbogenen Kappe erkennen, und die Batterie sollte ausgetauscht oder gewartet werden.
HINWEIS:Die in diesem Produkt verwendete wiederaufladbare Batterie ist recycelbar. In einigen Ländern ist es
aufgrund der regionalen Gesetzgebung verboten, Batterien nach Ablauf ihrer Lebensdauer dem allgemeinen Hausmüll
zuzuführen. Informieren Sie sich bitte bei der zuständigen Behörde nach den für Ihren Bezirk gültigen Bestimmungen
für das Recycling oder für die Entsorgung im Hausmüll. Fragen Sie Ihre Stelle für Feststoffabfälle vor Ort nach
Einzelheiten über Recycling-Möglicheiten in Ihrer Gegend. In den USA können Sie sich auch telefonisch unter der
Nummer 1-800-822-8837 nach einer Annahmestelle in Ihrer Nähe erkundigen.
AUSTAUSCH DER LAMPENMODULE
1. Bevor Sie an der Streamlight-Lampe Wartungsarbeiten vornehmen, müssen Sie die Endkappe und Batterie
entfernen.
2. Durch das Abschrauben und Entfernen der Linsenabdeckung legen Sie das Lampenmodul frei. hinweis: Ein (1) „O“-
Ring und eine Linse sollten als Baugruppe in der Linsenabdeckung verbleiben, es sei denn, die Linse soll
ausgetauscht werden. Ein (1) „O“-Ring sollte auf dem Taschenlampenkopf verbleiben.
MONTAGE DES LADEGERÄTES
Das Streamlight-Ladegerät sollte niemals auf Vinyl- oder hitzeempfindlichen Oberflächen angebracht werden. Das
Ladegerät kann bis zu 1,8 m von der Stromquelle entfernt in vertikaler oder bis zu 90° geneigter Befestigungsposition
angebracht werden. Kabel für Wechselstrom oder Gleichstrom sind erhältlich. Jedes der Streamlight-Stromkabel hat
einen geformten Stecker, der so entworfen ist, daß er nur auf eine (1) Art in das Ladegerät paßt. Verwenden Sie nur
die empfohlenen Streamlight-Ladegeräte und -Halterungen. Suchen Sie sich eine praktische Stelle für die Montage
des Ladegerätes aus und prüfen Sie, ob ausreichend Platz für das Entnehmen der Taschenlampe bleibt.
Benutzen Sie die Verkleidung des Ladegetes als Vorlage und kennzeichnen Sie die Stellen für die
Befestigungsschrauben mit einem Bleistift. Bohren Sie die passenden Löcher für die Schrauben, die Sie verwenden
möchten. Die mitgelieferten Schrauben passen in 0,2 cm-Löcher. Befestigen Sie das Ladegerät sicher auf der
gewünschten Oberfläche.
Stecken Sie das Ladegerät in die Verkleidung und verbinden Sie es dann mit einer angemessenen Stromquelle.
Alle Gleichstrom-Ladegeräte, wie auch diejenigen mit Adaptern für Zigarettenanzünder oder Zuleitungen ohne
Anschlklemmen, sind für die Benutzung mit 12 V, jedoch maximal 15 V Gleichstrom vorgesehen.
Vor dem Besteigen des Streamlight Ladegeräts in einem Fahrzeug, lesen Sie bitte das folgende.
INSTALLIEREN EINES DIREKTEN LEITUNGSLADERGARÄTS
Die 12V DC leiten Sie Leitungslastschnur (#22050) wird für Kunden angeboten, die ein Streamlight-Ladegerät
permanent in ihrem Auto montieren möchten.
WICHTIG:Bevor Sie eine elektrische Verbindung in einem Fahrzeug herstellen, sollten Sie sich darüber klar sein, daß
eine kurzgeschlossene Autobatterie Stromstärken von hunderten von Ampere leisten und leicht ein Feuer verursachen
kann. Stellen Sie alle Verbindungen mit isolierten Lötverbindungen, Kabelschuhen oder anderen r diese Zwecke
geeigneten Materialien her. Achten Sie darauf, daß Ihre Vorrichtung durch eine Sicherung abgesichert ist.
Je nach Streamlight-Modell und dem jeweiligen Batteriezustand kann eine Batterie bis zu 0,4 A, d.h. 400 mA Strom
ziehen. Normalerweise wird empfohlen, die Lampe direkt an die Batterie anzuschließen. Falls Sie Ihr Fahrzeug
unregelmäßig, z.B. nur einmal wöchentlich benutzen, empfehlen wir den Anschl des Streamlight-Systems an den
Zündschalter, um ein Entladen der Autobatterie zu verhindern.
Wenn Sie sich mit dem elektrischen System Ihres Autos auskennen, wird Ihnen die Installation des Streamlight-
Ladegerätes leicht fallen. Der (gestreifte) positive Leitungsdraht sollte von einer ungeschalteten Sicherungsfassung
entfernt angebracht werden; d.h. die Seite, die ohne Sicherung nicht stromführend ist. Der negative (nicht
gekennzeichnete) Leitungsdraht sollte an einer günstigen Stelle über die Karosserie geerdet werden. Manche
Fahrzeuge haben eine zusätzliche Sicherungsfassung. Falls Sie Ihre eigene Sicherung einbauen, empfehlen wir die
Verwendung einer trägen 1-Ampere-Sicherung.
LADEVORGANG
Denken Sie daran, die Batterie vor dem Benutzen voll zu laden. Es bedarf mehrerer Lade-/Entladevorgänge, um die
volle Batteriekapazität zu erreichen. Die Streamlight-Lampe ist so konzipiert, daß sie zwischen Einsätzen dauernd
aufgeladen werden sollte. Auf diese Weise ist die Lampe immer einsatzbereit. Ein Überladen der Batterie ist nicht zu
befürchten. Weitere Informationen über Batterien finden Sie im Abschnitt Pflege und Benutzung der Batterien.
