Philips Easy Touch GC485 Bruksanvisning

Philips Ångkokare Easy Touch GC485

Läs nedan 📖 manual på svenska för Philips Easy Touch GC485 (4 sidor) i kategorin Ångkokare. Denna guide var användbar för 9 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/4
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
4239 001 18542
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer
head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.
We will recommend you to store the set in an up-right position,
with steamer head docking at the top.
Do avoid any bending of hose.
MS Nota: Bersihkan perkakas dan sapu mendapan daripada kepala
penstim dengan kain lembap dan agen pencuci cecair tidak
melelas.
Kosongkan tangki air selepas setiap penggunaan untuk
menghindarkan penokokan kerak dan mengekalkan prestasi stim
yang baik.
Kami mencadangkan anda menyimpan set ini dalam kedudukan
menegak, dengan dok kepala penstim di bahagian atas.
Elakkan daripada membengkokkan hos.
TH : 

 

 


VI Lưuý: Làm sạch thiết bị và lau sạch các chất bụi bẩn khỏi đầu bàn ủi bằng một
miếng vải ẩm và chất tẩy rửa không gây ăn mòn.
Luôn đổ hết nước ra khỏi ngăn chứa nước sau khi sử dụng, để tránh tích tụ cặn
và duy tr hiệu suất hơi phun thích hợp.
Bạn nên dựng đứng thiết bị khi cất giữ, với đầu bàn ủi hơi nước gắn trên cùng.
Tránh uốn cong ống cấp hơi phun.
TC
備註:請使用濕布和非磨蝕性的液態清潔劑清潔產品,並擦掉蒸氣噴頭
上所有的沉澱物。
每次使用後請務必清空水箱,以避免鈣質堆積並維持良好的蒸氣效能。
我們建議您以直立方式收納裝置,讓蒸氣噴頭扣放在頂部。
切勿彎折到軟管。
SC
注意:用湿布和非腐蚀性液体清洁剂清洁本产品,并擦去蒸汽喷头中的
沉积物。
用完后务必将水箱倒空,以防止水垢形成,保持良好的蒸汽性能。
我们建议您将设备直立放置,并将蒸汽喷头固定在顶部。
请避免弯折软管。
KO
EN Note: Use a soft bristle bendable brush to clean the inner of the
water tank (brush is not included).
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
MS Nota: Gunakan berus boleh bengkok dengan bulu kejur yang
lembut untuk membersihkan bahagian dalam tangki air (berus
tidak disertakan).
Nota: Jangan tambahkan minyak wangi, cuka, air mineral,
kanji, agen penyahkerak, bahan bantu penyeterikaan, air yang
dinyahkerak secara kimia atau bahan kimia lain kerana ini boleh
menyebabkan air berdetus, kesan kotoran perang atau kerosakan
pada perkakas anda.
TH :  ()
:       
   
 
VI Lưuý: Dùng bàn chải sợi mềm, dễ dàng bẻ góc, uốn cong để làm sạch mặt
trong của ngăn chứa nước (bàn chải không được bán kèm theo bàn ủi).
Lưuý: Không thêm nước hoa, giấm, nước khoáng, hồ vải, chất làm sạch cặn, chất
phụ trợ ủi, nước đã được tẩy cặn bằng hóa chất hoặc các hóa chất khác do các
chất này có thể gây bắn tia nước, ố vàng hoặc làm hỏng thiết bị của bạn.
TC
備註:使用刷毛柔軟的可彎折刷子清潔水箱內部 (刷子未隨附)
備註:請勿加入香水、醋、礦泉水、燙衣漿、除垢劑、熨燙添加劑、經
化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成水噴濺溢漏、產生棕色汙
漬或產品損害。
SC
注意:使用刷毛柔软的可弯折毛刷清洁水箱内部(不随附毛刷)。
注意:请勿加入香水、醋、矿泉水、淀粉、除垢剂、烫衣剂、化学除垢
水或其他化学品,这些物质会造成喷水、留下棕色污渍或损坏产品。
KO
User manual
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime
of the appliance, it is important to remove scales and impurities
inside the appliance regularly. Therefore, it is recommended to
perform the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
the water tank.
MS Untuk mengekalkan prestasi stim yang optimum dan
memanjangkan jangka hayat perkakas, anda perlu menanggalkan
kerak dan kotoran di dalam perkakas dengan kerap. Oleh itu, anda
disyorkan untuk melakukan proses pembersihan kerak sekurang-
kurangnya sebulan sekali.
Sebelum memulakan fungsi pembersihan kerak, pastikan terdapat
sedikit air di dalam tangki air.
TH  
   De-Calc 
 
