Monacor ECM-402L Bruksanvisning

Monacor mikrofon ECM-402L

Läs nedan 📖 manual på svenska för Monacor ECM-402L (2 sidor) i kategorin mikrofon. Denna guide var användbar för 4 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ECM-402L
Bestell-Nr.Order No. 23.3520
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0190.99.02.06.2019
2k2
2
3 1
Electret Tie-clip Microphone
These instructions are intended for users with-
out any specific technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to opera-
tion and keep them for later reference.
1 Applications
The electret tie-clip microphone ECM-402L with very
small dimensions is especially designed for speech
applications. For operation, a power supply adapter
(e. g. EMA-300P) or a pocket transmitter (TXS-...HSE)
is additionally required.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the microphone or liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, or if it is not repaired in
an expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Setting the Microphone into Operation
1) Connect the mini XLR connector of the micro-
phone connection cable to the mini XLR connec-
tion of the pocket transmitter or power supply
adapter. When using a power supply adapter, con-
nect it to the microphone input of an audio unit.
2) Use the clip to attach the microphone to your
clothes (e. g. tie or lapel). If required, the clip can
be removed.
4 Specifications
Pick-up characteristic: cardioid . .
Frequency range: . . . . . 70 15 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 7 mV/ Pa / 1 kHz
Nominal impedance: . . . 1.5 kΩ
Max. SPL: . . . . . . . . . . . 120 dB
S / N ratio: . . . . . . . . . . . 60 dB
Power supply: . . . . . . . . via power supply adapter
Dimensions: . . . . . . . . . 7 mm × 22 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . 4 g
Connection: . . . . . . . . . 3-pole mini XLR
Subject to technical modifications.
Elektret-Krawattenmikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne
besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch und
heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das Elektret-Krawattenmikrofon ECM-402L mit sehr
geringen Abmessungen ist speziell für Sprachanwen-
dungen konzipiert. Für den Betrieb wird zusätzlich
ein Speiseadapter (z. B. EMA-300P) oder ein Taschen-
sender (TXS-...HSE) benötigt.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein
und schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch an-
geschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das Mik-
rofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Die Mini-XLR-Kupplung des Mikrofonanschluss-
kabels auf den Mini-XLR-Anschluss des Taschen-
senders oder des Speiseadapters stecken. Bei
Verwendung eines Speiseadapters diesen an den
Mikrofoneingang eines Audiogerätes anschließen.
2) Das Mikrofon über seinen Klemmhalter an der
Kleidung befestigen (z. B. an der Krawatte oder am
Revers). Bei Bedarf lässt sich der Halter abnehmen.
4 Technische Daten
Richtcharakteristik: . . . . Niere
Frequenzbereich: . . . . . 70 15 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . 7 mV/ Pa / 1 kHz
Nennimpedanz: . . . . . . 1,5 kΩ
Max. Schalldruck: . . . . . 120 dB
Signal-Rausch-Abstand: 60 dB
Stromversorgung: . . . . . über Speiseadapter
Abmessungen: . . . . . . . 7 mm × 22 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 4 g
Anschluss: . . . . . . . . . . . 3-polig Mini-XLR
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
Microphone cravate électret
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuillez
lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le microphone cravate électret ECM-402L de très
petites dimensions est spécialement conçu pour des
utilisations de discours. Pour le fonctionnement, un
adaptateur d’alimentation (p. ex. EMA-300P) ou un
émetteur de poche (TXS-…HSE) est en plus cessaire.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives néces-
saires de l’Union européenne et porte donc le sym-
bole .
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez le microphone de l’humidité
et de la chaleur (plage de température de fonction-
nement autorisée 0 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si le
microphone est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correcte-
ment branché ou s’il n’est pas réparé par une per-
sonne habilitée; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Mise en service
1) Reliez le connecteur mini XLR du cordon de bran-
chement à la connexion mini XLR de l’émetteur
de poche ou de l’adaptateur d’alimentation. Si un
adaptateur d’alimentation est utilisé, reliez-le à
l’entrée micro d’un appareil audio.
2) Fixez le micro via sa pince sur un vêtement (par
exemple sur la cravate ou sur un revers). Si besoin,
vous pouvez retirer la pince.
4 Caractéristiques techniques
Directivité : . . . . . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . . 70 15 000 Hz
Sensibilité : . . . . . . . . . 7 mV/ Pa / 1 kHz
Impédance nominale : . 1,5 kΩ
Pression sonore max. : 120 dB
Rapport signal / bruit : . 60 dB
Alimentation : . . . . . . .
par adaptateur d’alimentation
Dimensions, poids : . . . 7 mm × 22 mm, 4 g
Branchement : . . . . . . mini XLR 3 pôles
Tout droit de modification réservé.
Pin de en fr
1 Masse ground masse
2 Audio audio audio
3 Stromversorgung power supply alimentation
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ECM-402L
Bestell-Nr.Order No. 23.3520
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0190.99.02.06.2019
2k2
2
3 1
Micrófono de Solapa Electret
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Lea
atentamente las instrucciones antes de utilizar
el micrófono y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El micrófono de solapa electret ECM-402L de peque-
ñas dimensiones está especialmente diseñado para
aplicaciones de discurso. Para el funcionamiento,
