Braun BP3560 SensorControl Bruksanvisning

Braun Blodtrycksmätare BP3560 SensorControl

Läs nedan 📖 manual på svenska för Braun BP3560 SensorControl (78 sidor) i kategorin Blodtrycksmätare. Denna guide var användbar för 19 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/78
BP 3560
BP 3550
www.braun.com/register
Type 6085
Type 6084
SYS
DIA
Puls
1/min
mmHg
mmHg
memo
Click
Easy
Easy
Click
Easy
Click
Easy
Click
SensorControl
SensorControl
SensorControl
English 4
Français 15
Español 26
Português 38
Italiano 49
Nederlands 60
Internet:
www.braun.com
Manufactured by:
Braun GmbH
Frankfurter Str. 145
61476 Kronberg /
Germany
6-084-401/01/XII-06/M
GB/F/E/P/I/NL
Braun Infolines
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
España:
901 11 61 84
Mexico:
01 800 508 58 00
Argentina:
0800 44 44 55 3
Chile:
02 288 25 18
808 20 00 33
800-44 00 11
0 800-445 53 88
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
HK
memo
SYS
DIA
Puls
1/min
mmHg
mmHg
Click
Easy
H
D
I
C
E
A
B
F
H
G
LR 03
LR 03
d
i
s
t
a
n
c
e
2
c
m
distance
2 cm
3
4
English
What you should know about blood pressure
Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early
morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the
afternoon and finally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short
period of time. Therefore, readings from successive measurements can fluctuate.
Blood pressure readings from a healthy 31-year old male, measured at 5-minute
intervals.
Blood pressure measured in a doctor’s office only provides a momentary value.
Repeated measurements at home better reflect one's actual blood pressure
values under everyday conditions.
Moreover, many people have a different blood pressure when they measure at
home, because they tend to be more relaxed than when in the doctor's office.
Regular blood pressure measurements taken at home can provide your doctor
with valuable information on your normal blood pressure values under actual
«everyday» conditions.
The World Health Organisation (WHO) has set up the following standard blood
pressure values when measured at resting pulse.
Blood
pressure (mmHg)
Normal
values
Mild
hypertension
Severe
hypertension
SYS = systole
= upper value
DIA = diastole
= lower value
up to 140
up to 90
140 – 180
90 – 110
over 180
over 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
6 5 h12 18 0
80
DIA
mm HG
5
What you should know about this blood
pressure monitor
For accurate measurements, all wrist blood pressure
monitors must be positioned at heart level. Example:
If the monitor is positioned 20 cm below heart level as
shown on the left (e.g. by putting the arm on a table), the
reading you will obtain is approximately 15 mmHg too
high.
Therefore, the Braun SensorControl has an active
positioning system (A): it guides you to hold your
measuring arm in the right position at heart level and
gives you confirmation of correct handling after the
measurement.
Additionally, your blood pressure monitor features an
EasyClick cuff which automatically fastens correctly to
your wrist to ensure an accurate fit for an accurate
reading.
To ensure accurate measuring results, carefully
read the complete use instructions.
This product is intended for household use only.
Keep product and batteries away from children.
People suffering from cardiac arrhythmia, vascular
constriction, arteriosclerosis, diabetes or users of
cardiac pacemakers should consult their doctor
before measuring their blood pressure themselves,
since deviations in blood pressure values may occur in
such cases.
Please consult your doctor in case of any doubt,
especially if you are under medical treatment or
receiving medication.
The use of this blood pressure monitor is not intended
as a substitute for consultation with your doctor.
20 cm
6
Product description
A Positioning system
B Confirmation system
C On/off button
D Select button
E Memory button («memo»)
F Cuff closure
G Release button
H Battery compartment
I Distance aid
Inserting batteries
Use alkaline batteries, type LR 03 (AAA) (e.g. Duracell)
as supplied with this product (or rechargeable
batteries).
Remove the battery compartment cover and insert
two batteries with correct polarity (see symbol in the
battery compartment (H)).
New batteries (Duracell) will provide approximately
300 measurements.
Only discard empty batteries. They should not be
disposed of in the household waste, but at appropriate
collection sites or at your dealer.
LR 0 3
LR 0 6
Key rules for accurate blood pressure measurements
Correct handling is key for obtaining accurate measuring results!
Always take readings at the same time of day, ideally in the morning, under the
same conditions.
Do not measure within 30 minutes after smoking, coffee or tea consumption.
Take off wristwatch and jewelry before fitting the appliance on the measuring
arm.
Position the monitor 2 cm below the palm line.
While taking a measurement, sit down, relax, keep still, especially the hand and
fingers of the measuring arm, do not move or speak.
Hold the appliance at heart level during the measurement.
Wait approximately 3 minutes before repeating a measurement.
7
Measuring
For a reliable blood pressure measurement, please follow
the instructions below.
To open the cuff, press the release button (G) underneath
the cuff closure.
1. Place the monitor housing on the slim side of your bare
forearm with the monitor facing up. The distance aid (I)
helps you to keep the required 2 cm distance to your
palm line.
2. To close the cuff, hold the appliance against your
body. Then take hold of the cuff closure, pull out
the cuff and insert the cuff closure in the monitor
housing until it locks into place. The cuff will adjust
automatically to length needed for your wrist. Once
cuff is closed, do not move the appliance anymore.
If you want to change the monitor position on your
arm, open and close the cuff once again.