 De-Calc 
VI Điều quan trọng là phải thường xuyên thực hiện việc tẩy cặn và các tạp chất
bên trong thiết bị để duy tr hiệu suất hơi phun tối ưu và kéo dài tuổi thọ của
thiết bị. Do vậy, bạn nên thường xuyên thực hiện quy trnh tẩy cặn ít nhất một
tháng một lần.
Tớc khi bắt đầu quy trnh tẩy cặn, hãy đảm bảo có nước trong ngăn chứa nước.
TC
為維持最佳蒸氣效能並延長產品使用壽命,請務必定期清除本產品內部
的水垢和雜質。因此,我們建議您至少每月進行一次除鈣程序。
請先確認水箱中有水,再開始除垢程序。
SC
为了保持理想的蒸汽熨性能并延长产品的使用寿命,定期除产品内
的水垢和杂质非常有必。因此,建议您至少每月执行一次垢流程。
开始执行除垢流程之前,请确保水箱中留有一些水。
KO
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The
glove protects your hand against the steam from the steamer head.
MS Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk
memegang pakaian. Sarung tangan melindungi tangan anda
daripada stim yang keluar daripada kepala penstim.
TH  
VI Đeo găng tay vào tay bạn định dùng để giữ quần áo. Găng tay giúp tránh bị bỏng
da tay do hơi phun từ đầu bàn ủi.
TC
將手套穿戴在要固定衣物的那一隻手。手套可以保護您的手不被蒸氣噴
頭的蒸氣燙傷。
SC
拿衣物的手要戴防烫手套。防烫手套可保护您的手不被蒸汽喷头喷出的
蒸汽烫伤。
KO
> 1 hour
2 3
4 5
1
GC485
GC486
2 31
Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam
or irregular steam.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has condensed
in the hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Rell the water tank
and insert it properly.
Too much scale
has built up in the
appliance.
Perform de-calc
process. Refer to
section.
Water droplets
drip from the
steamer head or the
appliance produces
a croaking sound.
You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose
in horizontal position
for a long time.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
When the hose forms a
U-shape, condensation
in the hose cannot ow
back into the water
tank.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
ow back.
An excessive amount
of water drips out of
the steamer head
when the appliance
is heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside the
appliance for a long
time.
Perform de-calc
process. Refer to
section.
Water leaks out from
the steamer base.
You have not closed
the water tank cap or
de-calc knob securely.
The water tank is not
inserted properly.
Close the water tank
cap or de-calc knob
securely.
Insert the tank properly.
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Perkakas tidak
mengeluarkan stim
atau mengeluarkan
stim yang tidak
sekata.
Penstim tidak memanas
dengan secukupnya.
Biarkan perkakas
menjadi panas selama
kira-kira 45 saat.
Stim telah terpeluwap di
dalam hos.
Angkat kepala penstim
untuk meluruskan
hos secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Air di dalam tangki
tidak mencukupi atau
tangki tidak dimasukkan
dengan betul.
Isi semula tangki air dan
masukkannya dengan
betul.
Terlalu banyak kerak
telah menokok di dalam
perkakas.
Jalankan proses
pembersihan kerak.
Rujuk bahagian .
Titisan air
menitis daripada
kepala penstim
atau perkakas
mengeluarkan
bunyi menguak.
Anda telah membiarkan
kepala penstim dan/
atau hos bekalan
stim dalam kedudukan
mendatar dalam
tempoh masa yang
lama.
Angkat kepala penstim
untuk meluruskan
hos secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Apabila hos membentuk
bentuk U, pemeluwapan
dalam hos tidak dapat
mengalir semula ke
dalam tangki air.
Angkat kepala penstim
untuk meluruskan
hos secara menegak.
Ini membolehkan
sebarang
pemeluwapan untuk
mengalir semula.
Banyak air menitis
daripada kepala
penstim apabila
perkakas mula
memanas.
Air di dalam perkakas
adalah kotor atau telah
dibiarkan di dalam
perkakas dalam tempoh
yang lama.
Jalankan proses
pembersihan kerak.
Rujuk bahagian .
Air keluar daripada
tapak penstim.
Anda tidak menutup
tukup tangki air atau
tombol pembersihan
kerak dengan ketat.
Tangki air tidak
dimasukkan dengan
betul.
Tutup tukup tangki
air atau tombol
pembersihan kerak
dengan ketat.
Masukkan tangki
dengan betul.
EN VI
TC
MS
SC
KO
TH
  

  
 45 


 






 
De-Calc 

/



 



 U 




 







