Voltomat Heating FH-110691.1 Bruksanvisning

Voltomat Heating Spis FH-110691.1

Läs nedan 📖 manual på svenska för Voltomat Heating FH-110691.1 (141 sidor) i kategorin Spis. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/141
- 1 -
Inhalt Съдържание – Obsah Indhold Contenido Sisukord Sisältö
Contenu Content Sadržaj – Tartalom Innihald Contenuto Inhoud
Innhold Obsah Vsebina Innehåll
Bedienungsanleitung German ................................................................................... - 2 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian .................................................................... - 10 -
vod k použití – Czech.............................................................................................. - 18 -
Brugsanvisning Danish ............................................................................................. - 25 -
Manual de Instrucciones Spanish ............................................................................ - 33 -
Kasutusjuhend Estonian .......................................................................................... - 41 -
yttöopas Finnish .................................................................................................. - 49 -
Mode d'emploi French ............................................................................................ - 56 -
Instruction manual English ...................................................................................... - 64 -
Upute za rad Croatian .............................................................................................. - 72 -
Használati útmutató Hungarian .............................................................................. - 80 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic .............................................................................. - 88 -
Manuale d'istruzioni Italian ..................................................................................... - 95 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ..................................................................................... - 103 -
Brukermanual Norwegian ...................................................................................... - 111 -
vod na obsluhu Slovakian................................................................................... - 118 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ............................................................................. - 126 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 133 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen
ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Dieses Produkt ist nur r gut isolierte Räume oder r den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
WICHTIGE ANWEISUNGEN:
Bei der Verwendung elektrischer Geräte ssen immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden,
um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen,
Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre
Sicherheit zusndige Person beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu
benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht
wurden.
3. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
4. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen
oder warten.
5. Kinder unter 3 Jahre sollten ferngehalten werden, außer
sie werden ständig beaufsichtigt.
6. Kinder ab 3 Jahre und unter 8 Jahre rfen das Gerät nur
an- und ausschalten, unter der Voraussetzung, dass es an
die normale Betriebsposition platziert oder montiert
wurde und sie beaufsichtigt werden oder in der sicheren
- 3 -
Bedienung des Gerätes unterrichtet wurden und die
involvierten Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahre und
unter 8 Jahre rfen das Gerät nicht an das Stromnetz
anschließen, einstellen und reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
7. VORSICHT Einige Teile dieses Produktes werden sehr
heiß und können Verbrennungen verursachen. In
Anwesenheit von Kindern und schutzberftigen
Personen muss besonders aufgepasst werden.
8. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Dieses Gerät ist r den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
10. WARNUNG: Das Heizgerät nicht abdecken, um ein
Überhitzen zu vermeiden.
11. Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer Steckdose
platziert werden.
12. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in unmittelbarer
he von Bädern, Duschen oder Schwimmbecken.
13. Überzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät
sich in gutem Zustand befindet.
14. Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung den Spezifikationen r
dieses Heizgerät entspricht.
15. Prüfen Sie vor der Verwendung des Gerätes das
Anschlusskabel und den Netzstecker sorgfältig auf
Beschädigungen.
16. Vor dem Abziehen des Netzsteckers des Gerätes muss das
Gerät ausgeschaltet sein. Berühren Sie den Netzstecker
nicht mit nassen Händen.
17. WARNUNG: Um eine Überhitzung des Heizgeräts zu
vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
18. Feuchtigkeit und Staub rfen nicht in das Gerät
eindringen. Dieses Heizgerät nicht in Badezimmern oder
Waschräumen verwenden. In trockenen Räumen lagern.
- 4 -
19. Stellen Sie das Heizgerät nicht auf weiche Oberflächen,
wie z. B. Betten oder Sofas.
20. Kinder rfen nicht mit dem Heizgerät spielen oder den
Netzstecker einstecken. Halten Sie Kinder von der
Verpackung fern. Polyäethylenbeutel können gefährlich
sein.
21. Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungskabeln, da
diese Überhitzung und eine Feuergefahr darstellen
können.
22. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
23. Lassen Sie das Stromkabel nicht herabhängen (z.B. von
einer Tisch- oder Thekenkante) und legen Sie es nicht
unter Teppichen, ufern usw. aus, oder in
hochfrequentierten Bereichen, wo Personen darüber
stolpern, oder an ihm ziehen könnten.
24. Stecken Sie den Netzstecker nicht mit feuchten nden in
eine Stromsteckdose ein bzw. aus ihr aus.
25. Belasten Sie das Stromkabel nicht an der Stelle, an der es
mit dem Produkt verbunden ist; dies kann zu Abnutzung
und Beschädigung des Stromkabels führen.
26. Halten Sie Stromkabel und Produkt von heißen
Oberflächen fern.
27. hren Sie keine Fremdkörper in den Heizkörper ein, da
dies zu einem Stromschlag, Feuer oder einer
Beschädigung des Produkts führen könnte.
28. Verwenden Sie dieses Produkt nicht dazu Kleidung,
Schuhe, Rohre oder andere Gegensnde zu trocknen oder
aufzuwärmen.
29. Verwenden Sie das Produkt nur in einem gut gelüfteten
Bereich. Das Heizgerät ist während des Gebrauchs heiß.
Vermeiden Sie Verbrennungen und berühren Sie daher
heiße Oberflächen nicht mit bloßer Haut. Verwenden Sie,
sofern vorhanden, den Griff, wenn Sie das Heizgerät
bewegen. Halten Sie entzündliche Materialien, wie Möbel,
Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidung und Vorhänge
- 5 -
mindestens 120 Zentimeter von allen Seiten des
Heizgeräts entfernt.
30. Verwenden Sie dieses Heizgerät nur wie in der Anleitung
beschrieben. Jede andere, nicht durch den Hersteller
empfohlene Verwendungsart kann Feuer, Stromschlag
oder Verletzungen verursachen.
31. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr
oder eines separaten Systems mit einer nicht dem Gerät
beiliegenden, fremden Fernbedienung eingeschaltet
werden.
32. Dieses Heizgerät ist nicht zum Einbau in Fahrzeuge und
Maschinen geeignet".
33. Der Rotorschutz darf zur Reinigung der Rotorklingen nicht
zerlegt/geöffnet werden.
34. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
35. Das Gerät nicht in Wasser eintauchen.
36. Das Gehäuse nicht entfernen, um das Risiko von Feuer
oder elektrischen Schlägen zu vermeiden.
37. Alle Servicearbeiten außer der Reinigung und der
Anwenderwartung rfen nur von einem autorisierten
Serviceagenten durchgeführt werden.
38. Bedeutet " Nicht abdecken ".
- 6 -
FH-110691.1 DE
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Anzeigelampe
2. Thermostatsteuerschalter
3. Wärmewahlschalter
4. Luftauslassgitter
5. Schalter für Oszillationsfunktion
6. Lufteinlassgitter
Wärmeeinstellung:
0Position AUS
VENTILATOR
1 = WARME LUFT (niedrige Heizleistung)
2 = WARME LUFT (hohe Heizleistung)
THERMOSTAT
1. Drehen Sie den Schalter, wählen Sie den geeigneten Schalter (“ ”= nur Ventilator, keine Heizung/ “1”=
niedrige Heizleistung/”2”= hohe Heizleistung).
2. Drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn bis zur maximalen Stellung.
3. Sobald die Raumtemperatur den gewünschten Wert erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf
langsam gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klickgeräusch hören; dies ist die Solltemperatur.
4. Das Gerät hält automatisch die eingestellte Temperatur. Es schaltet sich ein, sobald die Raumtemperatur
unterhalb der Solltemperatur liegt, und wieder aus, wenn die Raumtemperatur oberhalb der
Solltemperatur liegt.
Hinweis: Dieses Gerät ist mit einem Oszillationsfunktionsschalter ausgestattet. Sie können diesen zur Oszillation
einschalten.
SICHERHEITSSYSTEM
Dieses Gerät verfügt über ein Sicherheitssystem, welches das Gerät bei Ü berhitzung automatisch
ausschaltet.
Falls sich das Gerät überhitzt, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
und schalten Sie den Heizlüfter ein.
Dieses Heizgerät ist mit einer Kippschutzsicherheitsvorrichtung ausgestattet. Es verfügt über eine
Kippschutzsicherheitsvorrichtung und schaltet automatisch den Strom ab. Das Gerät schaltet aus
Sicherheitsgründen automatisch den Strom ab, falls es auf einer instabilen oder unebenen Unterlage steht,
oder falls es unbeabsichtigt gekippt wird.
WARTUNG
Der Heizlüfter benötigt lediglich eine regelmäßige Reinigung der Außenflächen.
Schalten Sie den Schalter aus, bevor Sie das Gerät reinigen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose und warten Sie, bis der Heizlüfter abgekühlt ist.
Wischen Sie das Heizlüftergehäuse mit einem feuchten Tuch ab und reinigen Sie die Lufteinlass- und
Luftauslassgitter mit einem Staubsauger oder einer Staubbürste.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, scheuernde Reinigungsflüssigkeiten oder Chemikalien (Alkohol,
Benzin usw.) zur Reinigung des Gerätes.
- 7 -
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 1500W
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich
an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
- 8 -
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): 24994778
Angabe
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Wärmeleistung
Nur bei elektrischen
Speicher-Einzelraumheizgerä
ten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine
glichkeit auswählen)
Nennwärmeleistung
1,5
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
N.A.
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
0
kW
Manuelle Heizregelung mit
Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldu
ng
N.A.
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
1,5
kW
elektronische Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
N.A.
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
N.A.
Bei Nennwärmeleistung
N.A.
kW
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle (bitte eine
glichkeit auswählen)
Bei
Mindestwärmeleistung
N.A.