3. Press the red on/off button (C).
4. Put the hand with the appliance on the other upper
arm as shown. Slowly move the hand upward along
the upper arm. Watch the positioning system (A) and
move your hand up or down according to the direction
of the arrow shown.
dis tance
2 cm
2 cm
mem o
click!
8
5. The positioning system (A) shown on the left and
a beep confirm that you have reached the right
measuring position. The measurement will start
automatically. When the measurement is complete,
a beep will sound again, and the reading is displayed
along with the feedback from the confirmation
system (B):
Upper (systolic) value
Lower (diastolic) value
Pulse
Confirmation system (B)
The green dot in the lower left corner of the display
confirms that the measurement conditions have been
okay. If not okay, a red dot is flashing and the positioning
system (flashing arm) shows the reason for the
measuring error:
Measuring arm: too low . . . too high
Arm movement during measurement
Please note:
In case of system errors or handling mistakes, the
display will show an error code, instead of giving
you inaccurate results (for details, please see
section «What to do if…»).
15 seconds after switching on the appliance, the
measuring process will start automatically, even if the
appropriate measuring position has not been reached.
9
Turning off
Press the on/off button to turn the product off. Otherwise
the product will turn off automatically after 2 minutes.
Memory mode
Your blood pressure monitor can store the readings of
100 measurements (BP 3550 model: 80 measurements).
Storing is done automatically after each completed
measurement. The memory is non-volatile. This means
that you will not loose stored data when changing
batteries. The memory cannot be cleared. Once the
memory is full, the oldest values will be overwritten.
Recalling stored readings
To recall stored readings, first turn the product off,
then press the memory button (E). A single push (m
or
n)
will recall the latest reading. The lower display line
successively shows memory index and pulse on the one
hand and date and time of the respective measurement
on the other hand. The memory reading also includes the
feedback from the confirmation system as described
above.
Repeatedly pressing the memory button (E) will call up
one by one all stored readings:
m (–) towards older readings
n (+) towards younger readings
Scrolling
Keep one side of the memory button pressed for scrolling
through the memory.
Press the on/off button (C) to exit the memory mode.
10
Select mode
Setting date and time
First turn off the appliance. Push the select button (D) for
longer than 3 seconds to enter the select mode. Wait for
a confirmation beep. The day position of the displayed
date starts flashing. Using the memory button (E), you
can adjust the date. Press the select button again to
make the month position flash, adjust it using the
memory button. Press the select button again and
proceed the same way to adjust the time (hour/minute).
After having changed date and time, press the on/off
button (C) to confirm. The device will then turn off.
Deactivating the positioning system (A)
Should you wish to deactivate the positioning system
(e.g. because you want to measure while lying down),
proceed as follows:
Turn off the product. Push the select button (D) for longer
than 3 seconds and wait for the confirmation beep.
The display shows the date and time settings. Then
repeatedly press the select button until the positioning
system symbol ( ) will be displayed next to a flashing
«ON».
Press one side of the memory button to change the
setting from
«ON» (positioning system activated) to
«OFF» (positioning system deactivated).
To confirm the change of setting, press the on/off button
(C).
Please note:
Unless you confirm a modified setting by pressing the
on/off button, the appliance will turn off automatically
after 2 minutes without adapting the modified setting.
11
Storage and cleaning
Clean the product with a soft, slightly damp cloth. Stains
on the cuff can be carefully removed with damp cloth. Do
not wash or dry clean the cuff. Do not store the product
in a place exposed to direct sunlight or high humidity.
Calibration
This product has been calibrated at the time of manu-
facture. If used according to the use instructions, peri-
odic re-calibration is not required. If at any time, you
question the measuring accuracy, please contact a
Braun Service Centre.
Manufacturing date is given by the LOT number on
the back of the product. The first number after LOT
represents the last digit of the year of manufacture.
The next three digits give the day of the year of
manufacture.
An example: LOT 4116 xx xx – this product has been
manufactured on the 116th day of the year 2004.
12
What to do if ...
Problem Reason Solution
(flashing)
Batteries are flat.
Memory readings can be
called up.
Measurements are not
possible.
Insert new batteries.
e.g. Error codes 01-29:
Device may not be
correctly positioned on
the wrist.
Refit device and repeat
measurement as shown and
described under «Measuring».
e.g. Error codes 30 and
higher:
System error
Repeat measurement. If problem
persists, have device checked at a
Braun Service Centre.
Measurement
or inflation
does not start
instantly.
Right measuring position
was not reached. Repeat measurement as shown
and described under «Measurin
or deactivate the positioning
system (A).
Readings from
repeated mea-
surements differ
considerably.
Blood pressure is a
fluctuating value.
For healthy adults,
deviations of about 10 to
20 mmHg are possible.
none
Cuff is not properly fitted. Ensure that the appliance is fitted
as follows:
– on top of the slim side of the
forearm
– with the display on top
– with the battery compartment
facing the user’s body
– approx. 2 cm away from the
thumb root
Readings were not con-
sistently taken at heart
level.
For each measurement, proceed
exactly as shown and described
under «Measuring».
Talking, coughing,
laughing, moving etc.
when measuring will
influence the reading.
While measuring, relax, keep still,
do not move, or speak.
Prior to a
measurement,
the positioning
system (A) on the
display does not
work.
Positioning system (A) is
deactivated. Refer to the chapter «Select mode»
to activate the positioning system
(A).
................
................