Zum Aufladen der Streamlight wird sie ausgeschaltet und in das Ladegerät bzw. die Halterung gestellt. Ein Leuchten
der LED-Anzeige zeigt an, daß die Batterie dt. Ein vollständiges Aufladen dauert etwa 12-14 Stunden, ein Laden zu
60 % dauert etwa 5-6 Stunden. Bei einer stark entladenen Batterie kann es ein paar Sekunden dauern, bis die LED-
Anzeige aufleuchtet.
Bei der Installation des empfohlenen Lampen-Moduls sollte die Streamlight-Lampe nach einem vollen Ladevorgang
mindestens eine ganze Stunde leuchten. HINWEIS: Benutzung der Taschenlampe, nachdem die Leuchtkraft
nachgelassen hat, kann die Lebensdauer der Batterie verrzen.
Es ist möglich, die Leuchtzeit bei den Modellen SL-20X oder 35X zu verstärkt, indem die Lampenmodule durch die
Version SL-20XP bzw. Version 20X ersetzt werden.
Die Intensität der Modelle SL-20XP und 20X kann unter Einbuße der Leuchtzeit wiederum verstärkt werden, indem die
Lampenmodule durch die Version SL-20X bzw. 35X ersetzt werden. Das passende Lampenmodul finden Sie bitte in der
farblich markierten Liste Austausch der Lampenmodule.
3. Ziehen Sie das Lampenmodul etwa 2,5 cm aus der Taschenlampe heraus und lösen Sie die Drähte durch das
Abziehen der Verbindungsstücke. Ziehen Sie nicht an den Drähten selbst.
4. Überprüfen Sie anhand der folgenden Aufstellung die Kompatibilität von Lampenmodul und Taschenlampe.
Identifikation der Lampenmodule
SL-20XP-Lampenmodule (8 Watt) besitzen schwarze Farbkennzeichnung, Nr. 25107
SL-20XP-Lampenmodule (3 Watt) besitzen blaue Farbkennzeichnung, Nr. 25157
SL-20X Lampenmodule sind weiß gekennzeichnet, Nr. 20110
SL-35X Lampenmodule sind rot gekennzeichnet, Nr. 35110
5. Stecken Sie die Verbindungsstücke auf die Lampenstifte (auf Polung muß nicht geachtet werden).
6. Plazieren Sie das Lampenmodul wieder in die Taschenlampe. Achten Sie dabei darauf, daß die Drähte nicht
abgeklemmt oder verdreht werden. Bevor Sie die Linsenabdeckung wieder aufsetzen, sollten Sie den „O“-Ring auf
dem Taschenlampenkopf leicht mit einem haushaltsüblichen Gleitmittel einfetten.
7. Schrauben Sie die Linsenabdeckung wieder auf die Lampe und setzen Sie die Batterie und die Endkappe wieder
auf. Durch das Ausüben von Druck auf die Linse beim Aufschrauben der Linsenabdeckung können Sie ein
Verdrehen des Lampenmoduls verhindern. Ein Verdrehen des Lampenmoduls bewegt gleichzeitig die dahinter
angeschlossenen Kabel. Schrauben Sie die Linsenabdeckung und Endkappe des SL-20XP nicht zu fest auf.
8. Ihre Streamlight sollte nun einsatzbereit sein.
WARNHISWEIS:Verwenden Sie ausschließlich original Streamlight-Ersatzteile. Die Verwendung von Ersatzteilen
anderer Hersteller kann die Gerätefunktion beeinträchtigen.
STREAMLIGHTS EINGESCHRÄNKTE LEBENSLANGE
GARANTIE
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten Verwendungslebens frei
von ngeln ist. Ausgenommen sind Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler
Verschleiß. Wir werden dieses Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten,
wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten
lebenslangen Garantie ausgenommen sind wiederaufladbare Batterien, Ladegeräte, Schalter und
die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE EINZIGE
AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZITE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN
GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. ERSATZ FÜR BEIUFIGE SCDEN ODER FOLGESCHÄDEN UND BESONDER-
ER SCHADENSERSATZ WERDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN
LÄNDERN, IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH VERBOTEN
IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen sowie Informationen zur Produktregistrierung und Vertragswerkstätten
finden Sie auf www.streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als
Kaufnachweis auf.
Seriennummer ________________________________________________________
Kaufdatum ______________________
81929 CGI SL Rechargeables_990480_Layout 2 1/17/12 2:27 PM Page 2
E SPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LAS RECARGABLES DE
S TREAMLIGHT
Le agradecemos que haya seleccionado una Streamlight, unas linternas portátiles verdaderamente
sorprendentes. Como ocurre con cualquier instrumento de calidad, un cuidado y mantenimiento razonable de
e ste producto proporcionará muchos años de servicio fiable.
L ea este manual antes de usar su Streamlight. En el mismo se incluye instrucciones importantes de seguridad y
f uncionamiento y debe guardarlo.
La linterna debe cargarse durante la noche antes de
usarla por primera vez.
S EGURIDAD
A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento
importantes para poder operar su Streamlight y el cargador.
B. NO DESCARGUE EN EXCESO LAS PILAS DE NÍQUEL-CADMIO. Lea las instrucciones de la sección Cuidado
y uso de las pilas de níquel-cadmio de este manual.
C. ANTES DE UTILIZAR SU LITEBOX Y EL CARGADOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL Y TODAS
SEÑALES DE PRECAUCIÓN DEL CARGADOR.
D.
PRECAUTIÓN:
para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales, NO trate de usar
este cargador con ningún accesorio o unidad diferentes. De igual forma, no trate de cargar la Streamlight con
cualquier otro cargador.
ADVERTENCIA:
no deje nunca su Stremalight con la cara contra ninguna superficie mientras esté
funcionando. La acumulación de calor resultante puede causar un incendio o quemaduras.