De-Calc 

 
 De-Calc 


De-Calc 

Sựcố Nguyênnhâncth Giiphp
Thiết bị tạo hơi phun
không đều hoặc không
có hơi phun.
Bàn ủi hơi nước vẫn chưa
đủ nóng.
Để thiết bị nóng lên trong
khoảng 45 giây.
Hơi phun bị nghẽn lại trong
ống cấp.
Nhấc đầu bàn ủi lên để kéo
thẳng ống cấp theo chiều
dọc. Việc này sẽ giúp xử lý
những chỗ bị tắc nghẽn.
Ngăn chứa sắp hết nước
hoặc ngăn chứa nước không
được lắp đúng cách.
Châm lại nước vào ngăn
chứa nước và lắp ngăn chứa
đúng cách.
Tích tụ quá nhiều cặn vôi
trong thiết bị.
Thực hiện quy trnh tẩy
sạch cặn bám. Tham khảo
mục .
Nước nhỏ giọt từ đầu
bàn ủi hoặc thiết bị tạo
tiếng xả khí.
Bạn đã để đầu bàn ủi và/
hoặc ống cấp hơi phun
nằm ngang trong một thời
gian dài.
Nhấc đầu bàn ủi lên để kéo
thẳng ống cấp theo chiều
dọc. Việc này sẽ giúp xử lý
những chỗ bị tắc nghẽn.
Khi ống cấp hơi phun gập
thành hnh chữ U, nước
ngưng tụ có trong ống
không thể chảy ngược vào
lại ngăn chứa nước.
Nhấc đầu bàn ủi lên để kéo
thẳng ống cấp theo chiều
dọc. Việc này sẽ giúp xử lý
những chỗ bị tắc nghẽn.
Có nước đọng lại rỉ ra
từ đầu bàn ủi khi thiết bị
nóng lên.
Nước chứa trong bàn ủi
là nước bẩn hoặc nước để
lâu ngày.
Thực hiện quy trnh tẩy
sạch cặn bám. Tham khảo
mục .
Nước rỉ ra từ phía bên
dưới đế.
Bạn chưa đóng chặt nắp
ngăn chứa nước hoặc núm
De-Calc.
Ngăn chứa nước không
được lắp đúng cách.
Đóng chặt nắp ngăn chứa
nước hoặc núm De-Calc.
Lắp ngăn chứa nước đúng
cách.
問題 可能原因 方法
本產品無法產生蒸氣
或蒸氣量不規律。
蒸氣機未充分加熱。 待產品加熱約 45 秒。
膠管中的蒸氣凝結。 拿起蒸氣噴頭,讓膠管以
垂直方向伸直。這樣可讓
凝結水珠流回水箱。
水箱內的水位過低或水箱
未正確裝入。
為水箱加水並正確裝入。
產品中累積太多水垢。 執行除鈣程序。請參閱
部分。
蒸氣噴頭會滴水,或
本產品發出汲水聲。
蒸氣噴頭及/或蒸氣膠管
長期水平放置。
拿起蒸氣噴頭,讓膠管以
垂直方向伸直。這樣可讓
凝結水珠流回水箱。
若膠管呈 U 字型,膠管
中凝結的水珠無法流回
水箱。
拿起蒸氣噴頭,讓膠管以
垂直方向伸直。這樣可讓
凝結水珠流回水箱。
當產品加熱時,多餘
的水從蒸氣噴頭中
滴出。
產品中的水不乾淨,或
已經在產品中很長一段
時間。
執行除鈣程序。請參閱
部分。
蒸氣機底座漏水。 您沒有將水箱蓋或除鈣旋
鈕關緊。
未正確裝入水箱。
關緊水箱蓋或除鈣旋鈕。
將水箱妥善裝入。
问题 可能的原因 解决方法
产品无法产生蒸汽或产
生的蒸汽不连贯。
蒸汽挂烫机未充分加热。 让产品加热约 45 秒钟。
有蒸汽凝结在输送管内。 提起蒸汽喷头以垂直拉直
蒸汽输送管。这样做可使
冷凝水流回水箱中。
水箱中的水位低或水箱
未正确插入。
为水箱加水并正确装入。
产品内积聚的水垢太多。 执行除垢流程。请参阅
部分。
水滴从蒸汽喷头上滴下
或产品发出咕噜声。
蒸汽喷头和/或蒸汽输
送管水平摆放了较长
时间。
提起蒸汽喷头以垂直拉直
蒸汽输送管。这样做可使
冷凝水流回水箱中。
当蒸汽输送管处于 U
状态时,输送管内的冷
凝水不能流回水箱中。
提起蒸汽喷头以垂直拉直
蒸汽输送管。这样做可使
冷凝水流回水箱中。
产品加热时有过多的水
从蒸汽喷头中滴出。
产品中的水变脏或留在
产品内很长时间。
执行除垢流程。请参阅
部分。
蒸汽挂烫机底座漏水。 水箱盖未盖好或除垢旋
钮未拧紧。
水箱没有正确地插入。
盖好水箱盖或拧紧除垢
旋钮。
请正确插入水箱。
문제점 예상 원인 해결책
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You
can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming.
This is normal.
MS Berbilang tetapan stim disediakan untuk menjimatkan air
dan tenaga. Anda boleh meningkatkan tetapan stim untuk
mendapatkan lebih banyak kuasa stim pada bila-bila masa.
Perkakas selamat untuk digunakan pada semua jenis kain dengan
semua tetapan.
Nota: Hos bekalan stim menjadi panas semasa menstim pakaian.
Ini perkara biasa.
TH  
 

