Bontempi 13 3240 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Bontempi 13 3240 (36 sidor) i kategorin Tangentbord. Denna guide var användbar för 8 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/36
Electronic
Keyboard
with microphone
and stool
13 3225
13 3240
13 3671
13 3209
GB - OWNER’S MANUAL ......................2
F - MANUEL D’ INSTRUCTIONS ..............3
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ...............4
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ...............5
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ...............6
NL - GEBRUIKSAANWIJZING ..................7
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................8
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ..........9
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA .............10
EE - KASUTUSJUHEND .........................11
CZ - NÁVOD K OBSLUZE .....................12
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ...................13
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...14
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ................15
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this
product without notice.
Read and keep this manual for future reference.
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical
substances for cleaning. Use a soft cloth dampened in a bland
solution of water and neutral detergent. Dip the cloth in the
solution and then wring it until it is nearly dry.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de
ce produit sans préavis. Lire et conserver ce manuel pour le rendre
accessible pour de futures consultations.
ATTENTION: Ne pas utiliser d’alcool, de solvants ou de substances
chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l’instrument au
moyen d’un chiffon souple humidifié avec une solution délicate à
base d’eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la
solution et essorer jusqu’à ce quil sèche presque entièrement.
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne
Vorankündigung zu ändern. Dieses Handbuch aufmerksam
durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine
sungsmittel oder andere ähnliche chemische Substanzen.
Reinigen Sie das Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und
neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten Sie das Tuch und drücken
Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones
específicas a sus productos, sin tener que comunicarlo
obligatoriamente a sus clientes. Lea y conserve el presente manual
para futuras consultas.
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol, disolventes o
productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño
suave humedecido con una solución no agresiva de agua y
detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo
hasta que esté casi seco.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características
técnicas do produto sem prévio aviso. Ler e conservar o presente
manual para futuras consultas.
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou substâncias químicas
semelhantes para a limpeza. Limpar o instrumento com um pano
macio humedecido com água e pouco detergente neutro.
Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische
eigenschappen van het product zonder kennisgeving te wijzigen
Lezen en bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol, oplosmiddelen
of gelijkaardige chemische substanties. Reinig het instrument met
een zachte doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
van water en een neutraal reinigingsmiddel. De doek in de
oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tego
produktu bez uprzedniego powiadomienia.
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość.
UWAGA: Nie ywać alkoholu, rozpuszczalników ani innych
podobnych substancji chemicznych do czyszczenia.
ywać miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym roztworem wody i
neutralnego detergentu. Zanurz szmatkę w roztworze i wyciskać
dopóki będzie niemal sucha.
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti specifikacijas šio
produkto be įspėjimo.
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam naudojimui.
mesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų valymo
priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą valykite vandeniu
sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī produkta specifikācijas
bez iepriekšēja brīdinājuma.
Izlasiet un saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākām atsaucēm.
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai līdzīgas ķīmiskas
vielas produkta šanai. Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta
vieglā ūdens un neitrāla tīšanas dzekļa šķīdumā. Samērcējiet
drānu šķīdumā un izgrieziet to, kamēr tā ir gandrīz sausa.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet puudutavaid
tehnilisi nõudeid.
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid või muid sarnaseid
keemilisi aineid toote puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi
niisutatud õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga. Kastke
lapp lahusesse ja siis nõrutage seda kuni see on peaaegu kuiv.
CZ - I COM s.p.a. všechny pva na změnu specifikací tohoto
produktu bez předchozího upozornění.
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani
podob chemikálie. Nástroj vyčistěte kkým hadříkem
navlhčeným jemným roztokem vody a neutrálním čisticím
prostředkem. Ponořte tkaninu do roztoku a vyždímejte ji, dokud
nebude téměř suchá.
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií tohto
produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce použitie.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol, rozpúšťadlá ani
podob chemikálie. stroj vyčistite mäkkou handričkou
navlhčenou jemným roztokom vody a neutrálnym čistiacim
prostriedkom. Ponorte tkaninu do roztoku a vyžmýkajte ju, kým
nebude takmer suchá.
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a modifica
specificațiile acestui produs fără notificare.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe chimice
similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale inmuiata intr-o
soluție de apă și un detergent neutru. Înmuiati cârpa în soluție și
apoi stoarceti-o foarte bine, pana este aproape uscata.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le
caratteristiche tecniche del prodotto.
Leggere e conservare il presente manuale per future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool, solventi o sostanze
chimiche simili. Pulire lo strumento con un panno morbido
inumidito con una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
Immergere il panno nella soluzione e strizzarlo fino a quando è
quasi asciutto.
ICOM S.p.A.