E. NO MALTRATE EL CORDÓN. No lleve nunca el cargador y el soporte por el cordón ni tire del mismo para
desconectar el cargador de un receptáculo.
F. CONECTE EL CARGADOR DIRECTAMENTE EN UN ENCHUFE ELÉCTRICO. NO USE un alargador.
G. NO OPERE UN CARGADOR QUE ESTÉ DAÑADO. Sustituya inmediatamente los cordones o enchufes que
estén dañados.
H. QUÍTELE LA LINTERNA DEL SOPORTE DEL CARGADOR ANTES DE INTENTAR ALGUNA LIMPIEZA O
MANUTENCIÓN DE RUTINA. No trate de reparar la linterna ni el cargador por su cuenta. Llévela a un centro
de reparaciones autorizado.
I. NO INCINERE LA PILA, AUNQUE ESTÉ DAÑADA O TOTALMENTE DESGASTADA. Las pilas pueden explotar y
prenderse fuego. Maneje las pilas con cuidado y no trate nunca de cortocircuitarlas.
J. BAJO CONDICIONES EXTREMAS DE USO O TEMPERATURA SE PUEDE PRODUCIR UNA FUGA DE LÍQUIDO
PEQUEÑA EN LOS ELEMENTOS DE LA PILA. Esto no indica necesariamente que haya un fallo. Sin embargo,
si el sello de la caja externa está roto y la fuga llega a tocar su piel:
1) lávese rápidamente con agua y jabón;
2) neutralice con un ácido suave, tal como jugo de limón o vinagre;
3) si el líquido de la pila entra en sus ojos, lávelos bien con agua corriente durante 10 minutos como mínimo
y busque inmediatamente atención médica. (Nota médica: el líquido es una solución al 25-35% de
hidróxido de potasio.)
K. NO PONGA NINGÚN OBJETO DE METAL EN LAS BORNAS DE CARGA SITUADAS EN EL CARGADOR. Aunque
no haya peligro de sacudida eléctrica, esta acción puede causar una quemadura.
L. No se recomienda la utilización de este producto para ninguna otra función que no sea la de iluminar. El
fabricante niega específicamente su responsabilidad si se utiliza para otro fin.
M. Observe siempre la polaridad de la pila. Una pila mal colocada causadaños a la Streamlight cuando se
intente cargar. No trate nunca de cargar pilas que no sean del tipo de quel-cadmio originales de
Streamlight. Recargar pilas alcalinas o de carbón y cinc causaría daños a la linterna.
MONTAJE DEL CARGADOR
El cargador Streamlight no debe montarse nunca contra una superficie de vinilo o sensible al calor. El cargador
e stá diseñado para montarse en cualquier posición hasta 90° del plano vertical y hasta 1,85 m de la fuente de
1. Lea a fondo la sección de este manual que trata de los procedimientos de seguridad y carga de la
Streamlight.
2. Cargue completamente la Streamlight antes de usarla por primera vez.
3. Aunque la Streamlight está diseñada para dejarse cargando continuamente, hay algunas excepciones. Si la
temperatura ambiente está por debajo de -10 °C, no se recomienda la carga continua. Además, si la linterna
no se va a utilizar durante tres meses o más, quítela del cargador.
4. Hay consideraciones especiales que se deben destacar cuando se utilizan pilas multi-elementos de quel-
cadmio recargables, tal como las que se encuentran en las linternas Streamlight. Si una pila de níquel-
cadmio se somete descargas profundas, repetidas y extensas, tal como es el caso de un método de
acondicionamiento agresivo para eliminar “memoria”, que descarga la batería completamente de forma
regular, se puede experimentar una inversión de voltaje de uno de los cinco elementos. Esto puede originar
una acumulación de presión dentro del elemento que puede llevar al venteo del electrolito, a daños en los
elementos y a la avería anticipada de la pila. Además, si se daña el respiradero de alivio de la presión
situado en la parte superior del cilindro de la pila, esta acumulación de presión podría llevar a la explosión
del elemento y a posibles lesiones.
5. Para obtener el servicio más seguro y prolongado de sus productos recargables, Streamlight, Inc.,
conjuntamente con los principales fabricantes de pilas de quel-cadmio, ofrece las siguientes
recomendaciones:
A.No descargue en exceso las pilas de níquel-cadmio. No deje la linterna encendida una vez que la lámpara
se vuelva tenue. Descargar la pila pasado este punto puede dañarla o disminuir su vida útil.
B. No “condicione” ni “ejercite” de forma periódica la pila de su linterna a pesar de lo que haya podido oír
acerca de la “memoria” de las pilas de níquel-cadmio. De acuerdo con los informes más recientes
provenientes de los manuales técnicos de los fabricantes de pilas, la existencia real de “memoria” es
extremadamente improbable. El ritual regular de realizar una descarga profunda es específicamente no
recomendable, innecesario y acortará en gran medida la vida de la pila y de la lámpara.
C. Si la pila se descarga en exceso, puede que haya una pequeña fuga de electrolito alcalino por el área de
ventilación de seguridad en la parte superior del elemento. Se presenta como una sustancia blanca, que
parece polvo, y puede afectar la integridad del contacto eléctrico. Nosotros recomendamos que
inspeccione periódicamente la pila y que limpie el área de contacto si se presenta alguna evidencia de
fuga de electrolito. Tenga cuidado cuando maneje una pila que tiene una fuga. El electrolito es un cáustico
fuerte y puede quemar o irritar la piel y los ojos.
D.Mientras inspeccione la pila, tome nota del estado de la tapa de la borna positiva del elemento superior.
La pilas de algunos proveedores están sujetas a daños si hay una abolladura en la tapa y hay que sustituir
la pila o efectuar el servicio en la misma.
