Vimar ELVOX 62K0 Bruksanvisning

Vimar Intercomsystem ELVOX 62K0

Läs nedan 📖 manual på svenska för Vimar ELVOX 62K0 (2 sidor) i kategorin Intercomsystem. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Installazione del citofono • Installation instructions • Conseils pour l’installation
Installationshinweise • Consejos para la instalación • Conselhos para a instalação
Εγκατάσταση του θυροτηλεφώνου -   
• Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo forza nel
lato inferiore del coperchio.
Open the interphone, split the cover from the bottom making
pressure on the lower side of the cover.
• Ouvrir le poste d’appartement, séparer le couvercle du fond en
faisant force du côté inférieur du couvercle.
   󰀨      
Drücken auf die Unterseite des Deckels.
Abrir el teléfono, separar la tapa del fondo apretando en el lado
inferior de la tapa.
• Abrir o telefone, afastar a tampa do fundo fazendo força no lado
inferior da tampa.
         

.               
• Aggiunta pulsante singolo dell’art. 6152 (confezione
da 8 pezzi).
• Additional single push-button type 6152 (available in
boxes of 8 pcs).
• Touche supplémentaire Art. 6152 (conditionnement
de 8 pièces).
• Z us ä tz l i ch e E in z e lt ast e A rt . 6 15 2
(Verpackungseinheit mit 8 Stück).
• Pulsador suplementario simple Art. 6152 (embalaje
de 8 piezas).
      
peças).


.( 8   ) 6152    
• Dividere i tasti in corrispondenza del pulsante.
• Split the keys corresponding to push-button.
• Diviser les touches relatives au bouton-poussoir.
• Die dem Knopf entsprechedeN Tasten trennen.
• Dividir las teclas en correspondencia de los pulsadores.


.     
• Installazione da esterno parete o ad una scatola. Applicabile a muro con tasselli oppure ad una
scatola da incasso 3 moduli (Vimar V71303, V71703).
 
V71303, V71703).
• Installation en saillie ou en boîtier. Mural avec chevilles ou en boîtier d’encastrement 3 modules
(Vimar V71303, V71703).
• Aufputzmontage oder Installation in Gehäuse. Wandbefestigung mit beln oder in rechteckigen
UP-Gehäusen 3 Module (Vimar V71303, V71703).
 
empotrar 3 módulos (Vimar V71303, V71703).
 
caixa de embeber 3 módulos (Vimar V71303, V71703).
 

.(V71303, V71703 )  3           .     
Dima di foratura della parete per installazione con tasselli
Wall drilling template for installation with wall plugs
Gabarit de perçage de la cloison pour installation avec chevilles

Plantilla para taladrar la pared para el montaje con tacos



Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
62K0
49400856B0 01 2001
CH CH S 2 3 1
C
B
1 0 C2 3- 2 6 C1 7 8 15 AS
PRI
3
2
1
CH S
CH
A
8
3
5
4
6
7
D
F
2
3
6
7
1
CH
F
F
2
3
8
6
7
4/5
B
1
C2
C2
6S
C
A
2
6E
6P
6
5
3
7
AU
1
L1
Schema di collegamento portiere elettrico con sistema di chia ma ta “Sound System”
Wiring diagram of electric door opener with “Sound System” call
Schéma des connexions pour portier électrique avec appel “Sound System”
Shaltplan für Türsprechanlage mit “Sound System” Ruf
Esquema de conexionado portero eléctrico con sistema de llamada “Sound System”
Esquema de ligação do portero eléctrico com chamada “Sound System”
Διάγραμμα σύνδεσης ηλεκτρικού συστήματος θυρωρού με σύστημα κλήσης «Sound System»
" "       
Rif. SI631
Alimentatore - Power supply
Alimentation - Netzgerät
Alimentador-Τροφοδοτικό

0931
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
ΔΙΚΤΥΟ

A - Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
 Botoneiracompostoexterno
 Μπουτονιέραμεεξωτερικόσταθμό
  
serie-série Patavium
1200, 1300, 3300, 8000, 8100
B - Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
 Botãosuplementardetrinco
 Συμπληρωματικόμπουτόνκλειδαριάς
  