Sede Legale: Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Amministrativa: Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com
Cod. 13321336IM4
GB- F- D-ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE • MONTAGEANWEISUNGEN
E-INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE • P-INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
NL- PL- LT-MONTAGE-INSTRUKTIES • INSTRUKCJA MONTAŻU SURINKIMO INSTRUKCIJA
LV- EE- CZ-UZSTĀŠANAS NORĀDĪJUMI KASUTAJAISTMEGA POKYNY PRO MONTÁŽ •
SK RO- I--POKYNY PRE MONTÁŽ INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1
3
2
4
GB - This toy must be assembled by adults.
F - Ce jouet doit être assembpar un adulte.
D - Dieses Spielzeug mvon einem Erwachsenen montiert
werden.
E - Este jugueto lo debe montar un adulto.
P - Este brinquedo deve ser montado por um adulto.
NL - Dit speelgoed moet door een volwassene gemonteerd
worden.
PL - Ta zabawka musi być montowana przez dorosłych.
LT - Šis žaislas turi būti surenkamas su suaugusiojo pagalba.
LV - Šīs rotaļlietas uzstādīšanu ir jāveic pieaugušajam.
EE - Selle mänguasja peab kokku panema täiskasvanu.
CZ - Tato hračka musí být montona dospělým.
SK - Táto hračka musí byť montovaná dospelým.
RO - Acestă jucărie trebuie asamblată de către un adult.
I - Questo giocattolo deve essere montato da un adulto.
E N G L I S H
a ON/OFF
Switching On/Off;
b TEMPO – / TEMPO +
To regulate the rhythm speed;
c VOLUME – / VOLUME +
To regulate the general volume;
d Drum pads
Percussion instruments;
e DRUM
Percussion rhythm;
f REC
To record the notes played;
g DEMO
All the demosongs;
h PLAY
To listen to the last recording;
i STOP
To stop the rhythm or the demo-
song;
j Microphone socket
k Mic ON / OFF
l Rhythms selection
m Sounds selection
F R A N Ç A I S
a ON/OFF
Allumage/Arrêt;
b TEMPO - / TEMPO +
Pour régler la vitesse du rythme;
c VOLUME - / VOLUME +
Pour régler le volume général;
d Drum pad
Instruments rythmiques;
e DRUM
Rythme de la batterie;
f REC
Pour enregistrer le notes jouées;
g DEMO
Tous les morceaux préenregistrés;
h PLAY
Pour réécouter le dernier enregi-
strement;
i STOP
Pour interrompre le rythme ou le
morceau préenregistré;
j Prise micro
k Interrupteur du micro
l Sélection des rythmes
m Sélection des sons
D E U T S C H
a ON/OFF
Ein- und Ausschalten;
b TEMPO – / TEMPO +
Einstellung der Rhythmus-
geschwindigkeit;
c VOLUME – / VOLUME +
Einstellung der allgemeinen
Lautstärke;
d Drum pad
Rhythmische Instrumente;
e DRUM
Schlagzeug-Rhythmus;
f REC
Zur Aufnahme der gespielten
Noten;
g DEMO
Alle bereits gespeicherten Stücke;
h PLAY
Zum nochmaligen Anhören der
letzten Aufnahme;
i STOP
Stoppt den Rhythmus oder das
Demo Stück (Demosong);
j Mikrofonsteckdose
k Ein/Aus-Schalter des Mikrofon
l Rhythmuswahl
m Klangwahl
E S P A Ñ O L
a ON/OFF
Encendido y apagado;
b TEMPO – / TEMPO +
Para regular la velocidad del ritmo;
c VOLUME – / VOLUME +
Para regular el volumen general;
d Drum pad
instrumentos rítmicos;
e DRUM
Ritmo de la batería;
f REC
Para grabar las notas sonadas;
g DEMO
Todas las piezas prerregistradas;
h PLAY
Para volver a escuchar la última
grabación;
i STOP
Para parar el ritmo o la pieza de
demostración;
j Toma para el micrófono
k Interruptor micrófono
l Selección de los ritmos
m Selección de los tonos
P O R T U G U Ê S
a ON/OFF
Para ligar e desligar;
b TEMPO – / TEMPO +
Para regular a velocidade do ritmo;
c VOLUME – / VOLUME +
Para regular o volume geral;
d Drum pad
Instrumentos rítmicos ;
e DRUM
Ritmo de bateria;
f REC
Para registar as notas tocadas;
g DEMO
Todas as gravações registadas;
h PLAY
Para ouvir a última registação;
i STOP
Para interromper o ritmo ou as
músicas pré-registadas;
j Tomada para o microfone
k Interruptor do microfone
l Seleção dos ritmos
m Seleção dos sons
N E D E R L A N D S
a ON/OFF
In- en uitschakeling.