13
Specifications
Model: BP 3560 / BP 3550
Operation principle: Oscillometric method
Display: Liquid Crystal Display
Measuring range: 0 – 320 mmHg (cuff pressure)
Blood pressure 30 mmHg (minimum diastolic value)
measurement: 250 mmHg (maximum systolic value)
Pulse rate: 30 – 150 / min
Laboratory accuracy: ± 3 mmHg (cuff pressure)
± 5 % of reading (pulse rate)
Inflation: Automatic, soft, adapted to blood pressure
Power supply: 2 batteries, type LR 03 (AAA)
(e.g. Duracell)
Operating temperature: + 10 °C to + 40 °C
Storage temperature: – 20 °C to + 60 °C
Humidity: Up to 85% r.h.
Cuff: Suitable for wrist circumference of
13.5 to 20 cm
If device is not used within specified temperature and humidity ranges the
technical accuracy can not be ensured.
Type BF equipment
Subject to change without notice.
14
This appliance conforms to the following standards:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Medical electrical equipment» –
Part 1: General requirements for safety
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Non-invasive sphygmomanometers» –
Part 1: General requirements
DIN EN 1060-3: 9/97 «Non-invasive sphygmomanometers»
Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure
measuring systems
This product conforms to the provisions of the EC directive 93 /42 / EEC
(Medical Device Directive).
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC.
For detailed description of EMC requirements please contact the Braun Infoline
(see page 2).
Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL
ELECTRICAL EQUIPMENT.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end
of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at
appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect
on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
0297
16
Ce qu’il faut savoir sur ce tensiomètre
Pour des mesures précises, tous les tensiomètres
poignet doivent être positionnés au niveau du coeur.
Exemple : si le tensiomètre est positionné 20 cm au-
dessous du niveau du coeur, comme montré sur la
gauche (par exemple si vous placez votre bras sur une
table), la mesure que vous obtiendrez sera majorée
d’environ 15 mmHg.
Ainsi, Braun SensorControl dispose d’un système de
positionnement actif (A) : il vous aide à maintenir votre
bras dans la bonne position au niveau du cœur et vous
confirme le bon placement de l’appareil une fois la
mesure prise.
En plus, grâce à son manchon muni du système
EasyClick (système de fermeture en un clic), votre
tensiomètre s’ajuste automatiquement à la taille de votre
poignet, vous garantissant ainsi une mesure précise.
Pour garantir des résultats précis, veuillez lire
attentivement les instructions suivantes.
Ce produit est conçu uniquement pour un usage
domestique. Gardez le tensiomètre et ses piles hors
de portée des enfants.
Les personnes atteintes d’arythmie cardiaque, de
constriction vasculaire, d’artériosclérose, de diabète
ou les utilisateurs de stimulateurs cardiaques doivent
consulter leur médecin avant de mesurer eux-mêmes
leur tension artérielle car des écarts de valeur tension-
nelle peuvent être mesurés dans de tels cas.
Si vous êtes sous traitement médical ou si vous prenez
des médicaments, veuillez consulter votre médecin en
cas de doute.
L’utilisation de ce tensiomètre ne doit pas remplacer
une consultation chez votre médecin.
20 cm
17
Description du produit
A Indicateur de position
B Système de confirmation
C Bouton marche/arrêt
D Bouton de sélection
E Bouton mémoire (« memo »)
F Fermoir du manchon
G Bouton d’ouverture du manchon
H Compartiment à piles
I Aide au placement
Mise en place des piles
Utilisez exclusivement des piles alcaline de type LR 03
(AAA) (type Duracell) comme celles fournies avec
l‘appareil (ou des piles rechargeables).
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et insérez
deux piles en respectant la polarité (voir schéma du
compartiment à piles (H)).
Des piles neuves (Duracell) assurent environ 300
mesures.
Ne jetez que des piles usagées. Elle ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères, mais remises
dans un centre de collecte ou chez votre revendeur.
LR 0 3
LR 0 6
Règles de base pour une mesure correcte de la tension
artérielle
Un bon placement de l’appareil est indispensable pour obtenir des mesures
précises.
Prenez les mesures toujours au même moment de la journée et dans des
conditions identiques, de préférence le matin.
Ne pas prendre de mesure moins d’une demi-heure après avoir fumé ou après
avoir consommé du thé ou du café.
Otez montre et bijoux avant d’adapter l’appareil sur votre bras.
Positionnez l’appareil 2 cm en dessus de la ligne paume.
Pendant la mesure, asseyez-vous, détendez-vous, restez tranquille sans
bouger ni parler.
Maintenez l’appareil au niveau du cœur pendant la mesure.
Attendez environ trois minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure.
18
Prise des mesures
Pour une mesure fiable de la tension artérielle, veuillez
suivre les instructions ci-dessous.
Pour ouvrir le manchon, appuyez sur le bouton (G) situé
sous le système de fermeture du manchon.
1. Placez l’appareil sur le côté paume de votre poignet,
l’appareil vous faisant face. L’aide à distance (I) vous
aide à conserver la distance requise d’environ 2 cm
au-dessus de la ligne de paume.
2. Pour fermer le manchon, tenir l’appareil contre votre
corps. Tenez le fermoir du manchon, tirez sur le
manchon et insérez le fermoir dans l’emplacement
prévu sur l’appareil jusqu’au clic de fermeture. Le
manchon s’ajustera automatiquement à la taille de
votre poignet. Une fois le manchon fermé, ne bougez
plus l’appareil. Si vous souhaitez changer la position
de l’appareil sur votre bras, ouvrez et fermez à
nouveau le manchon.