NOTA:
l a pila recargable de este producto es recicable. Al final de su vida útil, de acuerdo con las leyes de
diferentes países y estados, puede ser ilegal deshacerse de esta pila en el sistema municipal de residuos
sólidos. Llame a los funcionarios encargados del control de residuos sólidos de su área para enterarse sobre las
opciones de reciclaje o cómo deshacerse de la pila de forma apropiada. Consulte con su servicio local oficial de
residuos sólidos sobre detalles en su área para opciones de reciclaje o disposición adecuadas, o llame al 1-800-
822-8837 para localizar un contenedor cercano a usted.
SUSTITUCIÓN DEL MÓDULO DE LÁMPARA
1. Antes de trabajar en la Streamlight, quite la tapa trasera y la pila.
2. Desenrosque y quite la tapa frontal para exponer el módulo de lámpara. nota: En la tapa frontal debe
permanecer un (1) aro tórico y una lente como sub-conjunto, a menos que haya que sustituir la lente. Un (1)
aro tórico debe permanecer en el cabezal de la linterna.
3. Tire del módulo de lámpara unos 2,5 cm, apartándolo de la linterna, y desconecte los cables tirando de los
conectores, en lugar de tirar de los mismos cables.
alimentación. Hay disponibles cordones eléctricos para CA y CD. Cada cordón eléctrico de Streamlight dispone
de un enchufe incorporado, con una clave, y que sólo entra en el cargador de una (1) forma. Utilice solamente
cargadores y soportes homologados por Streamlight. Decida una posición conveniente y asegúrese de que haya
suficiente espacio para sacar la linterna.
Use la misma camisa de carga como plantilla y marque la posición de los agujeros de montaje con un lápiz.
Perfore los agujeros apropiados para los tornillos que vaya a utilizar. Los tornillos que se suministran requieren
agujeros de 5/64 de pulgada. Monte el cargador con seguridad sobre la superficie de montaje.
Enchufe el cordón del cargador en la camisa del mismo y luego conecte el cargador a una fuente de energía
apropiada.
Todos los cargadores de CD, los que tienen adaptadores para encendedor de cigarrillo o conexiones sin terminar,
son para 12 V de CD y 15 voltios máximo.
Antes de montar un cargador Streamlight en un vehículo lea la sección siguiente.
LA INSTALACIÓN DE UN CARGADOR DIRECTO DE ALAMBRE
El 12V DC cuerda de directa de alambre (#22050) se oferta para aquellos que a gustaría montar
permanentemente un cargador Streamlight en su vehículo.
IMPORTANTE:
antes de hacer conexiones eléctricas en un vehículo, considere que la batería cortocircuitada de
un vehículo puede producir cientos de amperios, lo cual puede iniciar un incendio con facilidad. Haga todas las
conexiones con juntas soldadas aisladas, lengüetas u otros dispositivos diseñados para tal uso. Asegúrese de
que su instalación esté protegida con fusibles.
Dependiendo del modelo de Streamlight y del estado de la pila, una Streamlight puede consumir hasta 4
amperios, 400 mA. Normalmente, se recomienda que la linterna se conecte directamente a la batería. Si su
vehículo no se usa con frecuencia, p. ej., una vez a la semana, sugerimos que la Streamlight se conecte a la
nea de la llave de encendido para evitar que se descargue la batería.
Si está familiarizado con el sistema eléctrico de un vehículo, instalar el cargador Streamlight puede ser bastante
sencillo. El cable positivo (a rayas) debe conectarse al lado más apartado de un portafusibles que no esté
controlado por un interruptor; es el lado muerto cuando se quita el fusible. El cable negativo (sin marcar) debe
conectarse a una puesta a tierra conveniente en el chasis. Hay algunos veculos que tienen un portafusibles
para accesorios. Si usted instala su propio fusible, se recomienda uno de un amperio.
CÓMO SE CARGAN LAS PILAS
Recuerde que tiene que cargar la Streamlight antes de usarla. Se necesitan varios ciclos de carga/descarga para
alcanzar la capacidad máxima de la pila. La Streamlight está diseñada para dejarse cargando continuamente
entre usos. De esta forma se asegura que la linterna esté siempre lista para usarse. No hay peligro se
sobrecargar la pila. Para más información, vea la sección de Cuidado y uso de las pilas de níquel-cadmio.
Para cargar la Streamlight, apáguela e insértela en el cargador. Si se encienden las luces electro-luminiscentes
es una indicación de que la pila está cargando. Tarda, aproximadamente, de 12 a 14 horas en cargarse
completamente; de 5 a 6 horas para cargarse un 60 por ciento. Si la pila esté severamente descargada, la luz
electro-luminiscente puede tardar unos segundos en encenderse.
Cuando está instalado el módulo de lámpara apropiado, la Streamlight debe funcionar una hora, por lo menos,
después de una carga completa. nota: si se deja la linterna encendida, una vez que la lámpara p2-ha perdido
intensidad, se puede reducir la vida útil de la pila.
Es posible extender el tiempo de funcionamiento, con alguna pérdida de intensidad, en una SL-20X o 35X,
sustituyendo su módulo de lámpara por un módulo de mpara SL-20X o 20X, respectivamente.
También, la intensidad de SL-20XP y 20X se puede incrementar con una pérdida de tiempo de funcionamiento
sustituyendo su módulo de lámpara por un módulo de lámpara SL-20X 0 35X, respectivamente. Para
identificación del módulo de lámpara, vea la lista del código de colores en la sección Sustitución del módulo de
lámpara.
CUIDADO Y USO DE LAS PILAS DE NÍQUEL-CADMIO
Teniendo en cuenta la diversidad de opiniones que hay dentro de la industria de fabricantes de pilas en cuanto a
las características de las pilas de níquel-cadmio, no intentaremos dar una explicación técnica completa de su
funcionamiento. Mejor describiremos, de la forma más sencilla posible, cómo obtener la mayor utilidad de las
pilas de quel-cadmio que se suministran con al Streamlight.
