Thermor Duralis 200L Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Thermor Duralis 200L (52 sidor) i kategorin Pannor & pannor. Denna guide var användbar för 5 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/52
www.thermor.fr
NOTICE D’UTILISATION
USER’S INSTRUCTION MANUAL - GUARANTEE
VOOR EN HET GEBRUIK - GARANTIE
Duralis
Chauffe-eau
électrique
de 50 à 300 L
(1) Sauf modèle 50 L,
équipé de la technologie ACI.
(2) Grâce au thermostat électronique
et à l’isolation renforcée.
(1)
(2)
GARANTIE
DURALIS
Chaue-eau électrique
Electric water heater
Elektrische boiler
Nous vous remercions
d’avoir choisi cet
appareil et de nous
avoir ainsi moigné
votre confiance.
Garantie cuve, corps de chaue
émaillé, éléments électriques
et pièces amovibles.
1
Anode ACI Hybride = anode en titane inusable
enrobée de magnésium
2
Résistance stéatite
3
Carte électronique avec accu 6 V
4
Facilitri (en option pour un raccordement TRI)
5
Isolation thermique 0 % CFC (polyuréthane)
6
Revêtement en émail
Présentation de votre chaue-eau :
1
5
6
2
34
Manuel d’installation
Avertissements Généraux
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correcte-
ment surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des en-
fants sans surveillance.
INSTALLATION
ATTENTION : Produit lourd à manipuler avec précaution.
Installer l’appareil dans un local à l’abri du gel (4°C à 5°C minimum).
La destruction de l’appareil par surpression due au blocage de l’organe de sécurité est hors
garantie.
Prévoir une aération du local d’installation. La température de ce local ne doit pas dépasser 35°C.
Lors d’une installation dans une salle de bain (voir gures page 8), le chauffe-eau doit être
installé hors volumes V1 et V2. Si les dimensions ne le permettent pas, il peut cependant être
installé dans le volume V2.
Placer l’appareil dans un lieu accessible.
Dans le cas d’un chauffe-eau vertical mural, s’assurer que la cloison est capable de supporter
le poids de l’appareil rempli d’eau.
Fixation d’un chauffe-eau vertical mural : pour permettre l’échange éventuel de l’élément
chauffant.
Laisser au-dessous des extrémités des tubes de l’appareil un espace libre au moins égal à
300 mm (100 L) 480 mm (150 L et 200 L) pour pouvoir intervenir sur les équipements
et accessoires.
Il est impératif d’installer un bac de rétention sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est
positionné dans un faux plafond, des combles ou au-dessus de locaux habités. Une
évacuation raccordée à l’égout est nécessaire.
• Ce produit est destiné pour être utilisé à une altitude maximale de 3 000 m.
Manuel à conserver même après installation du produit.
FR
Avertissements Généraux
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Un groupe de sécurité neuf, taré à 7 bar (0,7 MPa) (non fourni avec le chauffe-eau),
de dimensions 3/4’et conforme à la norme EN 1487 sera obligatoirement vissé direc-
tement sur l’entrée d’eau froide du chauffe-eau. Il devra être placé à l’abri du gel (4°C
à 5°C minimum).
Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d’alimen-
tation est supérieure à 5 bar (0,5 MPa). Il devra être installé sur l’arrivée d’eau froide,
après le compteur.
Raccorder l’organe de sécurité à un tuyau de vidange, maintenu à l’air libre, dans un
environnement non soumis au gel (4°C à 5°C mini), en pente continue vers le bas pour
l’évacuation de l’eau de dilatation de la chauffe ou en cas de vidange du chauffe-eau.
Le dispositif de vidange du groupe de sécurité doit être mis en fonctionnement pério-
diquement (au moins une fois par mois). Cette manœuvre permet d’évacuer d’éven-
tuels dépôts de tartre et de vérier qu’il ne soit pas bloqué.
Pour vidanger l’appareil, couper le courant, fermer l’alimentation d’eau froide, puis
vidanger grâce à la manette du groupe de sécurité en ayant ouvert un robinet d’eau
chaude.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Avant tout démontage du capot, s’assurer que l’alimentation est coupée pour éviter
tout risque de blessure ou d’électrocution.
L’installation électrique doit comporter en amont du chauffe-eau un dispositif de cou-
pure omnipolaire (porte fusible, disjoncteur avec une distance d’ouverture des contacts
d’au moins 3 mm, disjoncteur différentiel de 30 mA). Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par un câble de mêmes caractéristiques ou un ensemble
spécial disponible auprès du fabricant ou de son SAV. La mise à la terre est obligatoire.
Une borne spéciale portant le repère est prévue à cet effet.
Produits incorporant une batterie : il y a risque d’explosion si la batterie est remplacée
par une batterie de type incorrect. Mettre au rebut les batteries usagées conformément
aux instructions.
Produits incorporant une batterie : il y a risque d’explosion si la batterie est remplacée
par une batterie de type incorrect. Mettre au rebut les batteries usagées conformément
aux instructions.
La notice de cet appareil est disponible auprès du service client (coordonnées en n
de notice).

Produktspecifikationer

Varumärke: Thermor
Kategori: Pannor & pannor
Modell: Duralis 200L

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Thermor Duralis 200L ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Pannor & pannor Thermor Manualer

Pannor & pannor Manualer

Nyaste Pannor & pannor Manualer