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine
Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Im Bereitschaftszustand
N.A.
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Raumtemperaturkontrolle
mit mechanischem
Thermostat
[ja]
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
[nein]
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
[nein]
- 9 -
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagesregelung
[nein]
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
[nein]
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
[nein]
mit Fernbedienungsoption
[nein]
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
[nein]
mit Betriebszeitbegrenzung
[nein]
mit Schwarzkugelsensor
[nein]
Kontaktangaben
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 2015/1188 DER KOMMISSION vom 28. April 2015 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Einzelraumheizgeräten
Informationen begliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.
- 10 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian
Много ви благодарим, че закупихте нашите продукти. С
цел гарантиране на правилна работа с уреда, моля,
преди употреба прочетете внимателно ръководството и
инструкциите.
Този продукт е подходящ само да добре изолирани
пространства или за непостоянна употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
При използването на електрически уреди винаги трябва
да се взимат основни предпазни мерки, за да се намали
рискът от пожар, електрически удар, изгаряния и други
наранявания.
1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание:
илюстрациите в ръководството са само за справка.
2. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата му.
3. С уреда не бива да си играят деца.
4. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
5. Дръжте далече от деца под 3-годишна възраст, освен
ако те не са под постоянен надзор.
6. Децата на възраст между 3 и 8 години могат да
включват уреда, само ако той е монтиран и поставен в
предназначената нормална позиция за работа, а също
и ако децата са под надзор, получили са инструкции
относно използването на уреда по безопасен начин и
разбират евентуалните опасности. Децата на възраст
между 3 и 8 години не трябва да включват в
захранването, да регулират, да почистват и да
извършват дейности по поддръжка на уреда.
- 11 -
7. ВНИМАНИЕ някои от частите на този продукт могат
да се нагорещят много и да причинят изгаряния.
Трябва да се обръща специално внимание, ако
наоколо се намират деца или уязвими хора.
8. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен
представител или подобно квалифицирано лице, за да
се избегнат опасностите.
9. Този уред е предназначен да се използва за битови и
други подобни приложения.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете прегряване, не
покривайте нагревателя.
11. Нагревателят не бива да се поставя непосредствено
под електрически контакт.
12. Не използвайте този нагревател в непосредствена
близост до вана, душ или басейн.
13. Уверете се, че продуктът е в добро състояние след
изваждане от опаковката.
14. Проверете напрежението на захранването; то трябва
да съответства на спецификацията на този нагревател.
15. Преди употреба проверете внимателно захранващия
кабел и щепсел, за да се уверите, че не са повредени.
16. Уверете се, че захранването е изключено, преди да
изключите нагревателя. Не докосвайте щепсела с
мокри ръце.
17. Не покривайте нагревателя.
18. Не допускайте в уреда да влязат влага и прах. Не
използвайте този нагревател в бани или перални
помещения. Съхранявайте го на сухи места.
19. Не поставяйте нагревателя на меки повърхности, като
легла и канапета.
20. Деца не трябва да играят с уреда или да го включват.
Дръжте децата далече от опаковката.
Полиетиленовите торбички могат да бъдат опасни.
21. Избягвайте употребата на удължители, тъй като могат
да причинят риск от пожар поради прегряване.
22. Само за вътрешна употреба.
- 12 -
23. Не допускайте захранващият кабел да се намира близо
до ръцете ви (напр. над ръба на маса или плот) или
място/под черги, килими или в зони с голямо
движение, в които можете да се спънете или да го
издърпате.
24. Не включвайте или не изключвайте продукта от
електрическия контакт с мокра ръка.
25. Не напрягайте захранващия кабел на мястото, на което
се свързва към продукта, тъй като може да се скъса
или прекъсне.
26. Дръжте захранващия кабел и продукта далече от
горещи повърхности.
27. Не вкарвайте никакъв предмет в нагревателя, тъй като
може да причини електрически удар, пожар или
повреда в продукта.
28. Не използвайте уреда за изсушаване или затопляне на
дрехи, обувки, тръби или други предмети.
29. Използвайте продукта на добре проветрени места, тъй
като нагревателят се нагорещява при употреба, за да
избегнете изгаряния. Не докосвайте гореща
повърхност и ако има дръжка, я използвайте за
преместване на нагревателя. Дръжте запалими
материали, като например възглавници, спално бельо,
хартия, дрехи и завеси поне на 4 фута (1,2м) от всички
страни на нагревателя.
30. Използвайте този нагревател само по начин, описан в
ръководството. Всяка друга употреба, която не е
препоръчана от производителя, може да причини
пожар, електрически удар или наранявания.
31. Уредът не трябва да се управлява чрез външен
таймер-превключвател или чрез отделна система с
дистанционно управление.
32. Това нагряващо устройство не е подходящо за
монтиране в превозни средства и машини.
33. Предпазителят на ротора не трябва да се
разглобява/отваря за почистване на остриетата на
ротора.
34. Този уред не е играчка.
- 13 -
35. Не потапяйте уреда във вода.
36. За да избегнете риска от пожар или електрически удар,
не махайте корпуса.
37. Всякакъв сервиз, различен от почистване или
потребителска поддръжка, трябва да се извършва
единствено от упълномощен сервизен представител.
38. ToBa означава „НЕ ПОКРИВАЙ“.
- 14 -
FH-110691.1 BG
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Светлинен индикатор
2. Превключвател за контрол на термостата
3. Превключвател за избиране на топлинна мощност
4. Решетка за изходящия въздух
5. Превключвател за функцията за завъртане
6. Решетка за входящ въздух
Настройване на топлина:
Позиция 0 ИЗКЛЮЧЕНО
ВЕНТИЛАТОР
1 = ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (ниска топлинна мощност)
2 = ТОПЪЛ ВЪЗДУХ (висока топлинна мощност)
ТЕРМОСТАТ
1. Завъртете превключвателя, за да изберете подходящата настройка (“ ”= само вентилатор, без
топлина/ “1”= ниска топлинна мощност/”2”= висока топлинна мощност).
2. Завъртете копчето на термостата по часовниковата стрелка на максималната позиция.
3. След като температурата в стаята достигне желаната стойност, завъртете копчето на термостата
бавно обратно на часовниковата стрелка, докато чуете щракване; това е настройката на
температура.
4. Уредът автоматично ще се настрои температурата. Той ще се включи, когато стайната температура е
под зададената, и ще се изключи, ако е над нея.
Забележка: Tози уред има превключвател за функция за завъртане. Можете да го натиснете и уредът ще
започне да се върти.
СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът има система за безопасност, която го изключва автоматично при прегряване.
Ако се получи прегряване, изключете уреда, извадете щепсела от контакта и го оставете да изстине
поне 30 минути. Вкарайте щепсела в контакта и включете уреда.
Този уред е оборудван с устройство за безопасност при наклон. Той има функции за защита при
наклон. От съображения за безопасност уредът ще изключи захранването автоматично, ако е
поставен на нестабилни или неравни повърхности или ако е случайно наклонен.
ПОДДРЪЖКА
Нагревателят с вентилатор се нуждае единствено от редовно външно почистване.
Преди да почистите уреда, завъртете превключвателя на OFF (ИЗКЛЮЧЕН). Извадете щепсела от
контакта и изчакайте, докато нагревателят с вентилатор се охлади напълно.
Използвайте влажна кърпа, за да избършете корпуса на печката, и използвайте прахосмукачка или
четка за прах за почистване на решетките на входа и изхода за въздух.
Не използвайте почистващи препарати, абразивни течности за почистване или химикали (алкохол,
бензин и др.), за да почиствате уреда.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50Hz
Консумация на електроенергия: 1500W
- 15 -
Рециклиране Европейска директива 2012/19/ЕС
Тази маркировка указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с други домакински
отпадъци. За да се предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или
човешкото здраве, породени от неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да
предадете продукта за рециклиране, с което ще подпомогнете устойчивия модел на повторно
използване на материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране, използвайте
системите за връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от когото сте закупили
продукта. Търговските представители могат да предадат продукта за рециклиране, съобразено с
опазването на околната среда.
- 16 -
Продуктова информация съгласно европейския
регламент (BG)
Доставчик: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Декларира, че продуктът детайлно представен по-долу:
Информационни изисквания за електрически локални пространствени отоплители
Идентификатор(и) на модела: 24994778
Позиция
Сим-
вол
Стой-ност
Един.
Позиция
Един.
Топлинна
мощност
Тип на топлинната мощност,
само за електрически складови
локални пространствени
отоплители (изберете един)
Номинална
топлинна
мощност
Pnom
1,5
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване, с вграден термостат
Неприл
ожимо
Минимална
отоплителна
мощност
(ориентировъчна)
Pmin
0
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване с обратна връзка за
стайната температура и/или
външната температура
Неприл
ожимо
Максимална
топлинна
мощност
Pmax,c
1,5
kW
електронно управление на
топлинното натоварване с
обратна връзка за стайната
температура и/или външната
температура
Неприл
ожимо
Спомагателна
електрическа
консумация
подпомагано от вентилатор
извеждане на топлината
Неприл
ожимо
При номинална
топлинна
мощност
elmax
Неприло
жимо
kW
Тип на управлението на топлинната
мощност/стайната температура (изберете
едно)
При минимална
топлинна
мощност
elmin
Неприло
жимо
kW
едностъпална топлинна мощност
и без управление на стайната
температура
[hе]
В режим на
готовност
elSB
Неприло
жимо
kW
Две или повече ръчни стъпала,
без управление на стайната
температура
[hе]
управление с механичен
термостат на стайната
температура
[Да]
с електронно управление на
стайната температура
[hе]
- 17 -
електронно управление на
стайната температура плюс
дневен таймер
[hе]
електронно управление на
стайната температура плюс
седмичен таймер
[hе]
Други опции на управлението (възможни
са много избирания)
управление на стайната
температура, с детекция за
присъствие
[hе]
управление на стайната
температура, с детекция на
отворен прозорец
[hе]
с опция дистанционно
управление
[hе]
с адаптивно управление на
стартирането
[hе]
с ограничаване на времето на
работа
[hе]
с датчик с черна крушка
[hе]
Детайли за
контакт
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Удовлетворява изискванията на директивите на Съвета:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 2015/1188 НА КОМИСИЯТА от 28 април 2015 година и за изменение на
Регламент С) 2016/2282 за прилагане на Директива 2009/125 О на Европейския парламент и
на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към местни пространствени отоплители
Относно информацията за потребителите за инсталиране, употреба и поддръжка на продукта,
ОЕЕО информация, моля, проверте ръководството с инструкции предоставено с опаковката.