4. Compruebe la guía que se muestra más adelante para asegurarse de la compatibilidad entre el módulo de
lámpara y la linterna.
Identificación del módulo de la lámpara
El código de color de los módulos de lámpara SL-20XP (8 vatios) es el negro, #25107
El código de color de los módulos de lámpara SL-20XP (3 vatios) es el azul, #25157
Los módulos de lámpara SL-20X están cromocodificados de blanco, nº 20110
Los módulos de lámpara SL-35X están cromocodificados de rojo, nº 35110
5. Empuje los conectores hasta las espigas de la lámpara; no hace falta fijarse en la polaridad.
6. Vuelva a colocar el módulo de mpara en la linterna, teniendo cuidado de no pellizcar ni torcer los cables.
Antes de volver a colocar la tapa frontal, es aconsejable que se aplique una capa ligera de lubricante casero
en el aro tórico del cabezal de la linterna.
7. Vuelca a colocar la tapa frontal, el cilindro de la pila y la tapa trasera. Mientras enrosca la tapa frontal, trate
de evitar que el módulo de lámpara se tuerza manteniendo la presión en la lente. Si se tuerce el módulo de
lámpara también se torcerán los cables que hay detrás del mismo. No apriete excesivamente la tapa frontal
ni la tapa trasera en el SL-20XP.
8. Su Streamlight debe estar lista para usarse.
ADVERTENCIA:
asegúrese de utilizar piezas de repuesto genuinas Streamlight. La utilización de piezas de
repuesto de otro fabricante podría afectar el rendimiento del producto.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE
STREAMLIGHT
Streamlight garantiza que este producto está libre de defecto durante su vida útil a excepción de
las pilas y bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o
reembolsaremos el precio de compra de este producto si determináramos que es defectuoso.
Esta garana limitada de por vida también excluye las pilas recargables, los cargadores, botones
y sistemas electrónicos que tengan una garantía de 2 años con prueba de compra. ESTA ES LA
ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O IMPCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE RECHAZAN
EXPRESAMENTE LOS DAÑOS FORTUITOS, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO EN
AQUELLOS LUGARES DONDE DICHA LIMITACIÓN ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEY. Podría
tener otros derechos legales específicos que varían sen la jurisdicción.
Dijase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía e
información sobre el registro de un producto, así como la ubicación de los centros de
mantenimiento autorizados. Conserve su recibo como prueba de compra.
mero de serie ______________________________________________________
Fecha de compra ______________________
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES TORCHES STREAMLIGHT RECHARGEABLES
Merci d’avoir sélectionné une torche rechargeable de Streamlight, une torche portable vraiment remarquable.
Comme avec n’importe quel instrument délicat, des soins et un entretien raisonnables permettent à ce produit de
donner de nombreuses années de service fidèle.
Il faut lire ce manuel avant d’utiliser la torche Streamlight. Il comprend des instructions de sécurité et
d’utilisation importantes qu’il faut conserver.
Il faut charger la torche toute la nuit avant de
l’utiliser pour la première fois.
SECURITE
A. IL FAUT CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des instructions de sécurité et d’utilisation
importantes pour l’utilisation de cette torche Streamlight et de son chargeur.
B. IL NE FAUT PAS DECHARGER EN EXCES LES ACCUS AU NICKEL-CADMIUM. Il faut lire les instructions de la
rubrique Soins et utilisation des accus au nickel-cadmium dans ce manuel.
C. AVANT D’UTILISER LA TORCHE RECHARGEABLE ET LE CHARGEUR, IL FAUT LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS SUR LE CHARGEUR.
D.
PRUDENCE
– Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure, IL NE FAUT PAS essayer de
recharger la torche rechargeable avec un chargeur autre que celui fourni par Streamlight. De la même façon,
il ne faut pas essayer de recharger un autre produit avec les chargeurs Streamlight.
ATTENTION
– Il ne faut jamais laisser le diffuseur de la torche Streamlight contre une surface quelconque
quand la torche est en marche. La chaleur du diffuseur peut causer un incendie.
E. IL NE FAUT PAS MALTRAITER LE CORDON. Il ne faut jamais transporter le chargeur ni la base par le cordon
ni tirer sur le cordon pour débrancher le chargeur d’une prise de courant.
F. IL FAUT BRANCHER LE CHARGEUR DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT. IL NE FAUT PAS utiliser
de rallonge.
G. IL NE FAUT PAS UTILISER UN CHARGEUR ENDOMMAGE. Il faut remplacer immédiatement tout cordon ou
fiche endommagé.
H. RETIRER LA LAMPE DE POCHE DU SUPPORT-CHARGEUR AVANT DE TENTER D’EFFECTUER UNE
INTERVENTION REGULIERE DE NETTOYAGE OU D’ENTRETIEN. IL NE FAUT PAS réparer soi-même la torche ni
le chargeur, mais l’amener à un centre de réparation agréé.
I. IL NE FAUT PAS INCINERER L’ACCU MEME S’IL EST TRES ENDOMMAGE OU COMPLETEMENT USE. Dans un
feu, un accu peut exploser. Il faut manipuler l’accu avec précaution et ne jamais le mettre en court-circuit.
J. EN CAS D’UTILISATION TRES INTENSIVE OU DE TEMPERATURE EXTRÊME, UN PEU DE LIQUIDE PEUT FUIR
DES ACCUS. Ce n’est pas nécessairement l’indication d’une défaillance. Si le joint extérieur du boîtier est
cassé ou si le liquide entre en contact avec la peau, il faut :
1) laver la peau rapidement avec de l’eau et du savon ;
2) neutraliser avec un acide faible, tel que du jus de citron ou du vinaigre ;
3) si le liquide de l’accu entre en contact avec les yeux, rincer avec de l’eau claire pendant au moins
10 minutes et obtenir des soins médicaux immédiatement (note médicale – le liquide est une solution à
25-30 % d’hydroxyde de potassium).