necesitará adicionalmente un adaptador de ali-
mentación (p. ej. EMA-300P) o un emisor de petaca
(TXS-...HSE).
2 Notas Importantes
El micrófono cumple con todas las directivas rele-
vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo .
El micrófono está adecuado para utilizarlo sólo en
interiores. Protéjalo de humedad y calor (tempera-
tura ambiente admisible: 0 40 °C).
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si el micrófono se utiliza por otros fines
a los originalmente concebidos, si no se conecta
correctamente o si no se repara por un experto.
Si va a poner el micrófono definitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Puesta en Marcha
1) Conecte el conector mini XLR del cable de cone-
xión del micrófono a la conexión mini XLR del emi-
sor de petaca o del adaptador de alimentación. Si
utiliza un adaptador de alimentación, conéctelo a
la entrada de micrófono de un aparato de audio.
2) Utilice la pinza para jar el micrófono en su ropa
(p. ej. corbata o solapa). Si es necesario, puede
sacar la pinza.
4 Especificaciones
Directividad: . . . . . . . . . cardioide
Rango de frecuencias: . . 70 15 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . 7 mV/ Pa / 1 kHz
Impedancia nominal: . . . 1,5 kΩ
Presión sonora max.: . . . 120 dB
Relación señal / ruido: . . . 60 dB
Alimentación: . . . . . . . . via adaptador
de alimentación
Dimensiones, peso: . . . . 7 mm × 22 mm, 4 g
Conexión: . . . . . . . . . . . mini XLR de 3 polo
Sujeto a modificaciones técnicas.
Elektretowy Mikrofon Krawatowy
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użyt-
kowników, którzy nie posiadają wiedzy i do-
świadczenia technicznego. Przed rozpoczęciem
użytkowania proszę zapoznać się z instrukcją, a
następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Elektretowy mikrofon krawatowy ECM-402L prze-
znaczony jest odbioru dźwięków mowy. Charaktery-
zuje się wyjątkowo niewielkim rozmiarem. Mikrofon
potrzebuje dodatkowo do pracy zasilacz (np.: EMA-
300P), lub nadajnik kieszeniowegy (np.: TXS-…HSE).
2 Środki bezpieczeństwa
Mikrofon spełnia wszystkie wymagania norm UE,
dlatego został oznaczony symbolem .
Mikrofon nadaje się do pracy wewnątrz pomiesz-
czeń. Naly chronić go przed gorącem oraz wilgo-
cią (dopuszczalny zakres temperatury pracy wynosi
0 40 °C).
Do czyszczenia urządzenia używać tylko suchej,
delikatnej ścierki – nie używać wody, ani chemicz-
nych środków czystościo.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z
jego przeznaczeniem, jest niewłaściwe podłączane,
lub gdy naprawy dokonywane są przez osoby nie-
upoważnione pełną odpowiedzialność za szkody
ponosi użytkownik.
Jeśli mikrofon nie będzie już więcej uży-
wany, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby został
zniszczony bez szkody dla środowiska.
3 Podłączanie i Obsługa
1) Połączyć wtyk mini XLR kabla mikrofonu do
gniazda mini XLR nadajnika kieszeniowego, lub
zasilacza. W przypadku zasilacza należy połączyć
go z wejściem mikrofonowym urządzenia audio.
2) Zamocować mikrofon do części garderoby (np.:kra-
wata, klapy marynarki) za pomocą klipsa. W razie
potrzeby można usunąć klips.
4 Dane Techniczne
Charakterystyka: . . . . . . kardioidalna
Zares częstotliwości: . . . 70 15 000 Hz
Czułość: . . . . . . . . . . . . 7 mV/ Pa / 1 kHz
Impedancja nominalna: . 1,5 kΩ
Maks. SPL: . . . . . . . . . . 120 dB
Współczynnik S / N: . . . . 60 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . za pomocą zewnętrznego
zasiacza
Rozmiary: . . . . . . . . . . . 7 mm × 22 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . 4 g
Połączenia: . . . . . . . . . . mini XLR (3 pin)
Z zastrzeżeniem możliwość zmian.
Microfono a elettrete a cravatta
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il microfono a elettrete a cravatta ECM-402L, a di-
mensioni estremamente ridotte, è stato realizzato
specialmente per lingua parlata. Per il funzionamento
è richiesto in più un adattatore di alimentazione
(p. es. EMA-300P) oppure un trasmettitore tascabile
(TXS-...HSE).
2 Avvertenze importanti
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
Usare il microfono solo all’interno di locali e pro-
teggerlo da umidie dal calore (temperatura d’im-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamento sba-
gliato o di riparazione non a regola d’arte del mi-
crofono, non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone o a cose e
cessa ogni diritto di garanzia relativa al microfono.
Se si desidera eliminare l’apparecchio defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Collegare il connettore mini XLR del cavo di col-
legamento con la connessione mini XLR del tra-
smettitore tascabile o delladattatore di alimenta-
zione. Se viene usato l’adattatore di alimentazione
occorre collegarlo con l’ingresso microfono di un
apparecchio audio.
2) Fissare il microfono con il clip ai vestiti (p. es. cra-
vatta o bavero). Se necessario, il clip può anche
essere tolto.
4 Dati tecnici
Proprietà direzionale: . . cardioide
Banda frequenze: . . . . . 70 15 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . 7 mV/ Pa / 1 kHz
Impedenza nominale: . . 1,5 kΩ
Pressione sonora max.: . 120 dB
Rapporto S / N: . . . . . . . . 60 dB
Alimentazione: . . . . . . . tramite adattatore
di alimentazione
Dimensioni: . . . . . . . . . . 7 mm × 22 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 4 g
Collegamento: . . . . . . . mini-XLR a 3 poli
Con riserva di modifiche tecniche.
ItalianoEspañolPolski
Pin it es pl
1 massa masa masa
2 audio audio sygnał audio
3 alimentazione alimentación zasilanie

Produktspecifikationer

Varumärke: Monacor
Kategori: mikrofon
Modell: ECM-402L

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Monacor ECM-402L ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




mikrofon Monacor Manualer

mikrofon Manualer

Nyaste mikrofon Manualer