3. Appuyez sur le bouton rouge marche/arrêt (C).
4. Placez la main sur laquelle se trouve l’appareil sur la
partie supérieure de l’autre bras, comme montré ci-
contre. Levez lentement la main, le long de la partie
supérieure du bras. Observez l’indicateur de position
(A) et déplacez votre main de haut en bas comme
indiqué par la flèche.
dis tance
2 cm
2 cm
mem o
click!
19
5. L’icône du détecteur de position situé sur la gauche
de l’écran et un signal sonore vous indiquent que
vous avez adopté une bonne position. La mesure
commence alors automatiquement. Lorsque la prise
de mesure est terminée, un signal sonore retentit à
nouveau et la mesure s’affiche avec l’information du
système de confirmation (B):
Valeur supérieure (systolique)
Valeur inférieure (diastolique)
Pouls
Système de confirmation (B)
Le point vert situé en bas à gauche de l’écran vous
confirme que les conditions de mesure ont été bonnes.
Si ce n’est pas le cas, un point rouge clignote et le
détecteur de position (le bras clignotant) indique la raison
de l’erreur.
Bras : trop bas . . . trop haut
Mouvement du bras pendant la mesure
Important :
En cas d’erreur du système ou de faute de
manipulation, l’écran indique un message d’erreur,
au lieu de vous donner des résultats imprécis
(pour plus de détails, veuillez consulter la section
« Que faire en cas de problème … »).
15 secondes après la mise en marche du tensiomètre,
la prise de mesure est automatiquement déclenchée,
même si la bonne position de mesure n’a pas été
adoptée.
20
Eteindre l’appareil
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le
tensiomètre. Si vous ne le faites pas, l’appareil s’éteindra
automatiquement au bout de 2 minutes.
Fonction mémoire
Le tensiomètre peut stocker jusqu’à 100 mesures
(modèle BP 3550 : 80 mesures). Les lectures sont
mémorisées automatiquement après chaque mesure.
La mémoire n’est pas volatile. Cela signifie que vous ne
perdrez pas vos données enregistrées en changeant les
piles. La mémoire ne peut pas être vidée. Une fois pleine,
les plus anciennes valeurs seront substituées.
Rappel des valeurs mémorisées
Pour consulter les valeurs mémorisées, éteignez tout
d’abord l’appareil, puis, appuyez sur le bouton mémoire
(E). Une simple pression ( ou ) fera apparaître la valeur m n
la plus récente. La ligne du bas sur l’écran montre
successivement, le numéro de la mémoire et le pouls
puis la date et l’heure de chaque mesure. La mémoire
donne aussi un rappel du système de confirmation
comme décrit plus haut.
Des pressions répétées du bouton mémoire (E) feront
défiler une à une les valeurs mémorisées :
m (–) vers les valeurs les plus anciennes
n (+) vers les valeurs les plus récentes
Défilement
Gardez le bouton mémoire (E) enfoncé pour faire défiler
la mémoire.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (C) pour sortir du
mode mémoire.
21
Mode sélection
Mettre la date et l’heure
Eteignez tout d’abord l’appareil. Appuyez sur le bouton
de sélection (D) trois secondes au moins pour entrer
dans le mode sélection. Attendez le signal sonore. La
date du jour clignote. En utilisant le bouton mémoire (E),
vous pouvez régler la date. Appuyez à nouveau sur le
bouton de sélection pour que le mois clignote, réglez-le
en utilisant le bouton mémoire. Appuyez à nouveau sur le
bouton de sélection et faites de même pour régler l’heure
(heure/minute).
Après avoir changé la date et l’heure, appuyez sur le
bouton marche/arrêt (C) pour confirmer. Le dispositif
s’arrêtera.
Désactivation de l’indicateur de position (A)
Si vous le souhaitez vous pouvez désactiver l’indicateur
de position (par exemple si vous voulez effectuer une
mesure en position allongée).
Eteignez l’appareil. Appuyez sur le bouton de sélection
(D) plus de 3 secondes et attendez le signal sonore.
L’écran affiche les paramètres de date et heure. Appuyez
ensuite de façon continue sur le bouton de sélection
jusqu’à ce qu’un « ON » clignotant apparaisse à côté de
l’indicateur de position ( ).
Appuyez sur le bouton mémoire pour faire passer les
paramètres de
« ON » (indicateur de position activé) à
« OFF » (indicateur de position désactivé)
Pour confirmer le changement de paramètres, appuyez
sur le bouton marche/arrêt (C).
Remarque :
En l’absence de validation de la modification par pres-
sion sur le bouton marche/arrêt, l’appareil s’éteindra
automatiquement au bout de deux minutes sans prendre
en compte les modifications demandées.
23
Problème Raison Solution
La prise de
mesure ou le
gonflement ne
commencent pas
instantanément.
Vous n’êtes pas dans
la bonne position de
mesure.
Répétez la mesure comme montré
et crit sous « Prise des mesures »
ou désactivez l’indicateur de
position.
Les lectures
issues de dif-
férentes prises
de mesure
diffèrent con-
sidérablement.
La tension artérielle est
une valeur fluctuante.
Chez des adultes en
bonne santé, des écarts
de 10 à 20 mmHg sont
possibles.
Aucune.