- 18 -
Návod k použití – Czech
Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Z důvodu
zaručení správného fungování zařízení, si prosím ečtěte
pozorně tento návod a ostatní pokyny.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolova
prostory nebo příležitostné použití.
DŮLEŽITÉ POKYNY:
Při používáelektrických zařízení je dy důležité dodovat
základní bezpečnostní opaení. Je to z důvodu zamezení
rizika vzniku požáru, zásahu elektrickým proudem, popálení a
dalších poranění.
1. Přečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v IM
jsou pouze orientační.
2. Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalostí, jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a porozuměly nebezpečí,
která jsou s používáním přístroje spojena.
3. Děti si nesmí s přístrojem hrát toto není hračka.
4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí přístroj čistit, ani
provádět jeho údržbu.
5. Děti do 3 let je nutno stále sledovat.
6. Děti mezi 3 a 8 roky mohou zařízení pouze zapnout a
vypnout, je-li nainstalováno a umístěno na vhodném místě
a jsou pod dozorem a jsou poučeny o bezpečném
používání a chápou nebezpečí vznikající při používání. Děti
mezi 3 a 8 roky nesmí zapojovat, regulovat a čistit zařízení
nebo provádět údržbu.
7. UPOZORNĚNÍ Některé díly zařízení se mohou velmi
ohřát a způsobit popálení. To je zvláš důležité
v přítomnosti dětí a nemocných osob.
- 19 -
8. Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem, jeho
servisním pracovníkem, či podobným kvalifikovaným
pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly riziku úrazu.
9. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a
podobných aplikacích.
10. VÝSTRAHA: Z důvodu zabránění ehřátí, nezakrývejte
topidlo.
11. Ohřívač nesmí být umístěn bezprostředně pod zásuvkou.
12. Nepoužívejte toto topné těleso v bezprosední blízkosti
van, sprch nebo plaveckých bazénů.
13. Po vyjmutí zařízení z obalu se ujistěte, že je zařízení
v pořádku.
14. Zkontrolujte vaše ové napětí, které musí odpovídat
údajům na topném tělese.
15. Zkontrolujte pečlivě ový kabel a konektor, zda nejsou
poškozeny.
16. ed vypínáním zařízení se ujistěte, že je napětí odpojeno.
Konektoru se nedokejte vlhkýma rukama.
17. Topné těleso nezakrývejte.
18. Do zařízení nesmí proniknout vlhkost ani prach.
Nepoužívejte toto top těleso v koupelnách nebo
prádelnách. Skladujte ho na suchém místě.
19. Neumis ujte těleso na měkké podložky, jako je postel či
gauč.
20. Děti si se zařízením nesmějí hrát nebo ho zapojovat.
Zamezte přístupu dětí k obalům. Polyetylenové pytle
mohou být nebezpečné.
21. Nepoužívejte prodlužovací kabely. Může dojí k požáru či
přehřátí.
22. Pouze pro vnitřní použití.
23. Nenechávejte kabel volně viset (např. přes okraj stolu
nebo počítač) nebo jej neumisťujte/nepokládejte pod
pokrývky, koberce nebo v oblastech se zvýšeným
provozem, kde lze o něj zakopnout nebo jej lze vytrhnout.
24. Abyste edešli úrazu elektrickým proudem, nikdy se
nezapojujte nebo neodpojujte robek ze suvky
mokrýma rukama.
- 20 -
25. Nikdy nevyvíjejte tlak na napájecí kabel, kde spoj s
přístrojem, protože může roztřepit a zlomit
26. Udržujte napájecí kabel a výrobek mimo horké plochy.
27. Nevkládejte do ohřívače žádné předměty, prote by
mohly zapříčinit, poškození výrobku, požár nebo úraz
elektrickým proudem.
28. Nezakrývejte topidlo utěrkami, ručníky nebo podobným
pro jejich vysoušení nebo ohřátí.
29. Výrobek používejte v dobře traných oblastech, během
provozu se zahřívá, abyste edešli „popálení“ nedotýkejte
se holou kůží horkých ploch, je-li dostupné, používejte
rukojeť, když emisťujete tento ohřívač, udržujte hořla
materiály, jako čalounění nábytku, ložní prádlo, papír,
oděvy a clony alespoň 1,2 metru (4 stopy) na všech
stranách od ohřívače.
30. Tento ohřívpoužívejte pouze dle pokynů vvodu, jiné
používání není doporučeno výrobcem z důvodu možné
příčiny osobního poranění, požáru nebo úrazu elektřinou.
31. Přístroj není vhodné používat s externím časovačem nebo
odděleným systémem s dálkovým ovlám.
32. Ohřívací zařízení není vhodné pro montáž do vozidla nebo
stroje.
33. Kryt rotoru se nesmí demontovat/otvírat pro čištění
lopatek rotoru.
34. Toto zařízení není určeno na hraní.
35. Nevkládejte zařízení do vody.
36. Z důvodu zamezení rizika požáru a úrazu elektrickým
proudem neprovádějte demontáž krytu.
37. Veškeré ostatní činnosti, kromě čištění a údržby zajiš
ované uživatelem, musejí být prováděny v autorizovaném
servisu.
38. Znamená „NEZAKRÝVAT.
- 21 -
FH-110691.1 CZ
POPIS DÍLŮ
1. Kontrolka
2. Ovladač termostatu
3. Přepínač volby ohřevu
4. Mřížka výstupu vzduchu
5. Spínač oscilace
6. Mřížka nasávaného vzduchu
Nastavení vytápění:
Poloha „0“ - VYPNUTO
- VENTILÁTOR
1 = TEPLÝ VZDUCH - (emitováno nižší teplo)
2 = TEPLÝ VZDUCH - (emitováno vyšší teplo)
TERMOSTAT
1. Otáčejte přepínačem, zvolte vyhovující volbu („ “= pouze ventilátor, bez tepla/ „1“= emitováno nižší
teplo/„2“= emitováno vyšší teplo).
2. Otočte spínačem termostatu ve směru hodinových ručiček do koncové polohy.
3. Po dosažení požadované teploty v místnosti otáčejte spínačem termostatu pomalu proti směru
hodinových ručiček až do okamžiku, kdy uslyšíte cvaknutí a teplota je nastavena.
4. Zařízení bude automaticky udržovat nastavenou teplotu. Když teplota vstnosti poklesne pod
nastavenou hodnotu zařízení se zapne, když vystoupí výše, tak se vypne.
Poznámka: Zařízení má spínač oscilace. Stisknutím spustíte oscilaci.
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Toto zařízení je vybaveno bezpečnostním systémem, který zařízení automaticky vypíná v případě přehřátí.
Pokud dojde k přehřátí, vypněte spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte ho vychladnout po
dobu alespoň 30 minut. Vložte zástrčku do zásuvky a zapněte ohřívač.
Tento spotřebič je vybaven bezpečnostním zařízením v případě převržení. Má funkce ochrany při převržení.
Z bezpečnostních důvodů spotřebič automaticky vypne napájení, pokud se ohřívač postaví na nestabilní či
nerovné plochy, nebo pokud se převrátí.
ÚDRŽBA
Pravidelně je nutné pouze čistit pláš topidla.
ed čištěním zařízení, stiskněte tlačítko VYP. Vytáhněte konektor ze zásuvky a vyčkejte, dokud topidlo
nevychladne.
Použijte navlhčený hadřík pro utření krytu ohřívače a použijte vysavač nebo kartáč na prach pro vyčištění
mřížky sání vzduchu a výstupní mřížky.
Nepoužívejte na čištění žádné čisticí prostředky, abrazivní látky či chemikálie (líh, benzín).