:  
VI Nhiều cài đặt hơi phun được cung cấp để giúp tiết kiệm nước và năng lượng.
Bạn có thể tăng cài đặt hơi phun để có hơi phun mạnh hơn bất kỳ lúc nào. Thiết
bị an toàn để sử dụng trên tất cả các loại vải ở mọi cài đặt.
Lưuý: Ống cấp hơi phun sẽ nóng lên trong khi ủi bằng hơi nước. Đây là hiện
tượng bnh thường.
TC
多重蒸氣設定能夠節能省水。您可以隨時提高蒸氣設定以增加更多蒸
氣。本產品在任何設定下皆適用各種布料。
備註:蒸氣膠管在供應蒸氣過程中溫度會升高。這是正常現象。
SC
本产品提供了多档蒸汽设置,以节水节能。您可以调高蒸汽设置档位,
以便随时获得更强劲的蒸汽动力。本产品在任何档位下都可以安全用于
所有可熨面料。
注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送管会变热。这是正常的。
KO
EN User manual
MS Manual pengguna
TH 
VI Hướngdẫnsửdụng
TC 使用手冊
SC 用户手册
KO
_ 10 min.
2
5
3 4
6 7
1
1
2
_TFD
21
EN
a Steamer head
b Steam supply hose
c Steamer head holder
d Hanger
e Pole lock clip
f Pole
g Steam dial
h Base
i De-calc knob
j Water tank
k Glove
-When you have nished steaming, when you ll or empty the water
tank, when you perform cleaning and rinsing and when you leave
the appliance even for a short while, remove the mains plug from the
wall socket.
-Keep the appliance and its cord out of children less than 8 years of
age when it is energized or cooling down.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
-Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow
instruction manual recommendation on the cooling time before
opening.
-Do not place the appliance on a surface with the steamer head
touching the surface while the appliance is hot or connected to the
mains.
-Do not let the mains cord come into contact with hot steam when
the appliance is in operation.
-Keep the water tank closed after lling it and while using the
appliance.
-The plug must be plugged to a power outlet of the same technical
characteristics of the plug only.
-Do not shake the steamer head while the appliance is in operation.
Caution
-Check the mains cord regularly for possible damage.
-Beware of hot steam and hot water that comes out from steamer
nozzle during use. Steam and hot water can cause burns. Care
should be taken when using the appliance due to the emission of
steam.
-The nozzle of steamer head can become extremely hot and may
cause burns if touched.
-Unplug the appliance during lling and cleaning.
-This appliance is intended for household use only.
-Never drag or pull the appliance across the oor.
-Do not place the steamer base on top of table or chair but rather
keep the steamer base on the oor during usage duration.
-If the hose forms a U shape, steam condenses in the hose. This
causes irregular steam or water droplets to come out of the steamer
head.
-Steam may damage or cause discolouration of certain wall or door
nishes.
-Do not use the appliance when the water tank is empty.
-Do not open the de-calc knob when the appliance is ON. Follow
instruction manual recommendation on the cooling time before
opening.
- CAUTION: Hot water !
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
-Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
-Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee
leaet.
Bahasa Melayu
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca maklumat penting ini sebelum anda menggunakan perkakas dan
simpan untuk rujukan masa hadapan.
Bahaya
-Jangan sekali-kali merendam perkakas di dalam air atau sebarang
cecair lain, ataupun membilasnya di bawah paip.
Amaran
-Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada perkakas sepadan
dengan voltan sesalur tempatan anda.
-Jangan gunakan perkakas jika palam, kord sesalur kuasa atau
perkakas menunjukkan kerosakan yang nyata atau jika perkakas
telah terjatuh atau bocor.
-Jangan sambungkan perkakas terus ke bekalan semasa.
-Sentiasa kembalikan perkakas ke pusat servis yang disahkan oleh
Philips untuk mendapatkan pemeriksaan atau pembaikan. Jangan
cuba baiki perkakas itu sendiri, jika tidak jaminannya menjadi tidak
sah.
-Jika kord sesalur kuasa rosak, pastikan kord digantikan oleh Philips,
pusat servis yang disahkan oleh Philips atau orang yang layak sahaja
untuk mengelakkan bahaya.
-Jangan biarkan perkakas tanpa dijaga apabila ia bersambung
dengan sesalur kuasa.
-Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang keupayaan zikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas secara
selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku.
-Setelah selesai menstim, mengisi atau mengosongkan tangki air,
membersihkan dan membilas perkakas serta meninggalkan perkakas
walau untuk seketika, tanggalkan palam sesalur kuasa daripada
soket dinding.
-Simpan perkakas dan kord jauh dari jangkauan kanak-kanak
yang berumur di bawah 8 tahun apabila dihidupkan atau sedang
disejukkan.
-Kanak-kanak perlu diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain
dengan perkakas ini. Pembersihan dan penyelenggaraan tidak boleh
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
-Sambungkan perkakas hanya kepada soket dinding yang dibumikan.
-Jangan buka tombol pembersihan kerak apabila perkakas HIDUP.
Ikut cadangan manual arahan untuk tempoh perkakas anda perlu
disejukkan sebelum membukanya.
-Jangan letakkan perkakas pada permukaan di mana kepala penstim
menyentuh permukaan semasa perkakas sedang panas atau
disambungkan ke sesalur kuasa.
-Jangan biarkan kord sesalur kuasa bersentuhan dengan stim panas
apabila perkakas sedang beroperasi.
-Pastikan tangki air sentiasa tertutup selepas diisi dan sewaktu
menggunakan perkakas.
-Palam perlu dipasang pada salur keluar kuasa dengan ciri teknikal
yang sama dengan palam sahaja.
-Jangan goncang kepala penstim apabila perkakas sedang
digunakan.
Awas
-Periksa kord sesalur kuasa secara tetap untuk mencari sebarang
kerosakan.
-Hati-hati terhadap stim panas dan air panas yang keluar daripada
penstim sewaktu penggunaan. Stim dan air panas boleh
menyebabkan kelecuran. Hati-hati sewaktu menggunakan perkakas
kerana terdapat stim yang keluar.
-Muncung kepala penstim boleh menjadi amat panas dan
menyebabkan kelecuran jika tersentuh.
-Cabut palam perkakas sewaktu diisi dan dibersihkan.
-Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan di rumah sahaja.
-Jangan sekali-kali seret atau tarik perkakas atas lantai.
-Jangan letakkan tapak penstim di atas meja atau kerusi tetapi lebih
baik meletakkan tapak penstim di atas lantai semasa digunakan.
-Jika hos membentuk bentuk-U, stim akan memeluwap dalam hos.
Ini akan menyebabkan stim atau titisan air yang tidak sekata keluar
daripada kepala penstim.
-Stim mungkin merosakkan atau menyebabkan perubahan warna
pada kemasan dinding atau pintu tertentu.
-Jangan gunakan perkakas apabila tangki air kosong.
-Jangan buka tombol pembersihan kerak apabila perkakas HIDUP.
Ikut cadangan manual arahan untuk tempoh perkakas anda perlu
disejukkan sebelum membukanya.
- AWAS: Air panas !
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Mengitar semula
-Jangan buang produk dengan sampah rumah biasa di akhir
hayatnya. Sebaliknya, bawa perkakas ke pusat pungutan rasmi atau
kitar semula. Dengan melakukan ini, anda membantu memelihara
alam sekitar.
-Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk
elektrik dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan
manusia.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati
www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang
berasingan.
ไทย
ข้อมูลเบื้องต้น
  Philips 
 Philips  
www.philips.com/welcome
ข้อส�คัญ