Le manchon n’est pas
correctement positionné.
Assurez-vous que l’appareil est
positionné comme suit :
– sur le dessus de la partie étroite
de l’avant-bras
– l’écran vers le haut
– le compartiment à piles contre le
corps de l’utilisateur
– approximativement à 2 cm de la
racine du pouce.
Les mesures n’ont pas
été constamment prises
au niveau du coeur.
Pour chaque mesure, procédez
exactement comme montré et
décrit sous « Prise des mesures ».
Vous avez parlé, toussé,
ri, bougé, etc... durant la
mesure.
Pendant la prise de mesure,
relaxez-vous, restez calme, ne
bougez pas, ne parlez pas.
Avant la mesure,
lindicateur de
position (A) sur
lécran ne marche
pas.
L’indicateur de position (A)
est désactivé.
Voir le chapitre « Mode lection »
pour activer l’indicateur de position
(A).
24
Spécifications du produit
Modèle : BP 3560 / 3550
Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique
Indicateur : Affichage à Cristaux Liquides
Plage de mesure : 0 – 320 mmHg (pression du manchon)
Mesure de la tension artérielle : 30 mmHg (valeur diastolique minimale)
250 mmHg (valeur systolique maximale)
Fréquence du pouls : 30 – 150 / min
Précision laboratoire : ± 3 mmHg (pression du manchon)
± 5% de lecture (fréquence du pouls)
Gonflage : Automatique, doux, adapté à la pression
artérielle
Alimentation : 2 piles, type LR 03 (AAA)
(type Duracell)
Température de fonctionnement : + 10 °C à + 40 °C
Température de stockage : 20 °C à + 60 °C
Humidité : jusqu’à 85% RH
Manchon : Convient à un tour de poignet
de 13,5 cm à 20 cm
Si l’appareil n’est pas utilisé dans le respect des limites de température et
d’humidité spécifiées, la précision technique ne pourra être assurée.
Equipement type BF
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
26
Español
Lo que debe saber sobre la presión arterial
La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra mas alta a
primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve
a elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además,
puede haber variaciones en un corto periódo de tiempo, haciendo que las
mediciones sucesivas puedan fluctuar.
Monitorazación de la presión arterial de un hombre sano de 31 años, realizada a
intervalos de 5 minutos.
Le presión arterial medida en la consulta médica nos proporciona un valor
momentáneo. La repetición de la presión arterial en el hogar refleja mejor el valor
correcto de la presión arterial en condiciones normales.
Además, la presión arterial puede variar cuando se mide en casa, porque se está
más relajado que cuando se acude a la consulta médica. Una medición regular
de la presión arterial en casa puede proporcionarle a su doctor una información
muy valiosa acerca de sus valores diarios bajo unas condiciones normales.
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido las siguientes
medidas estándares para la presión arterial, cuando ésta se mide en estado de
reposo.
Presión
arterial (mmHg)
Valor
normal
Hipertensión
moderada
Hipertensión
severa
SYS = Sistólica
= valor máximo
DIA = Diastólica
= valor mínimo
hasta 140
hasta 90
140 – 180
90 – 110
más de 180
más de 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
6 5 h12 18 0
80
DIA
mm HG
27
Lo que debe saber sobre este tensiómetro
Para obtener mediciones precisas, todos los tensióme-
tros de muñeca deben ser situados a la altura del cora-
zón. Por ejemplo:
Si el tensiómetro está posicionado 20 cm. por debajo
de la altura del corazón como se muestra a la izquierda,
(p.ej. poniendo el brazo sobre la mesa), los valores
obtenidos son aproximadamente 15 mmHg más altos.
Por ello, Braun SensorControl incorpora un sensor de
posición (A): Controla la posición de medición, guiándole
paso a paso para situar su brazo en la posición correcta,
a la altura del corazón y proporcionando confirmación
sobre una correcta posición tras la medición.
Adicionalmente, su monitor de presión arterial le ofrece
una muñequera EasyClick que se ajusta automatica-
mente a su muñeca de forma correcta para asegurar una
lectura precisa.
Para asegurar resultados precisos, lea cuidadosa-
mente estas instrucciones de uso.
Este producto está pensado unicamente para uso
doméstico. Mantenga el producto y las pilas lejos del
alcance de los niños.
Las personas que padecen arritmias cardiacas,
obstrucciones vasculares, arterosclerosis, diabetes o
tienen marcapasos, deben consultar con su médico
antes de medirse a sí mismos la presión arterial, ya
que puede ocurrir que haya variaciones en la medición
de la presión arterial en dichos casos.
Si está bajo tratamiento médico o consumiendo
medicamentos, por favor, consulte con su médico
en caso de duda.
El uso de este medidor de la presión arterial no es un
sustituto de la consulta médica con su especialista o
médico.
20 cm
28
Descripción de producto
A Icono de sensor de posición
B Sistema de confirmación
C Botón de encendido/apagado
D Botón de selección
E Botón de memoria («memo»)
F Cierre del manguito
G Botón de apertura/cierre
H Compartimento de pilas
I Dispositivo de señalización de distancia
Inserción de las pilas
Utilice solo pilas alcalinas del tipo LR 03 (AAA) (p.ej.
Duracell) como las que se incluyen en este producto
(o pilas recargables).
Retire la tapa del compartimento de pilas, inserte dos
pilas con las polaridades correctamente colocadas
(mire el símbolo en el compartimento de las pilas (H)).
Unas pilas nuevas (Duracell) podrán proporcionarle
aproximadamente 300 mediciones.
Deseche lo las pilas agotadas. No deben ser tiradas
a la basura común, sino en un lugar apropiado, o bien
entregadas a su proveedor.
LR 0 3
LR 0 6
Reglas básicas para la correcta medición de la presión
arterial
¡Una colocación correcta del tensiómetro es esencial para obtener unos
resultados precisos!
Realice siempre las mediciones a la misma hora del día, preferentemente por
la mañana y en las mismas condiciones cada vez.
Si ha fumado, tomado café o té, espérese al menos 30 minutos antes de
realizar la medición.
Quítese el reloj y las joyas antes de ponerse el aparato en la muñeca.
Mantenga el tensiómetro a 2 cm del comienzo de la mano.
Mientras esté realizando una medición, siéntese, relájese, permanezca
tranquilo, no se mueva, sobre todo no mueva la mano y los dedos donde tiene
el tensiómetro y no hable.
Durante la medición, mantenga el aparato a la altura del corazón.
Espere aproximadamente 3 minutos antes de repetir la medición.
29
Medición
Para una medición fiable de la presión arterial, por favor
siga las siguientes instrucciones.
Para abrir el manguito, presione el botón de apertura (G)
debajo del cierre del manguito.
1. Con el brazo descubierto, coloque el aparato en la
parte inferior del antebrazo (muñeca), con la pantalla
informativa boca arriba. El dispositivo de señalización
de distancia (I) le ayudará a mantener los 2 cm
necesarios entre el tensiómetro y el comienzo de su
mano.
2. Para cerrar el manguito, sujete el aparato contra
su cuerpo. Después coja el cierre del manguito,
sáquelo e insértelo en el aparato hasta que quede
enganchado. El manguito se ajustará automática-
mente a la medida de su muñeca. Una vez que el
manguito esté cerrado, no mueva el aparato. Si desea
cambiar la posición del aparato en su brazo, abra y
cierre el manguito.
3. Presione el botón rojo de encendido/apagado (C).
4. Apoye la mano sobre la que ha colocado el aparato en
el otro brazo, según se muestra en el dibujo. Mueva
lentamente la mano hacia arriba deslizándola
sobre el brazo. Fíjese en el icono del sensor de
posición de la pantalla (A) y mueva la mano hacia
arriba o hacia abajo según indiquen las flechas en la
pantalla.
dis tance
2 cm
2 cm
mem o
click!
30
5. El icono del sensor de posición de la pantalla (A),
situado en la parte izquierda de la pantalla, y la señal
acústica, le confirmarán cuando ha alcanzado la
posición correcta. En ese momento la medición
empezará automáticamente. Cuando la medición
finalice, la señal acústica sonará de nuevo, y la lectura
se visualizará junto con la información del sistema de
confirmación (B), en la pantalla:
Valor (sistólico) máximo
Valor (diastólico) mínimo
Pulso
Sistema de confirmación (B)
El indicador verde que aparece en la esquina inferior
izquierda de la pantalla informativa, confirma que las
condiciones de medición han sido satisfactorias. Si no
es así, una luz roja parpadeará y el icono de sensor de
posición (un brazo parpadeando) mostrará la razón del
error de medición.
Posición del brazo: demasiado baja . . . demasiado alta
Ha movido el brazo durante la medición
Por favor tome nota que:
En el caso de errores de sistema o fallos de
colocación, la pantalla informativa mostrará un
código de error, en vez de darle un resultado
incorrecto (para más detalles, por favor lea la parte
de «Qué hacer si…»).
15 segundos después de encender el aparato, el
mismo comenzará el proceso de medición automática-
mente, incluso si no está en la posición correcta.
31
Desconexión del aparato
Pulse el botón de apagado/encendido para apagar el
aparato. De lo contrario, el aparato se apagará auto-
máticamente a los 2 minutos.
La función memoria
Su medidor de presión arterial guarda 100 mediciones
(Modelo BP 3550: 80 mediciones). Estas se memorizan
automáticamente después de completar cada medición.
La memoria no es volátil por lo que no perderá la infor-
mación guardada cuando cambie las pilas. La memoria
no puede ser borrada. Cuando esté llena, las medidas
más antiguas serán reemplazadas.
Recuperar los datos almacenados en la memoria
Para recuperar los datos almacenados, primero apague
el tensiómetro, y después presione el botón de memoria
(E). Una única pulsación ( o ) recuperará la última m n
medición. La línea inferior de la pantalla muestra
sucesivamente el número de memoria y el pulso por una
parte, y la fecha y hora de cada medición respectiva-
mente por otra parte. La lectura de las memorias incluye
también la información proveniente del sistema de
confirmación, como se describe debajo.
Pulsando repetidamente el botón de memoria (E), podrá
leer las lecturas almacenadas de la siguiente forma:
m (–) hacia las lecturas más antiguas
n (+) hacia las lecturas más recientes
Pasando de una a otra memoria
Mantenga un lado del botón de memoría presionado
para visualizar sucesivamente las memorias almacena-
das.
Pulse el botón de encendido/apagado (C) para salir del
modo de memoria.
32
Modo de selección
Para fijar fecha y hora
Primero apague el tensiómetro. Presione el botón de
selección (D) durante unos 3 segundos para introducir el
modo de selección. Espere a escuchar un sonido acús-
tico de confirmación. Aparecerá el día parpadeando en la
pantalla. Utilizando el botón de memoria (E), puede
cambiar el día. Presione de nuevo el botón de selección
para que parpadee el mes, cambiándolo de nuevo con
el botón de memoria. Vuelva a presionar el botón de
selección de la misma forma para cambiar la hora
(hora/minutos).
Después de haber cambiado la fecha y la hora, presione
el botón de encendido/apagado (C) para confirmar. El
aparato entonces se apagará.
Desactivar el sensor de posición (A)
Si desea desactivar el sensor de posición (por ejemplo,
porque quiera tomarse la tensión mientras está
tumbado), haga lo siguiente. Apague el producto.
Mantenga presionado el botón de selección (D) durante
más de 3 segundos y espere a la señal acústica de
confirmación. La pantalla informativa le mostrará las
selecciones de fecha y hora. Después presione
repetidamente el botón de selección, hasta que el icono
de sensor de posición ( ) aparezca junto con un
parpadeante «ON».
Presione un lado del botón de memoria, para cambiar el
ajuste desde
«ON» (sensor de posición activado) hasta
«OFF» (sensor de posición desactivado).
Para confirmar el cambio de posición presione el botón
de apagado/encendido (C).
A tener en cuenta:
Si no confirma el cambio de posición presionando el
botón de apagado/encendido, el aparato se apagará
después de 2 minutos sin realizar las modificaciones.
33
Conservación y limpieza
Limpie el tensiómetro con un trapo suave humedecido.
Las manchas del manguito pueden ser quitadas cuida-
dosamente con un trapo humedecido. No lave o limpie
en seco el manguito. No guarde el producto en un lugar
expuesto directamente al sol o con un nivel elevado de
humedad.
Calibración
Este producto ha sido calibrado durante su fabricación.
Si se usa de acuerdo con las instrucciones, no es
necesaria una recalibración periódica. Si alguna vez
duda de las medidas, por favor llame al Servicio Técnico
de Braun.
La fecha de fabricación viene dada por el número LOT
que aparece en la parte posterior del producto. El primer
número después de la palabra LOT indica el último dígito
del año de fabricación. Los siguientes tres dígitos indican
el día del año de fabricación.
Un ejemplo: LOT 4116 xx xx – este producto ha sido
fabricado el día 116 del año 2004.
Qué hacer si ...
Problema Razón Solución
(intermitente)
Las pilas están agotadas.
La memoria puede ser
consultada pero no es
posible realizar medicio-
nes.
Reemplace las pilas.
p.ej. Mensaje de error con
número de 01-29:
El manguito no se ha
ajustado correctamente.
Reajuste correctamente el
manguito y realice una nueva
medición como se describe en el
apartado «Medición».
p.ej. Mensaje de error con
número 30 y superiores:
Error del sistema.
Repita la medición. Si el problema
se repite, lleve el producto a revisar
al Servicio Técnico de Braun.
................
................
34
Problema Razón Solución
Si la medición
o el inflado no
comienza instan-
neamente.
La posición correcta de
medida no se alcanzó.
Repita la medicn como se describe
en el apartado «Medición» o desactive
el sensor de posición (A).
Si las lecturas
de diferentes
mediciones
varian conside-
rablemente.
La presión arterial es un
valor que fluctúa. En
adultos sanos variaciones
de 10 a 20 mmHg son
normales.
Ninguna.
El manguito no es
ajustado correctamente.
Asegure que el dispositivo ha sido
ajustado como sigue:
– en la parte baja del antebrazo
(muñeca)
– con la pantalla hacia arriba
– con el compartimento de pilas
mirando hacia la persona
– a unos 2 cm. de la base del dedo
gordo
Lecturas no tomadas a
la altura del corazón
durante toda la medición.
Para cada medida, proceda
exactamente como se muestra y
describe en el apartado «Medición».
Hablar, toser, reirse,
moverse, etc. durante
la medición alterará los
resultados.
Durante la medición, relájese,
mantenga la posición, no se mueva
o hable.
Antes de realizar
la medición, el
icono del sensor
de posición, en la
patalla informativa,
no funciona (A).
El sensor de posición (A)
esdesactivado.
Consulte el apartado «Modo de
selección» para activar el sensor de
posición (A).
35
Especificaciones
Modelo: BP 3560 / 3550
Sistema de medición: Método oscilométrico
Pantalla: Pantalla de cristal líquido
Rango de medición: 0 – 320 mmHg (presión de muñequera)
Medición de la presión arterial: 30 mmHg (valor mínimo diastólico)
250 mmHg (valor máximo sistólico)
Medida de pulso: 30 – 150 / min
Precisión de laboratorio: ± 3 mmHg (presión de muñequera)
± 5 % de lectura (pulso)
Inflado: Automático, suave, adaptado a la presión
arterial
Tipo de pilas: 2 pilas, tipo LR 03 (AAA)
(ej. Duracell)
Rango de temperatura
de funcionamiento: + 10 °C a + 40 °C
Rango de temperatura
de almacenamiento: – 20 °C a + 60 °C
Humedad: Hasta 85% humedad
Manguito: Diámetro de circunferencia de 13,5 a 20 cm.
Si el aparato no se utiliza dentro los rangos de temperatura y humedad
especificados, no se puede garantizar una medición exacta.
Aparato del tipo BF
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
36
Este aparato cumple los siguientes estándares:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Aparatos Eléctricos Médicos» –
Parte 1: Requisitos generales de seguridad
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Esfingomanómetros no invasivos» –
Parte 1: Requisitos generales
DIN EN 1060-3: 9/97 «Esfingomanómetros no invasivos» –
Parte 3: Requisitos suplementarios de los sistemas electromecánicos de
medición de la presión arterial.
Este producto cumple con la directiva EC 93 /42 / EEC (Directiva para
Dispositivos Médicos).
LOS APARATOS MÉDICOS ELÉCTRICOS necesitan especial atención de cara a
las normas de compatibilidad electromagnética CEM. Para más información
sobre las normas de compatibilidad electromagnética CEM, por favor contacte
con el teléfono de atención al consumidor de Braun (ver página 2).
Los aparatos de radiofrecuencia portátiles (RF) pueden afectar a los APARATOS
MÉDICOS ELÉCTRICOS.
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un
Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garana a partir de la fecha de compra.
Dentro del perdo de garana, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del
aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo sen nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del
indicado, conexn a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que
causen defectos o una disminucn en el valor o funcionamiento del aparato.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el alban de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por
Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
0297
37
En caso de reclamacn bajo esta garantía, dijase al Servicio de Asistenciacnico
de Braun más cercano, o ene su aparato al mismo, junto con su factura de compra.
La garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las
previsiones legales.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de
que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el tefono de este servicio 901 11 61 84.
SOLO PARA MEXICO
Importado y/o Distribuido por:
Procter & Gamble International Operations, SA
Atomo # 3 Parque Industrial Naucalpan,
Naucalpan Estado de México C.P. 53370
SOLO PARA ARGENTINA
CENTRAL DE REPARACION DE AFEITADORAS S.A.
Av. Santa Fe 5280 - Capital Federal
Telefono: 4772-8798 / 0551
SOLO PARA CHILE
Electronica Viseelec
Avda. Americo Vespucio 7500 Loc.B 6
La Florida
Santiago
F: 2 - 286 6879
38
Português
O que deve saber sobre pressão arterial
A pressão arterial altera-se constantemente durante o dia. Sobe fortemente de
manhã cedo e desce durante o fim da manhã. Volta a subir à tarde e, por fim,
desce para um nível baixo à noite. É por isso que as leituras podem flutuar
quando medidas a diferentes horas do dia.
Leituras de pressão arterial de um indivíduo saudável de 31 anos do sexo
masculino, medidas com intervalos de 5 minutos.
A pressão arterial medida num consultório médico indica apenas um valor
momentâneo. Medições sucessivas tomadas em casa reflectem melhor os
valores reais da pressão arterial de um indivíduo.
Muitas pessoas podem ter uma pressão arterial diferente quando medida em
casa, porque tendem a estar mais descontraídas do que num consultório médico.
Medições regulares de pressão arterial tomadas em casa podem proporcionar ao
seu médico informação valiosa sobre os seus valores reais de «todos os dias».
A Organização Mundial de Saúde (OMS) estabeleceu os seguintes valores
standard de pressão arterial, quando medidos em estado de pulsação em
descanso.
Pressão arterial
(mmHg)
Valores
normais
Hipertensão
ligeira
Hipertensão
grave
SYS = sistólica
= valor máximo
DIA = diastólica
= valor mínimo
até 140
até 90
140 – 180
90 – 110
acima de 180
acima de 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
6 5 h12 18 0
80
DIA
mm HG
40
Descrição do produto
A Sensor de posição
B Sistema de confirmação
C Botão ligar/desligar
D Botão de selecção
E Botão de memória («memo»)
F Fecho da braçadeira
G Botão de libertação
H Compartimento de pilhas
I Dispositivo sinalização da distância
Colocação de pilhas
Utilize pilhas alcalinas do tipo LR 03 (AAA)
(ex: Duracell), como as fornecidas com o aparelho
(ou pilhas recarregáveis).
Retire a tampa do compartimento das pilhas e coloque
duas pilhas com a polaridade correcta (veja símbolo
no compartimento de pilhas (H)).
Pilhas novas (Duracell) possibilitam aproximadamente
300 medições.
Descarte apenas pilhas gastas. Estas não devem ser
colocadas no lixo doméstico, mas sim em locais de
recolha próprios ou no seu revendedor.
LR 0 3
LR 0 6
Regras chave para medições precisas de pressão arterial
A correcta colocação do tensiómetro é essencial para a obtenção de medições
precisas!
Faça leituras sempre à mesma hora do dia, idealmente de manhã, sob as
mesmas condições.
Não faça medições durante 30 minutos após fumar ou ingerir café ou chá.
Retire o relógio e jóias antes de colocar o medidor de tensão no braço.
Mantenha o tensiómetro 2 cm antes do início da palma da mão.
Enquanto efectua a medição deve estar sentado, tranquilo e relaxado, quieto
e sobretudo não mova a mão e os dedos da mesma onde tem o tensiómetro,
assim como não fale.
Durante a medição mantenha o aparelho à altura do coração.
Aguarde 3 minutos, aproximadamente, antes de repetir uma medição.

Produktspecifikationer

Varumärke: Braun
Kategori: Blodtrycksmätare
Modell: BP3560 SensorControl

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Braun BP3560 SensorControl ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Blodtrycksmätare Braun Manualer

Blodtrycksmätare Manualer

Nyaste Blodtrycksmätare Manualer