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50Hz
Příkon: 1500W
- 22 -
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento robek nesmí t likvidován s jiným domám odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpovědně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste
výrobek zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
- 23 -
ERP informace (CZ)
Dodavatel: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že níže uvedený produkt:
Požadavky na informace pro elektrické lokální ohřívače
Identifikátor(y) modelu: 24994778
Položka
Symbol
Hodnota
Přístroj
Položka
Přístroj
Tepelnýkon
Typ tepelného příkonu, pouze pro
elektrické lokální ohřívače
(vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelnýkon
Pnom
1,5
kW
Ruční ovládání tepla, s
integrovaným termostatem
N/A
Minimál
tepelnýkon
(orientační)
Pmin
0
kW
Ruční ovládání tepla se zpětnou
vazbou pokojové a / nebo venkovní
teploty
N/A
Maximální trvalý
tepelnýkon
Pmax,c
1,5
kW
elektronické ovládá tepla se
zpětnou vazbou pokojové a / nebo
venkovní teploty
N/A
Dodatečná
spotřeba
elektrické
energie
ventilátorem podporovaný tepelný
stup
N/A
Při jmenovitém
tepelném výkonu
elmax
N/A
kW
Typ tepelnéhokonu / regulace pokojové
teploty (vyberte jeden)
Při minimálním
tepelném výkonu
elmin
N/A
kW
Jednostupňový tepelný výstup a
bez regulace pokojové teploty
[ne]
V pohotovostním
režimu
elSB
N/A
kW
Dva nebo více manuálních stupňů,
bez regulace pokojové teploty
[ne]
S mechanickým termostatickým
regulátorem pokojové teploty
[ano]
S elektronickou regulací pokojové
teploty
[ne]
Elektronická regulace pokojové
teploty plus denní časov
[ne]
Elektronická regulace pokojové
teploty plus týdenní časovač
[ne]
Další možnosti ovládání (možných je několik
možností)
Regulace pokojové teploty s
detekcí přítomnosti
[ne]
Regulace pokojové teploty s
detekcí otevřeného okna
[ne]
- 24 -
S možností dálkového ovládání
[ne]
S adaptivním řízením startu
[ne]
S omezením pracovní doby
[ne]
S černým čidlem
[ne]
Kontaktní údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Splňuje požadavky směrnic Rady:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se mění NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)
2016/2282 a kterým se provásměrnice 2009/125/ES Evropského parlamentu a Rady o požadavcích
na ekodesign lokálních ohřívačů
Pokud jde o informování spotřebitelů o tom, jak instalovat, používat a udržovat výrobek a informace o
OEEZ, viz návod k obsluze dodaný s balením.
- 25 -
Brugsanvisning Danish
Tak fordi du har købt et af vores produkter. s denne
vejledning omhyggeligt, så du kan bruge det korrekt.
Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller til
lejlighedsvis brug.
VIGTIGE ANVISNINGER:
Ved brug af elektriske enheder skal visse grund ggende
forholdsregler altid træ ffes for at reducere risikoen for brand,
elektrisk sd, forbræ nding og andre former for
tilskadekomst.
1. s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
3. rn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
rn uden opsyn.
5. rn under 3 år ikke komme i rheden af apparatet,
med mindre det sker under konstant opsyn.
6. rn mellem 3 og 8 år kun tæ nde/slukke for
apparatet, hvis dette er installeret i den foreskrevne
brugsposition, og samme børn er under opsyn eller er
blevet instrueret i, hvordan man benytter apparatet på
sikker vis og har forstået de potentielle faremomenter.
rn mellem 3 og 8 år ikke isæ tte stikket i
kontakten, regulere eller rengøre apparatet og ej heller
udføre brugervedligeholdelse.
- 26 -
7. PAS PÅ Nogle af dette produkts komponenter kan
blive meget varme og give forbræ ndinger. Man skal væ re
rligt agtpågivende i rvæ r af rn og sårbare
personer.
8. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
9. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
andre lignende steder.
10. ADVARSEL: Varmeblæ seren ikke tildæ kkes, den
overophedes.
11. Varmeapparatet ikke stilles umiddelbart under en
stikse.
12. Brug ikke varmelegemet i umiddelbar rhed af badekar,
brusere eller swimmingpools.
13. Kontroller, at produktet er i orden, r du tager det ud af
emballagen.
14. Kontroller din netspæ nding; den skal svare til
specifikationen på varmeblæ seren.
15. Kontroller omhyggeligt før brug, at strømledning og stik
ikke er beskadiget.
16. Sluk for strømmen, før du træ kker varmeblæ serens stik ud.
Rør ikke ved stikket med våde hæ nder.
17. Tildæ k ikke varmeblæ seren.
18. Lad ikke fugt og støv træ nge ind i enheden. Brug ikke
varmeblæ seren i baderum eller vaskerier. Opbevar
enheden tørt.
19. Placer ikke varmeblæ seren bløde overflader som
senge eller sofaer.
20. rn ikke lege med varmeblæ seren eller slutte den til
strøm. Opbevar emballagen utilgæ ngeligt for rn.
Polyethylenposer kan væ re farlige.
21. Undgå at bruge ekstraledninger, da disse kan udgøre en
brandfare pga. overophedning.
22. Kun til indendørs brug.
- 27 -
23. Det er ikke tilladt at bukke elledningen (fx over kanten
et bord eller en disk) eller anbringe/træ kke elledningen
under tæ pper, bere eller i meget befæ rdede områder,
hvor personer kan snuble over den eller træ kke i den.
24. Produktets ledning ikke isæ ttes/udtages i/af
stikkontakten med våde hæ nder.
25. Elledningen ikke udsæ ttes for belastninger ved
forbindelsesstedet til produktet, da man risikerer, at
elledningen flosser eller knæ kker.
26. Elledningen og produktet aldrig komme kontakt med
opvarmede overflader.
27. Der må ikke indsæ ttes genstande i varmeapparatet, da
dette kan medføre elektrisk stød, brand eller
produktskader.
28. Dette produkt ikke anvendes til at tørre eller opvarme
tøj, sko, rør eller andre genstande.
29. Produktet skal anvendes i et godt ventileret område; dette
varmeapparat er meget varmt i brug; for at undgå
forbræ ndinger skal man undlade at røre ved varme
overflader med bar hud; brug evt. ndtaget (hvis dette
medfølger) til flytning af varmeapparatet; bræ ndbare
materialer som puder, sengetøj, papir, tøj og gardiner
skal holdes mindst 1,2 m fra alle varmeapparatets sider.
30. Dette varmeapparat kun anvendes som beskrevet i
brugsanvisning; enhver anden anvendelse frarådes af
producenten og kan forårsage brand, elektrisk stød eller
personskader.
31. Maskinen r ikke betjenes ved hjæ lp af en ekstern
tidsindstillingskontakt eller ved hjæ lp af et separat system
med fjernbetjening.
32. Dette varmeapparat er ikke egnet til indbygning i
køretøjer og maskiner.
33. Rotorskæ rmen ikke afmonteres/åbnes i forbindelse
med rengøring af rotorknivene.
34. Denne enhed er ikke legetøj.
35. Nedsæ nk ikke enheden i vand.
- 28 -
36. Fjern ikke kabinettet; det kan forårsage brand eller
elektrisk stød.
37. Andre former for service end rengøring og
brugervedligeholdelse skal altid udføres af en autoriseret
servicerepræ sentant.
38. Betyder ”OVERDÆK IKKE”.
- 29 -
FH-110691.1 DK
BESKRIVELSE AF KOMPONENTER
1. Indikatorlampe
2. Termostatstyring
3. Varmevæ lger
4. Luftudsugningsgitter
5. Drejefunktionskontakt
6. Gitter foran luftindtag
Varmeindstilling:
0-position OFF (=SLUKKET)
VENTILATOR
1 = VARM LUFT (lav varmeeffekt)
2 = VARM LUFT (høj varmeeffekt)
TERMOSTAT
1. Drej kontakten for at vælge den passende indstilling (“ ”= kun ventilator, ingen varme/ “1”= lav
varmeeffekt/”2”= høj varmeeffekt).
2. Drej termostatknappen med uret til maksimum indstilling.
3. Drej langsom termostatknappen mod uret, når rumtemperaturen er som ønsket, til der lyder en kliklyd;
dette er indstillingstemperaturen.
4. Enheden opretholder automatisk den indstillede temperatur. Den ndes, r rumtemperaturen ligger
under denne indstilling, og slukkes, hvis den ligger over.
Bemæ rk: Dette produkt har en svingfunktionskontakt. Man kan trykke den, hvis man ønsker, at produktet
skal svinge/dreje.
SIKKERHEDSSYSTEM
Enheden har et sikkerhedssystem, som automatisk slukker enheden, hvis den overophedes.
Hvis der forekommer overophedning, slukkes for apparatet. Tag stikket ud, og lad apparatet køle af i
mindst 30 minutter. Sæ t stikket i igen, og nd varmeapparatet.
Dette varmeapparat har en vippebeskyttelsesanordning. Det har vippebeskyttelsesfunktioner, som
automatisk afbryder strømmen. Af sikkerhedsårsager afbryder produktet automatisk strømmen, hvis det
anbringes på ustabile eller ujæ vne overflader, eller hvis det vippes ved et uheld.
VEDLIGEHOLDELSE
Denne varmeblæ ser skal blot gøres ren på ydersiden med jæ vne mellemrum.
Drej kontakten til OFF, før enheden rengøres. Tag stikket ud af stikkontakten, og vent, til varmeblæ seren er
kølet af.
Brug en fugtig klud til at aftørre varmeapparatets kabinet, og brug en støvsuger eller en støvebørste til at
rense risten til luftindsugningen og -aftræ kket.
Brug ikke rengøringsmidler, flydende skurepulver eller kemikalier (alkohol, benzin etc.) til rengøring af
enheden.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50Hz
Strøm: 1500W
- 30 -
Genbrug EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at forebygge evt. skader på miljøet eller menneskers sundhed som lge af
ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæ redygtig
genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur-
og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette
produkt med henblik på miljø ssig sikker genbrug.