อันตร�ย
- 

ค�เตือน
-

-   

-
- 
 
-  Philips 
Philips  
-
- 8   
 

-, , 
  

- 8  

- 

-
- De-Calc  

- 

-
- 
-
-
ข้อควรระวัง
- 
-  
  

-
-
-
- 
- 

- U   

-
-
- De-Calc  

- ข้อควรระวัง: น้�ร้อน!
สน�มแม่เหล็กไฟฟ้� (EMF)
 Philips 

ก�รรีไซเคิล
-  
 
-
 

ก�รรับประกันและสนับสนุน
  www.philips.com/support 
 
Tiếng Việt
Gii thiệu
Chúc mừng đơn đặt hàng của bạn và chào mừng bạn đến với Philips! Đểđược
hưởng lợi ích đầy đủ từ hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng kýsản phẩm tại
www.philips.com/welcome.
Quan trọng
Hãy đọc thông tin quan trọng này trước khi bạn sử dụng thiết bị và hãy cất giữ nó để
tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
-Không nhúng thiết bị vào nước hay bất kỳ chất lỏng nào, hoặc rửa dưới vòi nước.
Ca nh bả ́o
-Kiểm tra xem điện áp ghi trên thiết bị có tương ứng với điện áp nguồn nơi sử dụng
trước khi nối thiết bị với nguồn điện.
-Kng được sử dụng thiết bị nếu phích cắm, dây điện nguồn hoặc chính bản thân thiết
bị du hiệu hư hỏng thể hiện ra bên ngoài, hoặc nếu thiết bị đã bị rơi hoặc rò rỉ.
-Không thể nối trực tiếp thiết bị vào nguồn điện.
-Luôn mang thiết bị đến trung tâm dịch vụ được ủy quyền bởi Philips để kiểm tra
hoặc sửa chữa. Không tự tm cách sửa chữa thiết bị, nếu không chế độ bảo hành sẽ
mất hiệu lực.
-Nếuy điện nguồn bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trungm bảo hành của
Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trnh
độ tương đương đtránh gây nguy hiểm.
-Phải luôn để mắt đến thiết bị khi đã cắm điện.
-Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực về thể chất, giác quan
hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết bị này nếu
họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn và hiểu được
các mối nguy hiểm liên quan.
-Khi ủi xong, khi bạn châm nước, khi lau chùi và cả khi không ủi hoặc thậm chí chỉ
rời bàn ủi trong chốc lát, hãy rút phích cắm ra khỏi ổ điện.
-Để thiết bị và dây điện nguồn ngoài tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi khi thiết bị
đang được cấp điện hoặc đang nguội xuống.
-Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với thiết bị
này. Không để trẻ em thực hiện việc vệ sinh hoặc bảo dưỡng thiết bị trừ khi chúng
được giám sát.
-Chỉ nối thiết bị vào ổ cắm điện có dây tiếp đất.
-Không mở núm De-Calc khi thiết bị đang BẬT. Làm theo đề xuất trong hướng dẫn
sử dụng về thời gian chờ nguội trước khi mở.
-Không đặt thiết bị trên bề mặt với đầu bàn ủi hơi nước chạm vào bề mặt khi thiết
bị nóng/đang nối với nguồn điện.
-Không để dây điện tiếp xúc với hơi nước nóng khi thiết bị đang hoạt động.
-Luôn đóng kỹ ngăn chứa nước sau khi châm nước và trong khi sử dụng thiết bị.
-Chỉ được cắm phích điện vào ổ cắm có cùng đặc tính kỹ thuật như phích cắm.
-Không được lắc đầu bàn ủi hơi nước trong khi thiết bị còn đang hoạt động.
Chú ý
-Thường xuyên kiểm tra dây điện nguồn để phát hiện những hư hỏng có thể xảy ra.
-Hãy thận trọng với hơi nước nóng và nước nóng thoát ra từ lỗ phun hơi trong khi
sử dụng.i nước và nước nóng có thể gây bỏng. Cần cẩn trọng khi sử dụng thiết
bị do có hơi phun thoát ra.
-Lỗ phun hơi trên đầu bàn ủi rất nóng và có thể gây bỏng nếu chạm vào.
-Rút phích cắm điện của thiết bị trong khi châm nước và lau chùi.
-Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đnh.