C - Serratura elettrica 12V~
Electric lock 12V~
Gâche électrique 12V~
Elektrischer Türöffner 12V~
Cerradura eléctrica 12V~
Trinco eléctrico 12V~
 ~Ηλεκτρικήκλειδαριά12V
~ 12  
D - Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Außenstelle
Aparato externo - Posto esterno
 Εξωτερικόςσταθμός
 
Art. 0930/000.04 - 930A
F - Pulsante di chiamata fuoriporta
Door call button
 Boutond’appelpalier
Etagenruftaster
Tecla de llamada desde fuera de la puerta
 Botãodechamadadepatamar
 Κουμπίκλήσηςαπόεξώπορτα
   
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
ΜονάδαLEDμπουτονιέρας
  
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Θυροτηλέφωνο
 
8875, 8872
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Θυροτηλέφωνο
 
6200
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Θυροτηλέφωνο
 
62K0
Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs Leiterqueschnitt -
Secciones conductores - Secção condutores - Διατομή αγωγών -  
Conduttori
Conductors
Conductors
Leitungslänge
Conductores
Condutores
Αγωγοί

fino a 50m
up to 50m
jusqu’à 50m
bis 50m
hasta 50m
até 50m
έως50m
 50 
fino a 100m
up to 100m
jusqu’à 100m
bis 100m
hasta 100m
até 100m
έως100m
 100 
fino a 200m
up to 200m
jusqu’à 200m
bis 200m
hasta 200m
até 200m
έως200m
 200 
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner
Común y cerradura
Commun e trinco
Κοινόςκαικλειδαριά
 
0,5 mm
2
2 0,5
0,75 mm2
2
 0,75
1,5 mm2
2
 1,5
Altri - Others - Autres - Andere -
Otros - Outros - Άλλοι- 0,25 mm 2 -
2 0,25 0,5 mm2 -
2 0,5 1 mm2 -
2  1
Montante citofonico - Aideo door entry cable riser - Montant de portier-audio -
Steigleitung der Aideo-Türsprechanlage - Coluna montante audio - Montante de audioportero -
Κεντρικήγραμμήθυροτηλέφωνου-  
2
3
6
7
1
4
9
8
4
Citofono • Phone •
Poste • Haustelefon •
Teléfono • Telefone •
Θυροτηλέφωνο•
 