- 31 -
ERP-oplysninger (DK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer hermed, at produktet nedenfor:
Oplysningskrav for elektriske lokale rumopvarmere
Modelidentifikator: 24994778
Produkt
Væ rdi
Enhed
Propdukt
Enhed
Opvarmningseffekt
Type af varmeindgang, kun
til elektriske lokale
rumopvarmere (væ lg en)
Nominel
opvarmningseffekt
1,5
kW
manuel varmestyring, med
integreret termostat
Ikke
tilgæ ngelig
Minimum
varmeydelse
(vejledende)
0
kW
manuel varmestyring med
rum og/eller udendørs
temperaturfeedback
Ikke
tilgæ ngelig
Maksimal løbende
opvarmningseffekt
1,5
kW
elektronisk varmestyring med
rum og/eller udendørs
temperaturfeedback
Ikke
tilgæ ngelig
Supplerende
elforbrug
ventilatorstøttet
opvarmningseffekt
Ikke
tilgæ ngelig
Ved nominel
opvarmningseffekt
Ikke
tilgæ ngelig
kW
Type af opvarmningseffekt
/rumtemperaturstyring (væ lg en)
Ved minimum
opvarmningseffekt
Ikke
tilgæ ngelig
kW
enkelt fase
opvarmningseffekt og ingen
rumtemperaturstyring
[nej]
standby
Ikke
tilgæ ngelig
kW
To eller flere manuelle faser,
ingen rumtemperaturstyring
[nej]
med rumtemperaturstyring
med mekanisk termostat
[ja]
med elektronisk
rumtemperaturstyring
[nej]
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
dagstimer
[nej]
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
ugetimer
[nej]
Andre indstillinger (flere valgmuligheder)
rumtemperaturstyring, med
registrering af ens
tilstedevæ relse
[nej]
- 32 -
rumtemperaturstyring, med
registrering af åbne vinduer
[nej]
med afstandsstyringsfunktion
[nej]
med adaptiv startstyring
[nej]
med begræ nsning af driftstid
[nej]
med sort pæ re-sensor
[nej]
Kontaktoplysninger
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Opfylder kravene i rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 fra d. 28 april 2015 og æ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 med implementering af Europa-Parlamentets direktiv
2009/125/EF og rådets krav til miljøvenligt design for lokale rumopvarmere
Med hensyn til oplysninger til forbrugerne om, hvordan man installerer, bruger og vedligeholder
produktet, samt WEEE-oplysningerne, bedes du venligst se brugervejledningen, der følger med
produktet.
- 33 -
Manual de Instrucciones Spanish
Muchas gracias por comprar nuestros productos. A fin de
garantizar un correcto funcionamiento lea con atención estas
instrucciones antes del uso.
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados
o para un uso ocasional.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre una
serie de precauciones sicas para reducir el riesgo de
incendios, sacudidas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más
os de edad y personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Los niños de menos 3 3 años deben mantenerse alejados
a menos que estén continuamente bajo supervisión.
6. Los niños de entre 3 y 8 os solo podrán apagar y
encender el aparato siempre que esté colocado o
instalado en su posición de funcionamiento normal y se
les hayan dado instrucciones sobre mo usar el aparato
de forma segura y comprendan los riesgos asociados. Los
niños de entre 3 y 8 os no deberán enchufar, regular,
limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
7. ATENCIÓ N: Algunas piezas de este producto pueden
calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe
prestarse una atención especial a los niños y las personas
vulnerables que esn presentes.
- 34 -
8. Si el cable de alimentación es dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
9. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico y
similares.
10. ADVERTENCIA: No cubra el termoventilador para evitar
sobrecalentamiento.
11. El radiador no debe colocarse directamente debajo de una
toma de corriente.
12. No utilice este radiador en las inmediaciones de una
bañera, ducha o piscina.
13. Una vez extrdo el producto del envase asegúrese de que
esté en buenas condiciones.
14. Compruebe el voltaje de su red, debe coincidir con las
especificaciones de este calentador.
15. Controle con atención el cable de alimentación y el
enchufe antes del uso para asegurarse de que no estén
deteriorados.
16. Antes de desenchufar el calentador asegúrese de que esté
desconectado. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
17. No cubra el calentador.
18. No permita que humedad y polvo entren en el aparato. No
use este calentador en bańos o lavaderos. Almacénelo en
lugares secos.
19. No ponga el calentador sobre superficies blandas como
camas o sofás.
20. Los nińos no deben jugar con el calentador o enchufarlo.
Mantenga alejados a los nińos del envase. Las bolsas de
polietileno pueden ser peligrosas.
21. Evite utilizar cables alargadores, ya que pueden causar
riesgo de incendio por sobrecalentamiento.
22. lo para uso en interiores.
23. No deje que el cable de alimentación cuelgue (por
ejemplo, por el borde de una mesa o encimera) ni lo
coloque/pase bajo alfombras, moqueta, ni en lugares de
paso en el que pueda ser causa de tropiezos o se pueda
tirar de él.
- 35 -
24. No enchufe ni desenchufe el producto de la toma eléctrica
con las manos mojadas.
25. Evite que el cable de alimentación es demasiado tirando
cuando conecte el producto ya que el cable de
alimentación podría desgarrarse y romperse.
26. Mantenga el cable de alimentación y el producto lejos de
superficies calientes.
27. No inserte ningún otro objeto en la estufa, ya que podría
causar una descarga eléctrica, incendio o daños en el
producto.
28. No utilice este producto para secar o calentar ropa,
zapatos, tuberías o cualquier otro artículo.
29. Utilice el producto en un área bien ventilada, ya que la
unidad se calienta cuando es en uso. Para evitar
quemaduras, no deje que la piel entre en contacto con
superficies calientes, y utilice el mango, cuando proceda,
si desea mover la unidad. Mantenga los materiales
inflamables, tales como almohadas, muebles, ropa de
cama, papeles, ropa y cortinas al menos 1,2 metro de
todos los lados de la estufa.
30. Use esta estufa lo como se describe en el manual;
cualquier otro uso no recomendado por el fabricante
podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
31. No controle el funcionamiento del aparato mediante un
interruptor con temporizador externo o un sistema
independiente con control remoto.
32. Este dispositivo calefactor no es adecuado para su
montaje en vehículos ni en maquinaria.
33. La cubierta del rotor no se desmontará/abrirá para limpiar
las cuchillas del rotor.
34. Este aparato no es un juguete.
35. No sumerja el aparato en agua.
36. No retire la carcasa para evitar riesgo de incendio o
sacudida eléctrica.
37. Todo tipo de mantenimiento, exceptuando la limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario, debe ser
- 36 -
realizado exclusivamente por un representante de servicio
autorizado.
38. Significa "NO CUBRIR".
- 38 -
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o a la salud humana derivados de la eliminación descontrolada de
residuos, recicle de manera responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte
con el minorista al que compró el producto. Ellos pueden enviar este producto para su reciclaje
medioambientalmente seguro.
- 39 -
Información ERP (ES)
Proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Hace esta declaración sobre el producto cuyos datos figuran a continuación:
Información requerida para los calefactores eléctricos de ambientes locales
Identificador(es) de modelo: 24994778
Elemento
mbolo
Valor
Unidad
Elemento
Unidad
Potencia
calorífica
Tipo de consumo calorífico, solo
para calefactores eléctricos,
acumuladores de calor, calefactores
para espacios locales (elija uno)
Potencia
calorífica
nominal
Pnom
1,5
kW
control manual de la carga de calor,
con termostato incorporado
N/A
Potencia
calorífica mínima
(orientativo)
Pmin
0
kW
control manual de la carga de calor e
indicación de las temperaturas
interior y exterior
N/A
Potencia
calorífica
constante
xima
Pmax,c
1,5
kW
Control electrónico de carga de calor
e indicación de las temperaturas de
interior y de exterior
N/A
Consumo
auxiliar de
electricidad
Potencia calorífica asistida por
ventilador
N/A
A la potencia
calorífica
nominal
elmax
N/A
kW
Tipo de potencia calorífica/control de la
temperatura ambiente (elegir uno)
A la potencia
calorífica mínima
elmin
N/A
kW
potencia calorífica de fase única y
sin control de la temperatura
[no]
In standby mode
elSB
N/A
kW
dos o más fases manuales y sin
control de la temperatura
[no]
con control de la temperatura
ambiente por termostato mecánico
[sí]
con control electrónico de la
temperatura ambiente
[no]
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador diurno
[no]
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador semanal
[no]
Otras opciones de control (se pueden
seleccionar varias opciones)
- 40 -
control de la temperatura ambiente,
detección de presencia
[no]
control de la temperatura ambiente,
con deteccn de ventana abierta
[no]
con opción de control a distancia
[no]
con control de encendido adaptativo
[no]
con límite de tiempo de
funcionamiento
[no]
sensor con luz negra
[no]
Datos de
contacto
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Cumple las exigencias de las Directivas Comunitarias:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) Nº 2015/1188 de 28 de abril del 2015 y REGLAMENTO DE LA
COMISIÓN para modificación (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo Europeo por lo que respecta a las exigencias de diseño ecológico
para calefactores en espacios locales
Por lo que respecta a la información al consumidor sobre mo instalar, usar y mantener el producto
e información sobre WEEE, consulte el manual de instrucciones que se incluye con el embalaje.
- 41 -
Kasutusjuhend Estonian
Täname Teid meie toote ostmise eest. uetekohase
töötamise tagamiseks lugege esolev kasutusjuhend ja
juhised enne kasutamist hoolikalt läbi.
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud
kohtades ja üksikjuhtudel.
OLULISED JUHISED
Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati rgida üldisi
ohutusnõudeid, et hendada tulekahjust ja elektrilöögist
ning põletusest tingitud ohtu ning muid kehavigastusi.
1. Lugege bi ja salvestage need juhised. helepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult
abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed i vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on
kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku relvalve või
juhendamise all ja saavad aru konditsioneeri kasutamisega
seotud ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma relvalveta
puhastada.
5. Kui alla 3-aastased lapsed ei ole relevalve all, hoidke nad
seadmest eemal.
6. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat tohivad sisse ja lja
litada seadet, mis on paigaldatud ja ühendatud
tavaasendisse ning relevalve all ja juhendamisel, mille
käigus nad saavad aru seadme ohutusnõuetest ja
võimalikest ohtudest. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ei
tohi seadet pistikupessa ühendada, reguleerida ja
puhastada ega teha mingeid kasutaja poolt tehtavaid
hooldustöid.