-Không kéo hoặc lê thiết bị trên sàn.
-Không đặt đế bàn ủi hơi nước lên mặt bàn hoặc ghế mà nên đặt trên sàn trong khi
đang sử dụng.
-Khi ống cấp gập thành hnh chữ U, hơi phun sẽ ngưng tụ trong ống. Việc này khiến
hơi phun không đều hoặc có nước nhỏ giọt từ đầu bàn ủi.
-Hơi phun có thể gây hư hỏng hoặc làm phai màu một số bề mặt thành hoặc bề
mặt cửa.
-Không sử dụng thiết bị khi ngăn chứa nước hết nước.
-Không mở núm De-Calc khi thiết bị đang BẬT. Làm theo đề xuất trong hướng dẫn
sử dụng về thời gian chờ nguội trước khi mở.
- CHÚ Ý: Nưc nóng!
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến
mức phơi nhiễm điện từ trường.
Tái chế
-Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đnh thông thường khi ngừng sử
dụng nó, mà hãy đem sản phẩm đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như
vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường.
-Làm theo các quy định tại quốc gia của bạn đối với việc thu gom riêng các sản
phẩm điện và điện tử. Việc vứt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh các hậu quả xấu
cho môi trường và sức khỏe con người.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập www.philips.com/support
hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ.
MS
a Kepala penstim
b Hos bekalan stim
c Pemegang kepala penstim
d Penggantung
e Klip pengunci dirian
f Dirian
g Tombol stim
h Tapak
i Tombol pembersihan kerak
j Tangki air
k Sarung tangan
TH
a 
b 
c 
d 
e 
f 
g 
h 
i  De-calc
j 
k 
繁體中文
簡介
感謝您購買本產品。歡來到飛利浦的世界!請 www.philips.com/welcome
註冊您的產品,以獲得飛利浦提供的完整支援。
重要事項
使用產品前,請先閱讀此重要資訊,並保留說明以供日後參考。
危險
-請勿讓產品浸入水或其他液體中,也不要在水龍頭下沖洗。
警告
-在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的電源電壓
相符。
-插頭、電源線或產品本身受損時,或是產品曾摔落或漏電時,請勿使用。
-請勿將本產品連接至直流電源。
-請務必將本產品送回飛利浦授權之服務中心進行檢查或修理。請勿嘗試自
己動手修理;否則產品保固將無效。
-如果電源線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相
同資格的技師更換,以免發生危險。
-當本產品連接到電源時,必須有人看顧。
-本產品可供 8 歲以上孩童、身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用
知識缺乏者使用,但需要有人在旁監督或適當指示如何安全使用本產品,
以及可能遭受的危險。
-當蒸氣熨燙完畢、為水箱裝水、清空水箱、進行清潔和沖洗,以及離開本
產品 (即使只是暫時離開) 時,請將電源插頭從插座拔下。
-當產品保持通電或正在冷卻時,請將產品和其電線放在 8 歲以下兒童無法
取得之處。
-請勿讓孩童將產品當成玩具。若無人在旁監督,不得讓孩童清潔與維護產
品。
-僅可將產品連接到有接地的電源插座。
-產品電源開啟時,請勿開啟除鈣旋鈕。請依照使用手冊所建議的冷卻時
間,等待冷卻之後再打開。
-當產品處於高溫或連接至電源時,將產品放在平面上時請務必注意,勿讓
蒸氣噴頭碰觸到平面。
-產品運作期間,請勿讓電源線接觸到高溫蒸氣。
-在水箱加水之後以及使用產品期間,請將水箱保持關閉。
-插頭必須插入採用相同技術規格的電源插座。
-產品運作時,切勿搖晃蒸氣噴頭。
注意
-定期檢查電源線是否受損。
-產品使用期間,蒸氣噴嘴會冒出高溫蒸氣和熱水,請格外留意。 蒸氣與熱
水可能會造成燙傷。產品使用時會釋放蒸氣,因此請特別小心。
-蒸氣噴嘴可能會變得很燙,如果碰到可能會燙傷。
-加水及清潔時,請拔除產品插頭。
-本產品僅供家用。
-請勿在地板上拖行本產品。
-在使用期間,請勿將蒸氣機底座放在桌面或椅子上,請將其放在地板上。
-如果膠管彎曲成 U 型,會導致蒸氣凝結水滴停留在膠管中。這會造成蒸氣
量不規律或蒸氣噴頭滴水的情況。
-蒸氣可能會對某些牆壁或門板塗裝造成損傷或褪色。
-水箱沒水時請勿使用本產品。
-產品電源開啟時,請勿開啟除鈣旋鈕。請依照使用手冊所建議的冷卻時
間,等待冷卻之後再打開。
- 注意:熱水!
電磁場 (EMF)
本飛利浦產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。
回收
-產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品送至
政府指定的回收點進行回收。此舉能為環保盡一份心力。
-請遵循您所在國家/地區對電氣與電子產品分類收集的規定。正確處理廢棄
產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。
保固與支援
如需資訊或支援,請造訪 www.philips.com/support 或另行參閱全球保證
書。
简体中文
产品简介
欢迎购买并使用飞利浦产品!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在
www.philips.com/welcome 网站上注册您的产品。
重要信息
使用产品之前,请阅读本则重要信息,并妥善保管以供日后参考。
危险
-不要将本产品浸入水或其它液体中,也不要在水龙头下冲洗。
警告
-在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相
符。
-如果插头、电源线或产品本身已经明显损坏,或产品曾坠落或出现渗漏,