Art. 62K0
Accessorio opzionale per 62K0
Optional accessories for 62K0
Προαιρετικόεξάρτημαγιατο62K0
62K0    
6152
N.B.
IN CASO DI RONZIO SULLA FONICA SPO STA RE NEL L’ALI MEN TA TO RE IL FILO COL LE-
GA TO ALLA SER RA TU RA DAL MORSETTO 15 AL MORSETTO AS.
IN CASE OF NOISE IN THE AUDIO MOVE, IN THE POWER SUPPLY, THE WIRE CON-
NECTED ON THE DOOR LOCK TERMINAL N. 15 TO TERMINAL AS.
S’ILYADEBROUILLARDDANSLAPHONIQUEDEPLACERDANSL’ALIMENTATIONLE
FIL,CONNECTÉÁLAGÂCHE,DELABORNE15ÁLABORNEAS.
SOLLTEESTROTZORDNUNGSGEMÄSSERVERDRAHTUNGZUEINEMBRUMMTON
KONNEN,BITTEDIETÖ-ADERGETRENNTLEGENUNDUNDANKLEMMEASAUFLE-
GEN.
SI SE OYE EN EL AUDIO UN RUIDO, DESPLAZAR EN EL ALIMENTADOR EL HILO CONEC-
TADOALACERRADURADELBORNE15ALBORNEAS.
NOCASODEZUMBIDONOAUDIO,DESLOCARNOALIMENTADOROFIOLIGADONO
TRINCO DO SHUNT 15 AO AS.
ΣΤΗΝΠΕΡΙΠΤΩΣΗΒΟΜΒΟΥΚΑΤΑΤΗΦΩΝΗΤΙΚΗΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ,ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΤΕΣΤΟ
ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟΤΟΚΑΛΩΔΙΟΠΟΥΕΙΝΑΙΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣΤΗΝΚΛΕΙΔΑΡΙΑΑΠΟΤΗΝ
ΕΠΑΦΗΚΛΕΜΑΣ15ΣΤΗΝΕΠΑΦΗΚΛΕΜΑΣAS.
.AS     15              
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
62K0
49400856B0 01 2001
•Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaosullasuaconfezioneindicacheilprodottoallanedellapropria
vitautiledeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,conferirel’apparecchiaturagiuntaane
vitaagliidoneicentricomunalidiraccoltadi󰀨erenziatadeiriutielettrotecniciedelettronici.Inalternativaallagestioneautonoma,
è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una
nuovaapparecchiaturaditipoequivalente.Pressoidistributoridiprodottielettroniciconsuperciedivenditadialmeno400m
2 è
inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a
25cm.L’adeguataraccoltadi󰀨erenziataperl’avviosuccessivodell’apparecchiaturadismessaalriciclaggio,altrattamentoeallo
smaltimentoambientalmentecompatibilecontribuisceadevitarepossibilie󰀨ettinegativisull’ambienteesullasaluteefavorisceil
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other
general waste at the end of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the
retailer when purchasing a new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation)
to retailers with a sales area of at least 400m
2, if they measure less than 25cm.An e󰀩cient sorted waste collection for the
environmentallyfriendlydisposaloftheuseddevice,oritssubsequentrecycling,helpsavoidthepotentialnegativee󰀨ectsonthe
environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
•Lesymboleducaissonbarré,làoùilestreportésurl’appareiloul’emballage,indiquequeleproduitenndeviedoitêtrecollecté
séparément des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre
de collecte séparée ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans
obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au
moins 400 m2.Lacollecteséparéeappropriéepourl’envoisuccessifdel’appareilenndevieaurecyclage,autraitementetà
l’éliminationdanslerespectdel’environnementcontribueàéviterlese󰀨etsnégatifssurl’environnementetsurlasantéetfavorise
le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
Das Symbol der durchgestrichenen lltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am
Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es
dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler
beiAnkauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 m
2 können zu
entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene
MülltrennungfürdasdemRecycling,derBehandlungundderumweltverträglichenEntsorgungzugeführtenGerätesträgtdazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/
oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
•Elsímbolodelcontenedortachado,cuandoseindicaenelaparatooenelenvase,indicaqueelproducto,alnaldesuvidaútil,
sedeberecogerseparadodelosdemásresiduos.Alnaldeluso,elusuariodeberáencargarsedellevarelproductoauncentro
de recogida selectiva adecuado o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con
unasuperciede ventadealmenos400 m
2, es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que
se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al
reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato.
•Osímbolodocontentordelixobarradocomumacruz,axadonoequipamentoounaembalagem,indicaqueoproduto,nom
dasuavidaútil,deveserrecolhidoseparadamentedosoutrosresíduos.Nonaldautilização,outilizadordeveráencarregar-se
deentregaroprodutonumcentroderecolhaseletivaadequadooudedevolvê-loaorevendedornoatodaaquisiçãodeumnovo
produto. Nas superfícies de venda com, pelo menos, 400 m
2,épossívelentregargratuitamente,semobrigaçãodecompra,os
produtosaeliminarcomdimensãoinferiora25cm.Aadequadarecolhadiferenciadaparadarinícioàreciclagem,aotratamento
eàeliminaçãoambientalmentecompatível,contribuiparaevitarpossíveisefeitosnegativosaoambienteeàsaúdeefavorecea
reutilizaçãoe/oureciclagemdosmateriaisqueconstituemoaparelho.
• Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου που αναγράφεται στη συσκευή ή στη συσκευασία υποδεικνύει ότι το προϊόν πρέπει να
συλλέγεταιξεχωριστάαπόταυπόλοιπααπόβληταστοτέλοςτηςωφέλιμηςδιάρκειαςζωήςτου.Γιατονλόγοαυτό,οχρήστηςπρέπει
ναπαραδίδειτιςσυσκευέςπουέχουνφτάσειστοτέλοςτηςδιάρκειαςζωήςτουςσταειδικάδημοτικάκέντραδιαφοροποιημένης
συλλογής αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εκτός από την αυτόνομη διαχείριση, είναι δυνατή η
δωρεάν παράδοση της συσκευής προς απόρριψη στονδιανομέα, κατά την αγορά καινούριας, αντίστοιχης συσκευής. Στους
διανομείς ηλεκτρονικών προϊόντων τουλάχιστον με καταστήματα πώλησης 400 m
2, μπορείτε επίσης να παραδίδετε δωρεάν,
χωρίςυποχρέωσηαγοράς,ηλεκτρονικάπροϊόνταπροςαπόρριψημεδιαστάσειςκάτωαπό25cm.Ηκατάλληληδιαφοροποιημένη
συλλογήμεσκοπότημετέπειτα ανακύκλωση,επεξεργασία καιφιλική προςτοπεριβάλλοναπόρριψη τηςσυσκευήςσυμβάλλει
στηναποφυγήπιθανώναρνητικώνεπιπτώσεωνγιατοπεριβάλλονκαιτηνυγεία,καθώςκαιστηνεκνέουχρήσηή/καιανακύκλωση
τωνυλικώναπόταοποίααποτελείταιησυσκευή.
          .     
                   