- 42 -
7. ETTEVAATUST! ned selle seadme osad ivad
kuumeneda kõrge temperatuurini ja hjustada seetõttu
letusi. Erilist helepanu tuleb osutada lastele ja
tundlikele inimestele.
8. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevõtte i ne deva ötaja
poolt, et ohtu vältida.
9. See seade on eldud kasutamiseks kodumajapidamistes
ja teistel sarnastel rakendusaladel.
10. HOIATUS: Ülekuumenemise ltimiseks ärge katke
soojapuhurit kinni.
11. Radiaator ei tohi asuda vahetult pistikupesa all.
12. Ärge kasutage kiirgurit vanni, duši või ujumisbasseini
vahetus läheduses.
13. Pärast pakendist väljavõtmist kontrollige, et seade on heas
korras.
14. Kontrollige oma toitevõrgu pinget, see peab vastama
soojapuhuri andmetele.
15. Enne kasutamist kontrollige toitejuhe ja pistik üle ja
veenduge, et need ei ole vigastatud.
16. Enne pistiku ljavõtmist veenduge, et soojapuhur on
välja lülitatud. Ärge puudutage pistikut märgade kätega.
17. Ärge katke soojapuhurit kinni.
18. Ärge laske niiskusel ja tolmul soojapuhurisse sisse sattuda.
Ärge kasutage soojapuhurit vannitoas või pesulas. Hoidke
soojapuhurit kuivas kohas.
19. Ärge paigutage soojapuhurit pehmetele pindadele, näiteks
voodile või diivanile.
20. Ärge laske lastel seadmega ngida ega pistikut
pistikupessa panna. Ärge andke lastele pakendit
ngimiseks. Kilekotid võivad olla ohtlikud.
21. Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, sest need võivad
ülekuumenemise tõttu põhjustada tulekahju.
22. Kasutage ainult ruumis.
23. Ärge laske toitejuhtmel rippuda (nt. üle laua i leti serva)
ega juhtige juhet riiete i vaiba alt bi ega paigutage
- 43 -
seda liikumisteedele, kus see võib takerduda ja mbe alla
sattuda.
24. Ärge pange pistikut pistikupessa i võtke seda välja
rgade kätega.
25. Kui seade on vooluvõrku ühendatud, ärge rakendage
toitejuhtmele mingit mehaanilist pinget, sest juhe ib
katkeda.
26. Hoidke toitejuhe ja kõikvõimalikud esemed kuumadest
pindadest eemal.
27. Ärge laske mingeid esemeid soojapuhurisse kukkuda, sest
see võib hjustada elektrilööki, tulekahju või soojapuhuri
vigastumise.
28. Ärge kasutage soojapuhurit riiete, jalanõude, torustike ega
mingite esemete kuivatamiseks või kuumutamiseks.
29. Soojapuhurit tohib kasutada stiventileeritud kohtades.
Töötamisel soojapuhur kuumeneb, seetõttu tuleb
letuste ltimiseks ita rgmisi udeid: ärge
puudutage kuumasid pindu paljaste kätega; tõstmiseks
võtke kinni käepidemest; hoidke ttivad materjalid,
iteks öblipadjad, voodiriided, paber, riietusesemed ja
kardinad vähemalt 4 jala (1,2 meetrit) kaugusel.
30. Soojapuhurit tohib kasutada vaid käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil, igasugune muu
kasutamine võib hjustada tulekahju, elektrilööki i
kehavigastusi.
31. Seadet ei tohi kasutada välise litustaimeri või
eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga.
32. Kütteseade ei ole ette htud paigaldamiseks idukitele
ja masinatele.
33. Rootori kaitset ei tohi lahti võtta/avada, et rootori labasid
puhastada.
34. Soojapuhur ei ole mänguasi.
35. Ärge laske soojapuhurit vette.
36. Et ltida tulekahju või elektrilöögi ohtu, ärge võtke selle
korpust lahti.
- 44 -
37. Igasugune teenindus, välja arvatud puhastamine ja
kasutajapoolne hooldamine tuleb lasta teha volitatud
hooldusettevõttes.
38. Tähendab: "ÄRGE KATKE KINNI".
- 45 -
FH-110691.1 ES
OSADE KIRJELDUS
1. rgutuli
2. Termostaadi reguleernupp
3. Temperatuuri valiklüliti
4. Õ hu väljundavade võre
5. Võnketalitluse lüliti
6. Õ huvõre
TEMPERATUURI SEADISTAMINE
0asend VÄLJAS
VENTILAATOR
1 = SOE Õ HK (madal küttevoog)
2 = SOE Õ HK (kõrge küttevoog)
TERMOSTAAT
1. Soovitava sätte valimiseks keerake nuppu (“ ”= töötab ainult ventilaator, küte puudub / “1”= madal
küttevõimus /”2”= kõrge küttevõimsus).
2. Keerake termostaadi nuppuripäeva kuni see on piirasendis.
3. Kui ruumi soovitud temperatuur on saavutatud, örake termostaadi nuppu aeglaselt vastupäeva kuni on
kuulda klõpsatustsellega on temperatuur seadistatud.
4. Soojapuhur hoiab seadistatud temperatuuri automaatselt. Soojapuhur lülitub sisse kui ruumi temperatuur
langeb alla seadistatud temperatuuritaset ja litub välja kui temperatuur tõuseb üle seadistatud
temperatuuritaseme.
rkus. Soojapuhuril on võnkefunktsiooni liti. Soojapuhuri telje ümber võnkumise sisse lülitamiseks vajutage
sellele lülitile.
OHUTUSSÜ STEEM
Soojapuhuril on ohutussüsteem, mis lülitab soojapuhuri ülekuumenemise korral välja.
Ülekuumenemise korral lülitage seade välja, eemaldage pistik pistikupesast ja laske seadmel hemalt 30
minutit jahtuda. Ühendage pistik pistikupessa ja lülitage radiaator sisse.
Seadmel on kaldasendi eest kaitsmise ohutusseadis. Sellel on ümbermineku puhul rakenduv
kaitsefunktsioon. Kui seade on paigutatud ebapüsivale või ebatasasele pinnale või läheb ootamatult ümber,
siis lülitub see ohutuse tagamiseks automaatselt välja.
HOOLDUS
Soojapuhuri välispindasid tuleb regulaarselt puhastada.
Enne soojapuhuri puhastamist seadke liti asendisse OFF. Võtke pistik pistikupesast välja ja oodake kuni
see maha jahtub.
Kütteseadme korpuse puhastamiseks kasuta niisket lappi ning õhu sisse- ja väljavoolu võrede
puhastamiseks kasuta tolmuimejat või tolmuharja.
Ärge kasutage soojapuhuri puhastamiseks mingeid puhastusvahendeid, abrasiivaineid ega kemikaale
(alkohol, bensiin jne).
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge: 220-240V ~ 50Hz
Võimsustarve: 1500W
- 47 -
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (ES)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
uded elektriliste kohtkütteseadmete teabe jaoks
Mudeli identifikaator(id): 24994778
Nimetus
Väärtus
õtühik
Nimetus
Valik
Soojusvõimsus
Soojusvõimsuse tüüp, ainult
soojust salvestavate elektriliste
kohtkütteseadmete puhul (valida
üks)
Nominaalne
soojusvõimsus
1,5
kW
soojushulga käsijuhtseadis,
sisseehitatud termostaadiga
N/A
Minimaalne
soojusvõimsus
(ligikaudne)
0
kW
soojushulga käsijuhtseadis toa-
ja/või välistemperatuuri
tagasisidega
N/A
Maksimaalne
pidev
soojusvõimsus
1,5
kW
elektrooniline soojushulga
juhtseadis toa- ja/või
listemperatuuri tagasisidega
N/A
Lisaelektrienergia
ventilaatoriga muudetav
soojusvõimsus
N/A
Nominaalse
soojusvõimsuse
juures
N/A
kW
Soojusvõimsuse tüüp / toatemperatuuri
juhtseadis (valida üks)
Minimaalse
soojusvõimsuse
juures
N/A
kW
üheastmeline soojusvõimsus,
toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta
[ei]
Ooterežiimis
N/A
kW
Kahe või enama käsitsi valitava
astmega, toatemperatuuri
seadistamise võimaluseta
[ei]
toatemperatuuri seadistamine
mehaanilise termostaadiga
[jah]
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamisega
[ei]
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja ööpäevataimeriga
[ei]
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja nädalataimeriga
[ei]
Muud seadistamise võimalused (mitu
valikut lubatud)
toatemperatuuri seadistamine
[ei]
- 48 -
koos ruumis viibimise
avastamisega
toatemperatuuri seadistamine
koos avatud akna avastamisega
[ei]
kauguse seadistamise valik
[ei]
kohaneva käivitusjuhtimisega
[ei]
tööaja piiranguga
[ei]
keskkonnatemperatuuri anduriga
[ei]
Kontaktandmed
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Vastab järgnevate nõukogu direktiivide nõuetele:
KOMISJONI 28. aprilli 2015 aasta ÄRUS (EL) Nr 2015/1188 ja ärus, millega muudetakse
KOMISJONI ÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja ukogu direktiivi
2009/125/EÜ seoses kohtkütteseadmete ökodisaininõuetega.
Teave tarbijale selle kohta, kuidas paigaldada, kasutada ja hooldada toodet ning teave
elektroonikaseadmeteätmete kohta, esitatakse tootega komplektis olevas kasutusjuhendis.