K. IL NE FAUT PAS METTRE D’OBJET METALLIQUE ENTRE LES BORNES DE LA BASE DE RECHARGE. Bien qu’il
n’y ait pas de courant, cette action peut causer des brûlures.
L. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce produit pour une application autre que l’éclairage. Le fabricant rejette
spécifiquement toute responsabilité pour toute autre utilisation.
M. Il faut toujours observer la polarité des accus. Une polarité inversée peut endommager la torche Streamlight
pendant la recharge. Il ne faut jamais recharger des accus autres que les accus au nickel-ca mium d’origine
de Streamlight. La recharge de piles alcalines ou au charbon-zinc endommage la torche.
SOINS ET UTILISATION DES ACCUS AU NICKEL-CADMIUM
Puisque les fabricants ont des opinions variables sur les caractéristiques des accus au nickel-cadmium, nous
n’avons pas l’intention de donner des explications techniques détaillées de leur fonctionnement. Nous préférons
décrire d’une manière aussi simple que possible comment obtenir le meilleur service des accus au nickel-
cadmium fournis avec les torches Streamlight.
1. Il faut lire soigneusement la section de sécurité de recharge des torches Streamlight dans ce manuel.
2. Il faut recharger complètement l’accu de la torche avant la première utilisation.
3. Bien que la torche Streamlight soit construite pour être laissée continuellement en charge, il y a des
exceptions. Si la température ambiante est inférieure à -10 °C, il n’est pas recommandé de laisser la torche
en recharge continue. En plus, il est recommandé d’enlever la torche de la recharge si elle ne doit pas être
utilisée pendant une période prolongée, au moins trois mois.
4. Il faut noter certaines caractéristiques des accus rechargeables à plusieurs piles au nickel-cadmium, telles
que ceux utilisés dans les torches Streamlight. Si un accu au nickel-cadmium est soumis à des décharges
répétées très profondes, telles que pendant le conditionnement agressif pour éliminer la « mémoire », il peut
y avoir une inversion de polarité dans une des cinq piles. Ceci peut causer de la pression à l’intérieur de
l’accu, conduisant à une mise à l’atmosphère de l’électrolyte, de dégâts de la pile et une défaillance
prématurée de l’accu. En plus, si le clapet de sécurité en haut de l’accu est endommagé, cette montée en
pression peut faire exploser la pile et causer des blessures.5.Pour obtenir le service le plus long possible, en
toute sécurité, avec des produits rechargeables, Streamlight, Inc., en collaboration avec les fabricants des
accus au nickel-cadmium, offre les recommandations suivantes.
A.Il ne faut pas décharger en excès les accus au nickel-cadmium. Il ne faut jamais laisser en marche une
torche dont l’intensité d’éclairage est faible. La décharge de l’accu au-delà de ce point raccourcit la
longueur de service de l’accu et peut l’endommager.
B. En dépit de ce qui a été dit sur les accus au nickel-cadmium, il ne faut pas les « conditionner » ni les «
exercer » périodiquement. Selon les rapports les plus récents fournis par les fabricants d’accus au nickel-
cadmium, l’existence d’une « mémoire » est très improbable. Une routine de décharge profonde régulre
est spécifiquement découragée, inutile et raccourcit beaucoup la longévité de service de la torche.
C. Si les accus sont déchargés en excès, il peut y avoir une petite fuite de liquide alcalin aux environs du
clapet de sécurité en haut de l’accu. Cette décharge prend la forme d’une poudre blanche qui peut affecter
l’intégrité du contact électrique. Nous recommandons d’inspecter la torche régulièrement et de nettoyer
les environs des contacts en cas de présence de fuite d’électrolyte. Il faut être prudent lors de la
manutention d’un accu qui a fui. L’électrolyte est un produit caustique puissant qui peut brûler ou irriter la
peau et les yeux.
D.Lors de l’inspection, noter l’état de la borne positive en haut de l’accu. Certains accus peuvent être
endommagés si cette borne est cabossée. Dans ce cas remplacer l’accu.
REMARQUE
– L’accu contenu dans cette torche est recyclable. Dans certains pays, il peut être illégal de mettre
cet accu aux ordures ménagères à la fin de son service utile. Consulter les autorités appropriées pour le
recyclage de ces accus. Pour obtenir des informations sur les choix en matière de recyclage ou de mise au rebut
des déchets solides dans votre région, consultez les autorités locales chargées du traitement des déchets ou
appelez le numéro vert 1-800-822-8837 pour connaître l’emplacement du dépôt le plus proche.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
1. Il faut enlever le culot et l’accu avant de travailler sur une torche Streamlight.
2. Dévisser et enlever la bague de retenue pour exposer le module d’éclairage.
REMARQUE:
Un joint torique et
le diffuseur doivent rester ensemble dans la bague de retenue, sauf en cas de remplacement du diffuseur. Un
joint torique doit rester sur le haut de la torche.
3. Sortir d’environ 25 mm le module d’éclairage et tirer sur les connecteurs pour débrancher les fils. Ne pas
tirer sur les fils eux-mêmes.
4. Vérifier les guides, ils assurent la compatibilité entre le module d’éclairage et la torche.
Identification des modules d’éclairage
Les modules de lampe SL-20XP (8 W) sont noirs, 25107.
Les modules de lampe SL-20XP (3 W) sont bleus, n° 25157.
Les modules de torche SL-20X sont blancs, n° 20110.
Les modules de torche SL-35X sont rouges, n° 35110.