b TEMPO – / TEMPO +
Om de snelheid van het ritme te
regelen;
c VOLUME – / VOLUME +
Om het volume te regelen;
d Drum pad
Slaginstrumenten;
e DRUM
Slagwerkritme;
f REC
Om de gespeelde noten te registre-
ren;
g DEMO
Alle voorgeregistreerde liedjes;
h PLAY
Om de laatste opname te herbelui-
steren;
i STOP
Om het ritme of het demonstratieve
liedje te stoppen;
j Aansluiting voor microfoon
k Schakelaar microfoon
l Ritmekeuze
m Klankkeuze
P O L S K A
a ON/OFF
Włączanie/wyłączanie.
b TEMPO – / TEMPO +
Regulacja szybkości rytmu;
c VOLUME – / VOLUME +
Regulacja ogólnej głośności;
d Drum pad
Instrumenty perkusyjne;
e DRUM
Rytm perkusyjny;
f REC
Nagranie ostatnich zagranych nut;
g DEMO
Wszystkie piosenki demo w kolejności;
h PLAY
Odsłuchanie ostatniego nagrania;
i STOP
Wstrzymanie rytmu lub piosenki
demo;
j Gniazdo mikrofonowe
k Wybór mikrofonu
l Wybór rytmów
m Wybór dźwięków
L I E T U V I Ų
a ON/OFF
Įjungimas/išjungimas.
b TEMPO – / TEMPO +
Reguliuoti greitį;
c VOLUME – / VOLUME +
Garso reguliavimas
d Drum pad
Muziko instrumentai;
e DRUM
Perkusinis ritmas;
f REC
Įrašyti grojamą melodiją
g DEMO
Visos demo dainos
h PLAY
Įjungiama paskutinė įrašyta daina.
i STOP
Sustabdyti ritmą ar demo dai;
j Mikrofono lizdas
k Mikrofono jungiklis
l Ritmo pasirinktys
m Garso pasirinktys
L A T V I E Š U
a ON/OFF
Ieslēgt/izslēgt ierīci.
b TEMPO – / TEMPO +
Ritma ātruma regulēšana;
c VOLUME – / VOLUME +
Galvenā skaļuma regulēšana;
d Drum pad
Ritma instrumentu;
e DRUM
Skaņas ritms;
f REC
Ieraksta nospēlētās notis;
g DEMO
Visas demo dziesmas;
h PLAY
Noklausīties pēdējo ierakstu;
i STOP
Ritma vai demo dziesmas apturēšana;
j Mikrofona ligzda
k Mikrofona selektors
l Ritmu izvēle
m Skaņu izvēle
E E S T I
a ON/OFF
Masina sisse ja välja lülitamine.
b TEMPO – / TEMPO +
Rütmi kiir use reguleerimine;
c VOLUME – / VOLUME +
Üldise helitugevuse reguleerimine;
d Drum pad
Rütmi Instrumendid;
e DRUM
Löökpillide rütm ;
f REC
Mängitud nootide salvestamine;
g DEMO
Kõik demolaulud;
h PLAY
Viimaste salvestiste kuulamine;
i STOP
Demolaulu või rütmi peatamiseks;
j Mikrofoni sisend
k Mikrofoni valik
l Rütmi valik
m Helide Valik
Č E S K O
a ON/OFF (ZAP/VYP)
Zapnutí a vypnutí.
b TEMPO – / TEMPO + (DOBA)
Regulace rychlosti rytmu;
c VOLUME – / VOLUME + (Hlasitost)
Regulace celkové hlasitosti;
d Drum pad
Rytmické nástroje;
e DRUM
Rytmus bubnů;
f REC (Nahrát)
Nahrávání přehrávaných not;
g DEMO (Všechny ukázky)
Všechny edem nahrané skladby v
sekvenci;
h PLAY (Přehrát)
Poslech poslední nahrávky;
i STOP
Zastavení rytmu nebo ukázky;
j Zásuvka pro mikrofon
k Přepínač mikrofonu
l Výběr rytmů
m Výběr zvuků
S L O V E N S K Ý
a ON/OFF (ZAP/VYP)
Zapnutie a vypnutie.
b TEMPO – / TEMPO + (DOBA)
Regulácia rýchlosti rytmu;
c VOLUME – / VOLUME + (Hlasitosť)
Regulácia celkovej hlasitosti;
d Drum pad
Rytmické nástroje;
e DRUM
Rytmus bubnov;
f REC (Nahrať)
Nahrávanie prehrávaných nôt;
g DEMO (Všetky ukážky)
Všetky vopred nahrané skladby v
sekvencii;
h PLAY (Prehrať)
Počúvanie poslednej nahrávky;
i STOP
Zastavenie rytmu alebo ukážky;
j Zásuvka pre mikrofón
k Prepínač mikrofónu
l Výber rytmov
m Výber zvukov
R O M Â N Ă
a ON/OFF
Pornirea si oprirea.
b TEMPO – / TEMPO +
entru ajustarea vitezei ritmului;
c VOLUME – / VOLUME +
Pentru ajustarea volumului general;
d Drum pad
Instrumente ritmice;
e DRUM
Ritm de percuție;
f REC
Pentru a inregistra notele redate;
g DEMO
Toate melodiile preinregistrate in
ordine;
h PLAY
Pentru a asculta ultima inregistrare;
i STOP
Pentru a opri ritmul sau melodia
demonstrativa;
j Mufă microfon
k Selector microfon
l Selectarea ritmului
m Selectarea sunetelor
I T A L I A N O
a ON/OFF
Accensione e spegnimento;
b TEMPO – / TEMPO +
Per regolare la velocità del ritmo;
c VOLUME – / VOLUME +
Per regolare il volume generale;
d Drum pad
Strumenti ritmici;
e DRUM
Ritmo di batteria;
f REC
Per registrare le note suonate;
g DEMO
Tutti i brani pre-registrati;
h PLAY
Per riascoltare l’ultima registrazione;
i STOP
Per fermare il ritmo o il brano dimo-
strativo;
j Presa per microfono
k Interruttore microfono
l Selezione dei Ritmi
m Selezione dei Suoni
jlmn k
c f hie gdba PL - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Rozwiązanie
Instrument nie działa lub pojawiają się zakłócenia
dźwięku
Pojawia sie irytujący gwizd
Baterie się wyczerpują - należy wymienić baterie.
Baterie umieszczone nieprawidłowo - należy sprawdzić.
Odsunąć mikrofon od głośnika.
UWAGA: W razie nieprawidłowego działania usunąć i ponownie włożyć baterie.
LT - GEDIMŲ ŠALINIMO VADOVAS
Problema Sprendimas
Įtaisas neveikia arba iškraipytas garsas
Jei yra erzinantis švilpimo garsas
Nusėdusios baterijos – įdėkite naujas. Baterijos netinkamai įdėtospatikrinkite.
Patraukite mikrafoną nuo kolonėlių.
DĖMESIO: sutrikus veikimui išimkite ir vėl įdėkite baterijas
LV - PROBLĒMU NOVĒRŠANAS CEĻVEDIS
Problēma Risinājums
Instruments nedarbojas vai arī skaņa ir izkropļota.
Ir kaitinoša svilpjoša skaņa.
Baterijas ir tukšas - ievietojiet jaunas baterijas. Baterijas ir ievietotas nepareizi - pārbaudiet.
Pārvietojiet mikrofonu prom no skaļruņa.
UZMANĪBU: kļūdainas darbības gadījumā izņemiet un ievietojiet atpakaļ baterijas.
EE - TÕRKEOTSINGU JUHEND
Probleem Lahendus
Instrument ei tööta või on moonutatud heliga
Tootel on häiriv vilisev heli
Patareid on tühjad - vahetage uued patareid. Patareid on valesti paigaldatud - kontrollige.
Liigutage mikrofoni eemale valjuhääldist.
TÄHELEPANU: Mittetöötamise korral eemaldage patareid ja pange uuesti sisse.
CZ - JAK NAPRAVIT EVENTUÁL PROBLÉMY
Problém Náprava
Nástroj nefunguje nebo zvuk je zkreslený
Je slyšet nep jemné pískáníří
Vybité baterie - vložte nové baterie. Baterie chybně vložené - zkontrolujte.
Mikrofon nepřibli
ž
ujte k reproduktoru.
POZOR: V případě, že stroj nefunguje, baterie vyjměte a znovu vložte.
SK - SPRIEVODCA PRE RIEŠENIE PPADNÝCH PROBLÉMOV
Problém Riešenie
Nástroj nefunguje alebo zvuk je skreslený
Ozýva sa nepríjemné pískanie
Vybité batérie - vložte nové batérie. Nesprávne vložené batérie - skontrolujte.
Nepribližujte mikrofón k reproduktoru.
UPOZORNENIE: V ppade zlyhania barie vyberte a znovu vložte.
RO - GHID PENTRU DEFECTIUNI APARUTE
Probleme Solutii
Instrumentul nu merge sau are sunete distorsionate
Daca are vreun sunet suierator sau deranjant
Baterii descarcate – se recomanda folosirea unor baterii noi. Baterii xate necorespunzator.
Mutati microfonul mai departe de difuzor.
ATENTIE: în caz de defecțiune scoateți și reintroduceți bateriile.

Produktspecifikationer

Varumärke: Bontempi
Kategori: Tangentbord
Modell: 13 3240
Färg på produkten: Wit
Symaskinens funktioner: Naaiwerk
Fri arm: Ja
Automatiskt knapphål: Ja
Typ av knapphål: 4 Step

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Bontempi 13 3240 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Tangentbord Bontempi Manualer

Tangentbord Manualer

Nyaste Tangentbord Manualer