- 49 -
Käyttöopas Finnish
Kiitämme tuotteemme hankkimisesta. Lue
käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä
asianmukaisen käytön varmistamiseksi.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin
tai satunnaiseen käyttöön.
TÄRKEITÄ OHJEITA:
hkölaitteita ytettäessä on aina noudatettava
perusvarotoimenpitei tulipalon, hköiskujen,
palovammojen ja muiden tapaturmien välttämiseksi.
1. Lue ohjeet ja ilytä ne. Huomio: yttöoppaan
kuvat ovat vain viitteellisiä.
2. Tä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli
heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen
turvallisesta käytös ja he ymmärtät laitteen käyttöön
liittyt riskit.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
5. Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
elleivät he ole jatkuvassa valvonnassa.
6. 3-8-vuotiaat lapset saavat kytk laitteen päälle ja pois
vain, jos se on sijoitettu tai asennettu normaaliin
käyttöasentoonsa ja heitä valvotaan tai on opastettu
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtät siihen
liittyt vaarat. 3-7-vuotiaat lapset eivät saa kytk laitetta
pistorasiaan, ää sitä tai puhdistaa sitä eivätkä huoltaa
sitä.
7. VAROITUS jotkut tuotteen osat voivat tulla hyvin
kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityis huomiota
- 50 -
on kiinnitettä tilanteeseen, jossa snä on lapsia tai
herkkiä ihmisiä.
8. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korvattava valmistaja,
sen palvelun agentti tai muu vastaava koulutettu henkilö,
jotta vältetään vaara.
9. Tä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
10. VAROITUS: Ä peitä mpöpuhallinta, jottei se
ylikuumene.
11. mmitintä ei saa sijoittaa suoraan pistorasian alapuolelle.
12. Ä ytä tä laitetta kylpyhuoneen, suihkutilan tai
uima-altaan välittössäheisyydessä.
13. Kun otat laitteen pakkauksesta, varmista, että se on
moitteettomassa kunnossa.
14. Tarkista verkkojännite. Sen on vastattava n
mmittimen teknisiä tietoja.
15. Tarkista ennen laitteen käyttöä huolellisesti, että johto ja
pistoke eivät ole vaurioituneita.
16. Varmista ennen pistokkeen irrottamista pistorasiasta, että
virta on sammutettu. Ä koske pistokkeeseen märin käsin.
17. Ä peitämmitin.
18. Varo, ettei laitteen sisään pääse kosteutta ja pölyä. Ä
käy mmitintä kylpy- tai pesuhuoneessa. ilytä
laitetta kuivassa tilassa.
19. Ä aseta mmitin pehmeälle alustalle, kuten vuoteelle
tai sohvalle.
20. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa tai kytk sitä
älle. Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Polyeteenipussit voivat olla vaarallisia.
21. Vältä jatkojohtojen käyttöä, sillä niiden ylikuumeneminen
voi johtaa tulipalovaaraan.
22. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
23. Ä anna virtajohdon roikkua (esim. ydän tai tiskin
reunalta) ä aseta/johdata sitä mattojen alitse tai
paikkoihin, joissa on runsaasti liikettä ja siihen olisi
mahdollista kompastua tai se voisi tulla vedetyksi.
- 51 -
24. Ä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä rin
sin.
25. Ä kohdista voimaa virtajohdon ja tuotteen
yhtymäkohtaan, sil virtajohto voi kulua ja rikkoutua.
26. Pidä virtajohto ja tuote kaukana kuumista pinnoista.
27. Ä työnnä mmittimeen mitään kappaleita, sillä tä voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon tai vioittaa tuotetta.
28. Ä käytä tuotetta vaatteiden, kenkien, putkien tai
muiden artikkeleiden kuivaamiseen tai lämmitmiseen.
29. Käytä tuotetta hyvin tuuletetuilla alueilla; tuote
kuumenee ytössä; jotta välttyisit palovammoilta, ä
kosketa kuumaa pintaa paljaalla iholla; jos mmittimessä
on kahva, y sitä mmittimen liikuttamiseen; pidä
tulenarat materiaalit, kuten tyynyt, nkyvaatteet, paperi,
vaatteet ja verhot, hintään 1.2 metrin (4 jalan) ässä
mmittimes.
30. Käytä mmitin ainoastaan käsikirjassa kuvatulla
tavalla; muu kuin valmistajan suosittelema käyttö voi
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
31. laitetta ei tule yttää ulkoisen ajastimen avulla tai
minkäänlaisen erillisen kauko-ohjattavan laitteiston
avulla.
32. Tä mmitin ei sovi asennettavaksi ajoneuvoihin tai
koneisiin.
33. Roottorin suojusta ei saa purkaa/avata roottorin lapoja
puhdistettaessa.
34. Tä laite ei ole leikkikalu.
35. Ä upota laitetta veteen.
36. Tulipalo- ja sähköiskuvaaran lttämiseksi koteloa ei saa
poistaa.
37. Puhdistusta ja yleistä kunnossapitoa lukuun ottamatta
kaikki huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltoliike.
38. Tarkoittaa "EI SAA PEITTÄÄ".
- 52 -
FH-110691.1 FI
OSIEN KUVAUS
1. Merkkivalo
2. Termostaatin hallintakytkin
3. mmön valintakytkin
4. Ilmanpoistoriti
5. Heilahdustoiminnon kytkin
6. Ilmantuloritilä
Lämpöasetus:
0-asento sammuksissa
PUHALLIN
1 = LÄMMIN ILMA (matala lämpöteho)
2 = LÄMMIN ILMA (korkea lämpöteho)
TERMOSTAATTI
1. Valitse haluamasi asetus kääntämällä kytkin (“ = vain puhallin, ei lämpöä/ “1”= matala
lämpöteho/”2”= korkea lämpöteho).
2. Käännä termostaattisäädin myötäivään maksimi asentoon.
3. Kun huoneenlämpötila on haluamallasi tasolla, ännä termostaattisäädintä hitaasti vastapäivään, kunnes
kuulet napsahduksen.
4. Laite ylläpitää asetettua mpötilaa automaattisesti. Laite käynnistyy, kun huoneenlämpötila on asetuksen
alapuolella, ja se sammuu, kunmpötila on asetuksen yläpuolella.
Huomautus: Tässä laitteessa on heilahdustoiminnon kytkin. Voit saada laitteen heilahtelemaan painamalla sitä.
TURVAJÄRJESTELMÄ
Laitteessa on turvajärjestelmä, joka sammuttaa mahdollisesti ylikuumentuneen laitteen automaattisesti.
Jos ylikuumeneminen tapahtuu, kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
hintään 30 minuuttia. Yhdistä pistoke pistorasiaan ja kytke lämmitin päälle.
Tässä mmittimessä on kallistuksensuojalaite. Siinä on kallistussuoja, joka sammuttaa virran
automaattisesti. Yksikön virta sammuu turvallisuussyistä automaattisesti, jos se asetetaan epävakaalle tai
epätasaiselle pinnalle tai jos sitä kallistetaan vahingossa.
KUNNOSSAPITO
Laite ei vaadi muita kunnossapitotoimenpiteitä kuin sen ulko-osien säännöllisen puhdistuksen.
Sammuta laite ennen puhdistamista. Irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes laite on jäähtynyt.
ytä kosteaa liinaa mmittimen kotelon pyyhkimiseen ja pölynimuria tai pölyhuiskua ilmanottoritilän ja
ilmanpoistoritilän puhdistamiseen.
Ä ytä laitteen puhdistukseen puhdistusaineita, hankaavia puhdistusnestei tai kemikaaleja (alkoholi,
bensiini jne.).
TEKNISET TIEDOT
yttöjännitettä: 220-240V ~ 50Hz
Tehonkulutuksen: 1500W
- 53 -
Kierrätys eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tä merkintä ilmaisee, että tä tuotetta ei saa vittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei
aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisentteiden hävityksen takia,
kierrä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kesvää jälleenkäyttöä. Kun palautat käytetyn
laitteen, ytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys lleenmyyän, jolta tuote hankittiin.
lleenmyyjä voi hoitaa tuotteen ympäristöystävällisen kierrätyksen.
- 54 -
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ilmoittaa, että alla kuvattu tuote:
Sähköyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset
Mallitunniste(et): 24994778
Kohta
Arvo
Yksikkö
Kohta
Yksikkö
Lämteho
Lämnsyön tyyppi,
ainoastaan sähköyttöiset
varaavat paikalliset
tilalämmittimet (valitaan
yksi)
Nimellis-
mpöteho
1,5
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy integroitu
termostaatti
Ei
sovelleta
Vähimmäis-lämpöteh
o (ohjeellinen)
0
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan kompensointi
Ei
sovelleta
Suurin jatkuva
mpöteho
1,5
kW
hköinen lämmönvarauksen
ätö, johon liittyy huone-
ja/tai ulkolämpötilan
kompensointi
Ei
sovelleta
Lisäsähkön-kulutus
puhallinlämmitys
Ei
sovelleta
Nimellislämpö-teholla
Ei
sovelleta
kW
Lämmityksen/huonelämpötilan sään
tyyppi (valitaan yksi)
Nimellisläm-teholla
Ei
sovelleta
kW
yksiportainen lämmitys ilman
huonelämtilan säää
[ei]
Valmiustilassa
Ei
sovelleta
kW
Kaksi tai useampi
manuaalinen porras ilman
huonelämtilan säää
[ei]
mekaanisella termostaatilla
toteutetulla huonelämpötilan
ällä
[kyllä]
hköisellä huonelämpötilan
ällä
[ei]
hköisellä huonelämpötilan
ällä ja
vuorokausiajastimella
[ei]
hköisellä huonelämpötilan
[ei]
- 55 -
ällä ja viikkoajastimella
Muut säämahdollisuudet (voidaan
valita useita)
huonelämtilan sää
snäolotunnistimen kanssa
[ei]
huonelämtilan sää
avoimen ikkunan tunnistimen
kanssa
[ei]
etäohjausmahdollisuuden
kanssa
[ei]
mukautuvan käynnistyksen
ohjauksen kanssa
[ei]
käyntiajan rajoituksen kanssa
[ei]
mpöteilyanturin kanssa
[ei]
Yhteystiedot
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 2015/1188, annettu 28 ivä huhtikuuta 2015 ja KOMISSION ASETUS
(EU) N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY
ytäntöön panemisesta paikallisten tilalämmittimien ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten
osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, käytöstä ja kunnossapidosta sekä hkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyvät pakkauksen mukana toimitettavasta käyttöoppaasta.