请勿再使用产品。
-切勿将产品连接到直流电源。
-本产品应送往由飞利浦授权的服务中心检查或修理。请不要尝试自己修理
产品,否则产品维修保证书将会无效。
-如果电源线损坏,为避免危险,必须由飞利浦、飞利浦授权的服务中心或
类似的专职人员来更换。
-电源接通期间,使用者不得离开。
-本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不健全、感觉或精神上有障
碍或缺乏相关经验和知识的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进
行监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明白相关的危害。
-当完成熨烫、为水箱加水或清空水箱、清洁和冲洗产品以及短时间离开产
品时,请从电源插座上拔下电源插头。
-产品通电或者正在冷却时,应将产品及其线缆置于 8 周岁以下儿童触及不
到的地方。
-应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。不要让儿童在无人监督的情况下
进行清洁和保养。
-产品只能使用带接地线的插座。
-请勿在产品开启时打开除垢旋钮。打开之前,请先遵循说明手册建议的冷
却时间。
-如果产品很烫或已连接到电源,将产品放置在表面上时,切勿让蒸汽喷头
接触表面。
-产品工作期间,切勿让电源线与高温蒸汽接触。
-水箱注水之后以及使用设备时,水箱须保持封闭。
-必须将插头插入技术特性与插头相同的电源插座中。
-产品工作期间,请勿摇晃蒸汽喷头。
警告
-定期检查电线,防范潜在的危害。
-使用过程中,请注意从蒸汽挂烫机喷嘴冒出的热蒸汽和热水。 蒸汽和热水
可能会导致烫伤。使用本产品时应当心蒸汽喷射。
-蒸汽挂烫机蒸汽喷头的喷嘴会变得非常烫,触摸可能会导致烫伤。
-注水和清洁时,请先拔下电源插头。
-本产品仅限于家用。
-切勿在地板上拖拉本产品。
-切勿将蒸汽挂烫机底座放置在桌面或椅子上,使用过程中,请将蒸汽挂烫
机底座放在地板上。
-如果蒸汽输送管处于 U 形状态,则蒸汽会在输送管内冷凝。从而导致蒸汽
输出不连贯或蒸汽喷头中滴出水滴。
-蒸汽可能损坏或导致某些墙体或门褪色。
-水箱为空时,请勿使用产品。
-请勿在产品开启时打开除垢旋钮。打开之前,请先遵循说明手册建议的冷
却时间。
- 小心热水
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
回收
-弃置产品时,请不要将它与一般生活垃圾一同丢弃,应将其交给官方指定
的回收中心。这样做有利于环保。
-请遵循您所在国家/地区的电器及电子产品分类回收规定。正确弃置产品有
助于避免对环境和人类健康造成负面影响。
保修和支持
如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全
球保修卡。
한국어
소개
www.philips.com/welcome
주의 사항
위험
-
경고
-
-
-
-
-
-
-
VI
a Đầu bàn ủi hơi nước
b Ống cấp hơi phun
c Kẹp giữ đầu bàn ủi hơi nước
d Giá treo
e Kẹp khóa
f Trụ đứng
g Núm điều chỉnh hơi phun
h Đế
i Núm De-Calc
j Ngăn chứa nước
k Găng tay
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
주의
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 주의 : 물이 뜨겁습니다 !
EMF(전자기장)
재활용
-
-
보증 및 지원
www.philips.com/support
TC
a 蒸氣噴頭
b 蒸氣膠管
c 蒸氣噴頭固定座
d 衣架
e 掛桿鎖固定夾
f 掛桿
g 蒸氣控制鈕
h 底座
i 除鈣旋鈕
j 水箱
k 手套
SC
a 蒸汽喷头
b 蒸汽输送管
c 蒸汽喷头支架
d 衣架
e 衣架锁夹
f 衣架杆
g 蒸汽旋钮
h 基座
i 除垢旋钮
j 水箱
k 防烫手套
KO
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information before you use the appliance and save t
for future reference.
Danger
-Never immerse the appliance in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or
leaks.
-Do not connect the appliance to a direct current supply.
-Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance
yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
-If the mains cord is damaged you must have it replaced by Philips, a
service centre authorized by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
-Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
EN Your appliance has been designed to be used with tap water. In
case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or puried water to prolong the lifetime of your
appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.
MS Perkakas anda telah direka bentuk untuk digunakan dengan
air paip. Jika anda tinggal di kawasan yang mempunyai air liat,
pembentukan kerak yang cepat mungkin akan berlaku. Maka, anda
disyorkan untuk menggunakan air tanpa mineral seperti air suling
atau air tulen untuk memanjangkan hayat perkakas anda.
Nota: Jangan tambahkan minyak wangi, cuka, air mineral,
kanji, agen penyahkerak, bahan bantu penyeterikaan, air yang
dinyahkerak secara kimia atau bahan kimia lain kerana ini boleh
menyebabkan air berdetus, kesan kotoran perang atau kerosakan
pada perkakas anda.
TH  
    