  .                       .        
    .    25                 2
400         
.      /             
              
• L’installazione deve essere e󰀨ettuata da personale qualicato con l’osservanza delle disposizioniregolanti l’installazione del
materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
•Installationshouldbecarriedoutbyqualiedpersonnelincompliancewiththecurrentregulationsregardingtheinstallationof
electrical equipment in the country where the products are installed.
•L’installationdoitetreconeeadespersonnelqualiesetexecuteeconformementauxdispositionsquiregissentl’installationdu
materiel electrique en vigueur dans le pays concerne.
Die Installation muss durch Fachpersonal gema. den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation
elektrischen Materials erfolgen.
•Lainstalaciondebeserrealizadaporpersonalcualicadocumpliendoconlasdisposicionesenvigorqueregulanelmontajedel
material electrico en el pais donde se instalen los productos.
•Ainstalação deveser efetuada porpessoal qualicadode acordocom asdisposições que regulama instalaçãode material
elétrico,vigentesnoPaísemqueosprodutossãoinstalados.
•Ηεγκατάστασηπρέπεινα πραγματοποιείταιαπόεξειδικευμένο προσωπικόσύμφωνα μετουςκανονισμούςπου διέπουν την
εγκατάστασητουηλεκτρολογικούεξοπλισμούκαιισχύουνστηχώραόπουεγκαθίστανταιταπροϊόντα.
.                    •
• Regole di installazione • Installation rules Règles d’installation • Installationsvorschriften • Normas de
instalación • Regras de instalação • Κανονισμοί εγκατάστασης •
 
• Conformità normativa • Conformity • Conformité aux normes • Normkonformität • Conformidad normativa
• Cumprimento de regulamentação • Συμμορφωση προδιαγραφων • Συμμόρφωση με τα πρότυπα •
 
•DirettivaEMC•EMCdirective•DirectiveEMC•EMC-Richtlinie•DirectivaEMC•DirectivaEMC•ΟδηγίαEMC•
  
•Norme•Standards•Normes•Normen•Normas•Normas•Πρότυπα•Πρότυπα•

: EN 60065, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-3
• RAEE - Informazione agli utilizzatori • WEEE - Information for users • DEEE - Informations
pour les utilisateurs • Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer • RAEE -
Información para los usuarios • REEE - Informação dos utilizadores • ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των
χρηστών • ΑΗΗΕ - Πληροφορίες για τους χρήστες
  -     •
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com The instruction manual is downloadable from
the site www.vimar.com www.vimar.com Télécharger le manuel d’instructions sur le site Die Bedie-
nungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar El manual de instrucciones
se puede descargar en la página web www.vimar.com É possível descarregar o manual de instruções no
site www.vimar.com Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα www.vimar.com
www.vimar.com       
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di piombo. • REACH (EU) Regulation no.
1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead. • Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait
contenirdestracesdeplomb.REACH-Verordnung(EG)Nr.1907/2006–Art.33.DasErzeugniskannSpurenvonBleienthalten.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 art.33. El producto puede contener trazas de plomo. Regulamento REACh (UE)
n.º1907/2006–art.33.Oprodutopoderácontervestígiosdechumbo.•ΚανονισμόςREACh(ΕΕ)αρ.1907/2006–Άρθρο33.Το
προϊόνμπορείναπεριέχειίχνημολύβδου.
.       .33  – 2006/1907  ( ) (REACh)        

Produktspecifikationer

Varumärke: Vimar
Kategori: Intercomsystem
Modell: ELVOX 62K0

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Vimar ELVOX 62K0 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Intercomsystem Vimar Manualer

Intercomsystem Manualer

Nyaste Intercomsystem Manualer