MONTAGE DE LA BASE DE RECHARGE
Il ne faut jamais monter le chargeur Streamlight sur une surface en vinyle ni une surface sensible à la chaleur. Le
chargeur est construit pour être monté à n’importe quel angle entre la verticale et l’horizontale et à une distance
maximale de 1,8 m de la source d’alimentation. Des cordons d’alimentation en courant alternatif et en courant
continus sont disponibles. Chaque cordon de torche Streamlight a une fiche moulée avec repère qui ne permet le
branchement dans la base de recharge que d’une seule manière. Il ne faut utiliser que des chargeurs et des
bases approuvés par Streamlight. Après avoir décidé de l’emplacement de montage, vérifier qu’il y a assez
d’espace pour enlever la torche.
Utiliser la base de recharge comme gabarit pour marquer l’emplacement des trous de montage avec un crayon.
Percer les trous appropriés pour la visserie à utiliser. Il faut des trous de 2 mm pour les vis fournies. Monter le
chargeur fermement sur la surface de montage.
Brancher le cordon du chargeur dans la base de recharge et brancher ensuite le chargeur dans une alimentation
appropriée.
Toutes les bases de recharge en courant continu, celles avec un adaptateur d’allume-cigares et celles
avec un fil sans fiche, doivent être utilisées avec une alimentation de 12 V en courant continu, fournissant un
maximum de 15 V.
Avant de monter un chargeur Streamlight dans un véhicule, lisez s’il vous plaît la section suivante.
INSTALLER D’UN CHARGEUR DE FIL DIRECT
Le 12V DC de corde de charge (#22050) métallique direct est offert pour ceux qui voudraient en permanence un
charger Streamlight dans leur véhicule.
IMPORTANT
– Avant de faire le branchement électrique sur un véhicule, il faut se souvenir qu’une batterie
court-circuitée peut fournir une intensité élevée, plusieurs centaines d’ampères, qui peut provoquer un incendie.
Tous les branchements doivent être faits avec des soudures, des bornes ou tout autre dispositif isolé.
L’alimentation doit être équipée d’un fusible. Il est recommandé d’avoir un fusible sur l’alimentation.
En fonction du modèle de torche Streamlight rechargeable et de l’état de l’accu, la consommation peut atteindre
un maximum de 0,4 A, 400 mA. Ordinairement, il est recommandé de brancher la torche directement sur la
batterie. Si le véhicule n’est pas utilisouvent, une fois par semaine par exemple, il est suggéré de brancher la
torche sur un circuit commanpar la clé d’allumage pour éviter de décharger la batterie du véhicule.
Pour une personne familière avec un circuit électrique automobile, le montage de la base de recharge
Streamlight est très simple. Le fil positif (avec un liseré) doit être branché en aval d’un porte-fusible sans
interrupteur, le côté hors tension quand le fusible est enlevé. Le fil négatif (sans marque) doit être branché sur
une masse pratique du châssis. Certains véhicules ont un porte-fusible accessoire. En cas d’installation d’un
fusible séparé, il est recommandé d’utiliser un fusible de 1 A à fusion temporisée.
RECHARGE
Il faut se souvenir de charger complètement une torche avant de l’utiliser. Il faut plusieurs cycles de décharge et
de recharge pour obtenir la pleine capacité de l’accu. La torche Streamlight est conçue pour être laissée en
charge continuellement quand elle n’est pas en service. Ceci assure que la torche est toujours prête à
l’utilisation. Il n’y a pas de risque de charger l’accu en excès. Consulter les renseignements supplémentaires
dans Soins et entretien des accus.
Pour charger la torche Streamlight, l’éteindre et l’insérer dans la base de recharge. Les voyants allumés
indiquent que l’accu est en charge. Il faut de 12 à 14 heures pour obtenir une charge complète et de 5 à 6 heures
pour 60 % de la charge. Si l’accu est sévèrement déchargé, il peut être nécessaire d’attendre quelques secondes
pour que le voyant s’allume.
Quand le module d’éclairage correct est installé, la torche Streamlight doit fonctionner au moins une heure sur
une charge complète.
REMARQUE:
Laisser la torche allumée quand l’intensité d’éclairage de la torche est faible
peut diminuer la longévité de service de l’accu.
Avec les modèles SL-20X et 35X, il est possible de prolonger la longueur de fonctionnement en diminuant
l’intensité d’éclairage. Pour cela, remplacer l’ampoule avec une ampoule SL-20XP ou 20X respectivement.
Il est aussi possible d’augmenter l’intensité d’éclairage de l’ampoule SL-20XP ou 20X, et de diminuer la longueur
de fonctionnement, en utilisant le module SL-20X ou 35X, respectivement. Consulter la liste des codes de
couleur de Remplacement des ampoules pour identification.
5. Brancher les connecteurs sur les bornes de la torche. La polarité n’a pas d’importance.
6. Remettre le module d’éclairage dans la torche en prenant soin de ne pas pincer ni tordre les fils. Avant de
remettre la bague de retenue en place, il est recommandé d’enduire le joint torique de lubrifiant ménager.
7. Remettre la bague de retenue en place, l’accu et le culot. Lors du vissage de la bague de retenue, appuyer
sur le diffuser pour empêcher le module d’éclairage de tourner. Si le module d’éclairage tourne, les fils se
tordent à l’intérieur de la torche. Il ne faut pas serrer en excès la bague de retenue ni le culot de la torche
SL-20XP.
8. La torche Streamlight est prête à être remise en service.
ATTENTION
– Il faut prendre soin d’utiliser des pièces Streamlight d’origine. L’utilisation de pièces d’un autre
fabricant peut affecter le fonctionnement de la torche.
GARANTIE LIMITÉE À VIE DE STREAMLIGHT
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l'exception des piles et des ampoules,
des emplois abusifs et de l'usure normale. Nous nous engageons à réparer, à remplacer ou à
rembourser le prix d’achat de ce produit si nous déterminons qu'il est défectueux. Cette garantie
limitée à vie exclut également les batteries rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et
l'électronique, qui sont couverts par une garantie de 2 ans sur présentation d'un justificatif
d'achat. IL N'EST OFFERT AUCUNE AUTRE GARANTIE, NI EXPRESSE NI IMPLICITE,
NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN EMPLOI
PARTICULIER. NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDIRECTS,
CONCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF AUX ENDROITS LA LOI INTERDIT DE TELLES
RESTRICTIONS. Il est possible que la réglementation locale vous accorde d'autres droits
juridiques particuliers.
Allez à www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet de la garantie et pour
tout renseignement sur l'enregistrement du produit et sur les centres de réparation agréés.
Conservez votre reçu en tant que justificatif d’achat.
de série __________________________________________________________
Date d’achat ______________________
Genuine Streamlight Parts and Accessories.
IMPORTANT: StreamlightBe sure to use genuine replacement parts.
Repuestos y accesorios genuinos de Streamlight.
IMPORTANTE: Use solamente repuestos genuinos de Streamlight.
Pièces et accessoires Streamlight authentiques.
IMPORTANT: Il ne faut utiliser que des pièces de rechange Streamlight authentiques.
Teile und Zubehör nur von Streamlight.
WICHTIG: Bitte nur Ersatzteile von Streamlight verwenden.
Please visit
www.stream l i ght. co m
for an
Authorized
Service Center
near you.
SL-20XP
13” 1.0 lbs. Super Tough 6 Volt 8 watt 5 Sub ‘C Up to 25,000 180 mA 1.5 hours 12-14
(8 watt) Nylon Halogen Welded Stick Candlepower hours
SL-20XP
13” 1.0 lbs. Super Tough 6 Volt 3 watt 5 Sub ‘C Up to 8,000 180 mA 3.75 hours 12-14
(3 watt) Nylon Halogen Welded Stick Candlepower hours
SL-20X
13” 1.8 lbs. Aircraft 6 Volt 10 watt 5 “1/2D” Up to 30,000 220 mA 1.5 hours 12-14
Aluminum Halogen Welded Stick Candlepower hours
SL-35X
17” 2.8 lbs. Aircraft 6 Volt 20 watt 5 “D” Up to 40,000 400 mA 1.5 hours 12-14
Aluminum Halogen Welded Stick Candlepower hours
Length Weight Material Lamp Battery Maximum
Output Charge
Rate Continuous
Run Tim Charge
Time
SL-20XP
33 cm 453 g Nilón Halógeno 6 volt Cilindro soldado Hasta 25.000 180 mA 1,5 horas 12-14
(8 vatios) superduro 8 vatios 5 Sub ‘C bujías horas
SL-20XP
33 cm 453 g Nilón Halógeno 6 volt Cilindro soldado Hasta 8000 180 mA 3.75 horas 12-14
(3 vatios) superduro 3 vatios 5 Sub ‘C’ bujías horas
SL-20X
33 cm 815 g Aluminio para Halógeno Cilindro soldado Hasta 30.000 220 mA 1,5 horas 12-14
aviones 6 volt 10 vatios 5 “1/2D” bujías horas
SL-35X
43,1 cm 1 268 g Aluminio para Halógeno Cilindro soldado Hasta 40.000 400 mA 1,5 horas 12-14
aviones 6 volt 20 vatios 5 “D” bujías horas
Longitud Peso Material mpara Pila Salida
máxima Velocidad
de carga
Tiempo de
funcionamiento
continuo
Tiempo
de carga
SL-20XP
33 cm 453 g Nylon extrême- 6 V, 8 W 5 accus soudés 25 000 180 mA 1,5 h 12 à 14
(8 W) ment résistant halogène « sub C » candelas heures
SL-20XP
33 cm 453 g Nylon extrême- 6 V, 3 W 5 accus soudés 8 000 180 mA 3, 75 h 12 à 14
(3 W) ment résistant halogène « sub C » candela heures
SL-20X
33 cm 815 g Aluminium 6 V, 10 W 5 accus soudés 30 000 220 mA 1,5 h 12 à 14
pour aviation halogène « 1/2 D » candelas heures
SL-35X
43,1 cm 1 268 g Aluminium 6 V, 20 W 5 accus soudés 40 000 400 mA 1,5 h 12 à 14
pour aviation halogène « D » candelas heures
Longueur Poids Matériau Ampoule Accu Puissance
max.
Intensité
de
recharge
Durée
d’utilisation
continue
Temps
de
recharge
SL-20XP
33 cm 453 g Super-wider- 6 Volt 8 watt 5 Sub ‘C’ Bis zu 25.000 180 mA 1,5 Stunden 12-14
(8 watt) standsfähiges Halogen geschweißter Kerzenstärken Stunden
Nylon Stab
SL-20XP
33 cm 453 g Super-wider- 6 Volt 3 watt 5 Sub ‘C’ Bis zu 8.000 180 mA 3,75 Stunden 12-14
(3 watt) Nylon standsfähiges Halogen geschweißter Kerzenstärken Stunden
Stab
SL-20X
33 cm 815 g Flugzeug- 6 Volt 10 watt 5 “1/2D” Bis zu 30.000 220 mA 1,5 Stunden 12-14
Aluminium Halogen geschweißter Kerzenstärken Stunden
Stab
SL-35X
43,1 cm 1 268 g Flugzeug- 6 Volt 20 watt 5 “D” Bis zu 40.000 400 mA 1,5 Stunden 12-14
Aluminium Halogen geschweißter Kerzenstärken Stunden
Stab
Länge Breite Material Lampe Batterie Maximale
Leistung Laderate Durchgehende
L euchtzeit Ladedauer

Produktspecifikationer

Varumärke: Streamlight
Kategori: Ficklampa
Modell: SL-20X

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Streamlight SL-20X ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Ficklampa Streamlight Manualer

Ficklampa Manualer

Nyaste Ficklampa Manualer