หมายเหตุ:     
   
 
VI Thiết bị của bạn đã được thiết kế để sử dụng nước máy. Trong trường hợp bạn
sống tại khu vực có nước rất cứng, việc tích tụ cặn nhanh sẽ xảy ra. V vậy, chúng
tôi khuyên bạn nên sử dụng nước không có khoáng chất, chẳng hạn như nước
cất hoặc nước tinh khiết để kéo dài tuổi thọ của thiết bị.
Lưu ý: Không thêm nước hoa, giấm, nước khoáng, hồ vải, chất làm sạch cặn, chất
phụ trợ ủi, nước đã được tẩy sạch bằng hóa chất hoặc các hóa chất khác do các
chất này có thể gây bắn tia nước, ố vàng hoặc làm hỏng thiết bị của bạn.
TC
本產品的設計是使用自來水。如果您居住的地區水質硬度高,可能會快
速堆積水垢。因此,建議您使用不含礦物質的水 (例如蒸餾水或純水)
以延長產品的使用壽命。
備註請勿加入香水、醋、礦泉水、燙衣漿、除垢劑、熨燙添加劑、經
化學除垢的水或其他化學物質,否則可能造成水噴濺溢漏、產生棕色汙
漬或產品損害。
SC
根据设计,您的产品可使用自来水。如果您所居住的区域水质较硬,水
垢积聚会非常快。因此,建议使用不含矿物质的水(如蒸馏水或纯净
水)以延长产品的使用寿命。
注意:请勿加入香水、醋、矿泉水、淀粉、除垢剂、烫衣剂、化学除垢
水或其他化学品,这些物质会造成喷水、留下棕色污渍或损坏产品。
KO
k
c
e
f
da
b
h
j
i
g
7
21 3
54 6
24
1
3

Produktspecifikationer

Varumärke: Philips
Kategori: Ångkokare
Modell: Easy Touch GC485
Bredd: 305 mm
Djup: 234 mm
Ethernet LAN: Ja
Antal USB 2.0-portar: 2
Antal HDMI-portar: 1
Antal Ethernet LAN (RJ-45)-portar: 1
Antal DisplayPorts: 1
Stöder Windows: Windows 10
Antal portar USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) Typ A: 2
Processoruttag: LGA 1200
Processorfabrikant: Intel
Maximalt internminne: 128 GB
Ljudutgångskanaler: 8 kanalen
Chipset moderkort: Intel Z490
Antal portar USB 3.2 Gen 2 (3.1 Gen 2) Typ A: 2
Typ av minnesplats: DIMM
Ljudchip: Realtek ALC887
Gränssnitt för lagringsenheter som stöds: M.2, SATA
PS/2-port(ar): 2
Komponent för: PC
LAN-kontroller: Realtek RTL8111H
Antal SATA III-kontakter: 4
Kompatibla processorer: Intel Celeron, Intel Pentium
Minnestyper som stöds: DDR4-SDRAM
Wifi: Nee
Moderkort chipset familj: Intel
Moderkorts formfaktor: ATX
Antal minnesplatser: 4
Minnesklockhastigheter som stöds: 2133,2400,2666,2800,2933,3000,3200,3300,3333,3400,3466,3600,3733,3866,4000,4133,4266,4400,4500,4600,4800 MHz
BIOS-typ: UEFI AMI
BIOS-minnesstorlek: 128 Mbit
USB 2.0-anslutningar: 4
USB 3.2 Gen 1 (3.1 Gen 1) anslutningar: 4

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Philips Easy Touch GC485 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig