Monacor ECM-310P Bruksanvisning

Monacor mikrofon ECM-310P

Läs nedan 📖 manual på svenska för Monacor ECM-310P (2 sidor) i kategorin mikrofon. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ECM-310P
Bestell-Nr. Order No. 23.2430
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0999.99.04.05.2018
ELA-Tischmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Tischmikrofon mit Schwanenhals ist speziell
für den Einsatz in ELA-Anlagen konzipiert sowie
für weitere Anwendungen, bei denen ein stand-
festes Tischmikrofon für Durchsagen, Vorträge
oder sonstige Sprachübertragung benötigt wird.
Das Mikrofon wird mit einer Spannung von
22 bis 48 V ( ) betrieben. Deshalb muss das Ge-
rät, an dem das Mikrofon angeschlossen wird, mit
einer Phantomspeisung ausgestattet sein.
2 Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtig-
keit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbe-
reich 0 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen oder nicht fachgerecht repa-
riert, kann keine Garantie für das Mikrofon und
keine Haftung r daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den beiliegenden Windschutz (1) auf das
Mikro fon stecken.
2) Den XLR-Stecker (2) des Mikrofons in die Mikro-
foneingangsbuchse eines Verstärkers oder
eines Mischpults stecken.
3) Am Verstärker bzw. am Mischpult die Phantom-
speisung für das Mikrofon einschalten.
4) Zum Sprechen das Mikrofon mit der Taste ON /
OFF (3) einschalten. Die rote LED leuchtet. Zum
Ausschalten die Taste erneut drücken, damit sie
ausrastet.
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . . . . 80 14 000 Hz
Empfindlichkeit:. . . . . . . . . . . . 8 mV/ Pa bei 1 kHz
Richtcharakteristik:. . . . . . . . . . Niere
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
Signal / Rauschabstand: . . . . . . . > 55 dB
Einsatztemperatur:. . . . . . . . . . 0 40 °C
Stromversorgung: . . . . . . . . . . Phantomspeisung
mit 22 48 V ( )
Abmessungen
Standfuß: . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm
Schwanenhalslänge: . . . . . . . 200 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Anschluss: . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, symmetrisch
Kabelnge: . . . . . . . . . . . . . 3 m
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
2
1
3
Microphone de table Public Adress
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone de table avec col de cygne est
spécialement conçu pour une utilisation dans des
systèmes de sonorisation Public Adress et dans
des applications nécessitant un microphone fixe
de table pour des annonces micros, des confé-
rences ou d’autres transmissions de la voix.
Il fonctionne avec une tension de 22 à 48 V().
L’appareil, auquel le micro doit être relié, doit être
équipé d’une alimentation fantôme.
2 Conseils d’utilisation
Le microphone répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union européenne et porte donc
le symbole .
Ce microphone n’est conçu que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-le de l’humidité et de
la chaleur (température d’utilisation admissible
0 40 °C).
Pour le nettoyer, utiliseziniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
le microphone est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas cor-
rectement branché ou s’il n’est pas paré par
une personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Placez la bonnette de protection livrée (1) sur
le microphone.
2) Mettez la fiche XLR (2) du microphone dans
la prise d’entrée micro d’un amplificateur ou
d’une table de mixage.
3) Sur l’amplificateur ou la table de mixage, allu-
mez l’alimentation fantôme pour le micro.
4) Pour parler, allumez le microphone avec la
touche ON / OFF (3). La LED rouge brille. Pour
éteindre, appuyez à nouveau sur la touche pour
qu’elle se désenclenche.
4 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . . . 80 14 000 Hz
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . . . 8 mV/Pa à 1 kHz
Caractéristique :. . . . . . . . . . . cardioïde
Impédance :. . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
Rapport signal / bruit : . . . . . . . > 55 dB
Température fonc. : . . . . . . . . 0 40°C
Alimentation : . . . . . . . . . . . . alimentation fantôme
avec 22 48 V ( )
Dimensions
pied : . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm
longueur de col de cygne : . 200 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Branchement : . . . . . . . . . . . . XLR, symétrique
Longueur câble :. . . . . . . . . 3 m
Tout droit de modification réservé.
Français
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ECM-310P
Bestell-Nr. Order No. 23.2430
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0999.99.04.05.2018
Micrófono de Sobremesa paraMegafonía
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningún conocimiento técnico específico.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
utilizar el micrófono y guárdelas para usos
posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrófono de sobremesa con cuello de cisne
está diseñado especialmente para sistemas de
megafonía y otras aplicaciones necesitando un
microfóno de sobremesa fijo para anuncios, dis-
cursos u otros tipos de transmisión de voz.
El micrófono utiliza un voltaje de 22 a 48 V().
Por eso, el aparato al que se conecta el micrófono
tiene que ofrecer una alimentación phantom.
2 Notas Importantes
Este micrófono cumple con todas la directivas re-
levantes de la UE y por lo tanto está marcado con
el símbolo .
El micrófono está adecuado para utilizarse sólo
en interiores. Protéjalo de la humedad y del calor
(temperatura ambiente admisible: 0 40 °C).
Utilice lo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el micrófono se utiliza para otros
fines diferentes a los originalmente concebidos,
si no se conecta adecuadamente o si no se re-
para por expertos.
Si va a poner el micrófono definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Funcionamiento
1) Ponga la espuma anti-viento entregada (1)
sobre el micró-fono.
2) Conecte el conector XLR (2) del micrófono a la
toma de entrada de micrófono de un amplifi-
cador o mezclador.
3) En el amplificador o mezclador, enciende la ali-
mentación phantom para el micrófono.
4) Para hablar, conecte el micrófono con el botón
ON / OFF (3). El LED rojo se ilumina. Para desco-
nectar el micrófono, pulse el botón de nuevo
para que se desencaje.
4 Especificaciones
Rango de frecuencias: . . . . . . . 80 14 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . . . . . . 8 mV/ Pa a 1 kHz
Directividad: . . . . . . . . . . . . . . Cardide
Impedancia: . . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
Relación señal / ruido: . . . . . . . . > 55 dB
Temperatura ambiente: . . . . . . 0 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . . . . .
Alimentación phan-
tom de 22 48 V ()
Dimensiones
Pie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm
Longitud del cuello de cisne: 200 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Conexión: . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, simétrica
Longitud del cable: . . . . . . . . 3 m
Sujeto a modificaciones técnicas.
Microfono PA da tavolo
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo microfono da tavolo, con collo di cigno,
è stato realizzato specialmente per l’impiego in
impianti PA e per tutti quei casi dove è richiesto
un microfono stabile da tavolo per annunci, con-
ferenze o altre comunicazioni.
Il microfono è alimentato con una tensione da
22 a 48 V ( ). Perciò l’apparecchio, al quale si
collega il microfono, deve disporre di un’alimen-
tazione phantom.
2 Avvertenze per l’uso
Il microfono è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
Il microfono è previsto solo per l’uso allinterno
di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione non a regola d’arte non
si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziale a persone o a cose.
Se si desidera eliminare il microfono de-
finitivamente, consegnarlo per lo smal-
timento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Inserire la spugna in dotazione (1) sul micro-
fono.
2) Inserire la spina XLR (2) del microfono nell’in-
gresso microfono di un amplificatore o mixer.
3) Attivare l’alimentazione phantom dell’amplifi-
catore o del mixer.
4) Per parlare, attivare il microfono con il tasto ON /
OFF (3). Si accende il LED rosso. Per disattivarlo
premere nuovamente il tasto per sbloccarlo.
4 Dati tecnici
Banda passante:. . . . . . . . . . . . 80 14 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . . . . . . 8 mV/ Pa a 1 kHz
Caratteristica direzionale: . . . . a cardioide
Impedenza: . . . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
Rapporto S / R: . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
Temperatura d’impiego: . . . . . 0 40 °C
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . phantom con
22 48 V ( )
Dimensioni
Base: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm
Lunghezza collo di cigno: . . . 200 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Collegamento: . . . . . . . . . . . . XLR, simmetrico
Lunghezza cavo: . . . . . . . . . . 3 m
Con riserva di modifiche tecniche.
ItalianoEspañol
PA Desk Microphone
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior to
operation and keep them for later reference.
1 Applications
This desk microphone with gooseneck is specially
designed for applications in PA systems and for
other applications which require a stable desk
microphone for announcements, lectures or any
other voice transmission.
The microphone is operated with a voltage of
22 to 48 V ( ). Therefore, the unit to which the mi-
crophone is connected must offer phantom power.
2 Important Notes
This microphone corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with .
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the microphone and
no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the micro-
phone is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected or not
repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
3 Operation
1) Place the supplied windshield (1) onto the
microphone.
2) Connect the XLR plug (2) of the microphone
to the microphone input jack of an amplifier
or mixer.
3) Switch on the phantom power for the micro-
phone on the amplifier or mixer.
4) To speak, switch on the microphone with the
button ON / OFF (3). The red LED will light up.
To switch off the microphone, press the button
again so that it disengages.
4 Specifications
Frequency range: . . . . . . . . . . . 80 14 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mV/ Pa at 1 kHz
Directivity: . . . . . . . . . . . . . . . . cardioid
Impedance: . . . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
Ambient temperature: . . . . . . 0 40 °C
Power supply: . . . . . . . . . . . . . phantom power
with 22 48 V ( )
Dimensions
base: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm
length of gooseneck: . . . . . . 200 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Connection: . . . . . . . . . . . . . . XLR, balanced
Cable length: . . . . . . . . . . . . 3 m
Subject to technical modification.
English

Produktspecifikationer

Varumärke: Monacor
Kategori: mikrofon
Modell: ECM-310P

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Monacor ECM-310P ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




mikrofon Monacor Manualer

mikrofon Manualer

Nyaste mikrofon Manualer