- 57 -
moins de 8 ans ne doivent pas brancher, gler et nettoyer
l'appareil ou d'effectuer l'entretien de l'utilisateur.
7. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures. Une
attention particulière doit être donnée lorsque des
enfants ou des enfants vulnérables sont présents.
8. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
9. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques ou similaires.
10. ATTENTION: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir.
11. Lappareil de chauffage ne doit pas être placé juste en
dessous d’une prise de courant.
12. Ne pas utiliser ce chauffage aux alentours d’une baignoire,
une douche ou une piscine.
13. Après l’avoir retiré de son emballage, s’assurer que
l’appareil est en bon état.
14. Vérifier la tension du seau. Celle-ci doit correspondre
aux spécifications de ce radiateur.
15. Vérifier attentivement le cordon d’alimentation et la fiche
avant l’utilisation pour s’assurer qu’ils ne sont pas
endommagés.
16. S’assurer que le courant est désactivé avant de débrancher
le radiateur. Ne pas toucher la fiche avec les mains
humides.
17. Ne pas couvrir le radiateur.
18. Ne pas laisser l’humidité ni la poussière pénétrer dans
l’appareil. Ne pas utiliser ce radiateur dans les salles de
bains ou les buanderies. Stocker l’appareil dans des
endroits secs.
19. Ne pas poser le radiateur sur des surfaces molles comme
celles des lits ou canapés.
- 58 -
20. Les enfants ne doivent pas jouer avec le radiateur ni le
brancher. Maintenir les enfants à l’écart de l’emballage.
Les sacs en polyéthylène peuvent être dangereux.
21. Eviter l’utilisation de câbles de rallonge car ils peuvent
causer un risque d’incendie lié à la surchauffe.
22. Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
23. Ne pas laisser traîner le cordon d’alimentation (ex. sur le
bord d’une table ou d’un plan de travail) ou le faire passer
sous des tapis, de la moquette ou dans des zones très
fréquentées dans lesquelles il serait susceptible d’être
arraché ou tiré.
24. Ne pas brancher ou brancher le produit d’une prise de
courant avec des mains mouillées.
25. Ne pas exercer de pression sur le cordon d’alimentation
lorsque celui-ci est relié au produit, il pourrait s’user et se
rompre.
26. Tenir le cordon d’alimentation et le produit à l’écart des
surfaces chauffées.
27. Ne pas insérer d’objets quelconques dans le radiateur, ceci
pouvant entrner un choc électrique, un incendie ou
endommager le produit.
28. Ne pas utiliser ce produit pour sécher ou chauffer des
vêtements, chaussures, tuyaux ou autres éments.
29. Utiliser le produit dans une zone bien ventilée. Ce
radiateur est chaud lors de son fonctionnement. Pour
éviter les brûlures, ne pas laisser la peau nue entrer en
contact avec une surface chaude. Si fournie, utiliser la
poignée pour déplacer ce radiateur. Tenir les matériaux
combustibles, tels les coussins, la literie, les vêtements et
les rideaux à un minimum de 4 pieds (1,2 tres) de
toutes les extrémités du radiateur.
30. Utiliser le radiateur uniquement de la manière décrite
dans le manuel. Toute autre utilisation non-recommandée
est susceptible d’entraîner un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
- 59 -
31. Lappareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une
prise minuteur externe ou au moyen d’un système de
lécommande séparé.
32. Ce chauffage ne peut pas être installé dans un hicule ou
dans une machine.
33. Le carter de protection du rotor ne doit pas être
démon/ouvert pour nettoyer les lames du rotor.
34. Cet appareil n’est pas un jouet.
35. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
36. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas retirer le boîtier.
37. Toute opération de maintenance autre que le nettoyage et
la maintenance par l’utilisateur doit uniquement être
effecte par un service de maintenance autorisé.
38. Signifie "NE PAS COUVRIR".
- 60 -
FH-110691.1 FR
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Voyant lumineux
2. Thermostat
3. Sélecteur de puissance de chauffage
4. Grille de sortie d'air
5. Interrupteur d'oscillation
6. Grille d’entrée d'air
Reglage de la chaleur:
Position “0 ARRÊT
VENTILATION
1 = AIR CHAUD (chauffage faible)
2 = AIR CHAUD (chauffage fort)
THERMOSTAT
1. Tournez le sélecteur pour choisir le réglage approprié (“ ”= Ventilation seulement, pas de chauffage/
“1”= faible puissance de chauffage/”2”= puissance de chauffage élevée).
2. Tourner le bouton du thermostat dans le sens horaire jusqu’à la position maximale.
3. Une fois que la température souhaitée est atteinte, tourner lentement le bouton du thermostat dans le
sens antihoraire jusquà ce qu’un clic se fasse entendre; le réglage de la température est alors effectué.
4. Lappareil maintiendra automatiquement la température réglée. Lappareil se met en marche lorsque la
température est inférieure à la température réglée et s’arrête lorsqu’elle est supérieure à la température
réglée.
Note : Cet appareil est équipé d'un interrupteur d'oscillation. Actionnez-le pour activer l'oscillation.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Lappareil possède un système de sécurité qui désactive automatiquement l’appareil s’il est en surchauffe.
En cas de surchauffe, éteignez l’appareil, débranchez sa fiche de la prise électrique et laissez-le refroidir
pendant au moins 30 minutes. Rebranchez sa fiche dans la prise électrique et rallumez-le.
Cet appareil est équipé d'un dispositif de sécurité anti-basculement. Il comporte des systèmes de
protection anti-basculement. Pour des raisons de sécurité, cet appareil coupera son alimentation
électrique s'il est positionné sur une surface instable ou inégale ou s'il est renversé par inadvertance.
MAINTENANCE
Le radiateur soufflant doit seulement être nettoyé régulièrement au niveau de ses parties extérieures.
Placer l’interrupteur sur off avant de nettoyer l’appareil. Retirer la fiche de la prise et attendre que le
radiateur soufflant refroidisse.
Essuyez le boîtier du radiateur avec un chiffon humide et nettoyez les grilles d’entrée et de sortie d’air avec
un aspirateur ou une brosse à épousseter.
Ne pas utiliser de tergents, de produits de nettoyage abrasifs ni de produits chimiques (alcool, essence,
etc.) pour nettoyer l’appareil.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50Hz
Consommation énertique: 1500W
- 61 -
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre
produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
- 62 -
Informations ERP (FR)
Fournisseur : BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : 24994778
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance
thermique
Type d'apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul
type)
Puissance
thermique
nominale
Pnom
1,5
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré.
N/A
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin
0
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
N/A
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c
1,5
kW
Contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
N/A
Consommation
d'électricité
auxiliaire
Puissance thermique régulable par
ventilateur
N/A
À la puissance
thermique
nominale
elmax
N/A
kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
elmin
N/A
kW
Contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce.
[non]
En mode veille
elSB
N/A
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce.
[non]
Contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique.
[oui]
Contrôle électronique de la
température de la pièce.
[non]
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur journalier.
[non]
- 63 -
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire.
[non]
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence.
[non]
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte.
[non]
Option contrôle à distance
[non]
Contrôle adaptatif de l'activation
[non]
Limitation de la durée d'activation
[non]
Capteur à globe noir
[non]
Coordonnées de
contact
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015 et amendé par le règlement (UE)
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen
et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception des dispositifs de chauffage
décentralisés.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.
- 64 -
Instruction manual English
Thank you very much for purchasing our products. In order
to ensure correct operation, please read this manual and
instruction carefully before use.
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
burns and other injuries.
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in
the IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children aged from
3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
- 65 -
7. CAUTION Some parts of this product can become very
hot and cause burns. Particular attention has to be given
where children and vulnerable people are present.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
9. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
10. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater.
11. The heater must not be located immediately below a
socket outlet.
12. Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
13. Make sure the appliance is in good condition after remove
it from the package.
14. Check your mains voltage; it must match the specification
of this heater.
15. Check the power cord and plug carefully before use to
ensure that they are not damaged.
16. Be sure the power is turned off before unplugging the
heater. Do not touch the plug with wet hands.
17. Don't cover the heater.
18. Don't allow moisture and dust to enter the appliance.
Don't use this heater in bathrooms or laundries. Store it in
dry areas.
19. Don't put the heater on soft surfaces such as beds or
sofas.
20. Children must not play with or plug in the heater. Keep
children away from the package. Polyethylene bags can be
dangerous.
21. Avoid using extension cords, as they may cause a fire
hazard due to overheating.
22. Indoor use only.
23. Do not allow the power cord to hang (e.g over the edge of
a table or counter) or place/run the power cord under

Produktspecifikationer

Varumärke: Voltomat Heating
Kategori: Spis
Modell: FH-110691.1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Voltomat Heating FH-110691.1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Spis Voltomat Heating Manualer

Spis Manualer

Nyaste Spis Manualer